ESAB MTS 3500i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
SECTION 1 DESCRIPTION
18
Figure 2-4. Male Output Cable Connectors
Figure 2-5. MIG (GMAW) Interconnection Diagram
GMAW
DCEP
OPTIONAL PENDANT
OR HAND CONTROL
WORKPIECE ( - )
TORCH W/ SWITCH
WIRE FEEDER
SECTION 2 INSTALLATION
N/P 0558007140 - 208-230/460 V CA triphasé, 230 V CA monophasé, 60 Hz
N/P 0558007140F - 208-230/460 V CA triphasé, 230 V CA monophasé, 60 Hz, bilingue
N/P 0558007141 - 575 V CA triphasé, 60 Hz, bilingue
N/P 0558007142 - 400/440 V CA triphasé 50/60 Hz
N/P 0558009280 - 400/440v BRAZIL
Poste de soudage
Mode d'emploi (FR)
0558008058
MTS 3500i
28
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et léquipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou dopérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
29
SECTION TITRE PAGE
CURITÉ ...................................................................................................................................................... 31
SECTION 1 DESCRIPTION ..................................................................................................................................................................... 33
1.1 Généralités ............................................................................................................................................................................ 33
1.2 Champ d’application ......................................................................................................................................................... 33
1.3 MTS 3500i Multitraitement ............................................................................................................................................. 34
1.4 Renseignements sur les commande d'ensemble ................................................................................................... 35
1.5 Accessoires facultatifs ....................................................................................................................................................... 36
1.6 Cycle de service ................................................................................................................................................................... 37
1.7 Courbe volts-ampères ...................................................................................................................................................... 37
SECTION 2 INSTALLATION ................................................................................................................................................................... 39
2.1 Généralités ............................................................................................................................................................................ 39
2.2 Outillage ................................................................................................................................................................................ 39
2.3 Déballage et mise en place ............................................................................................................................................. 39
2.4 Branchements de l'alimentation principale .............................................................................................................. 40
2.4.1 Sélection de la tension d'alimentation .......................................................................................................... 42
2.4.2 Remplacement des fusibles ............................................................................................................................... 42
2.5 Branchements de l'alimentation auxiliaire ................................................................................................................ 43
SECTION 3 EXPLOITATION ................................................................................................................................................................... 47
3.1 Généralités ............................................................................................................................................................................ 47
3.2 Commandes de soudage/témoins ............................................................................................................................... 47
3.3 Paramètres typiques de l'angle d'inclinaison ........................................................................................................... 50
3.4 Exploitation en mode MIG/GMAW (TC) ...................................................................................................................... 50
3.5 Exploitation en mode TIG / GTAW (CC) ....................................................................................................................... 51
3.6 Exploitation en mode Stick/SMAW (CC) ..................................................................................................................... 52
SECTION 4 ENTRETIEN ........................................................................................................................................................................... 79
4.1 Généralités ............................................................................................................................................................................ 79
4.2 Vérications et nettoyage ............................................................................................................................................... 79
4.3 Manutention des IGBT ...................................................................................................................................................... 79
4.4 Remplacement de modules ........................................................................................................................................... 80
SECTION 5 DÉPANNAGE ..................................................................................................................................... 81
5.1 Dépannage ........................................................................................................................................................................... 81
5.2 Liste des codes d'aide ....................................................................................................................................................... 81
5.3 Vérication de fonctionnement .................................................................................................................................... 82
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE ...................................................................................................................... 83
6.1 Généralités ............................................................................................................................................................................ 83
6.2 Commandes ......................................................................................................................................................................... 83
6.3 Recommandations dynamométriques ....................................................................................................................... 84
6.4 Assemblage du panneau de commande ................................................................................................................... 85
6.5 Liste de pièces ..................................................................................................................................................................... 86
Schémas ..............................................................................................................................................................paquet joint
TABLE DES MATIÈRES
30
TABLE DES MATIÈRES
31
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de sécuri
Les utilisateurs du mariel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les
précautions de sécurité doivent pondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage
plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des gles standard qui s'appliquent au lieu
de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du mariel peut
produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'art d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amor.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécuri convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Pcautions rales :
- Assurez-vous que leble de retour est bien branché.
- La paration d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection oert contre toute pénétration par des
objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration dobjets solides
d’une taille supérieure à 12mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. Léquipement marqué
IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
Classe de boîtier
15°
Inclinaison
maximum
autorisée
ATTENTION
Si léquipement est placé sur une surface inclinée
de plus de 1, il y a danger de basculement et en
conséquence, des blessures personnelles et/ou des
dommages importants à l’équipement.
32
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES
SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES
LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE.
DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES
DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES
DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute autre
utilisation peut entraîner des blessures ou endommager léquipement.
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/ou en-
dommagement à l’équipement, soulever à l’aide
de la méthode et des points d’attache indiqués ici.
33
1.1 Généralités
Le poste de soudage de série MTS 3500i X® est un onduleur multitraitement de quatrième génération combinant la abilité
et la facilité d'utilisation d'un groupe polyvalent. Les pages ci-après vous présentent la description des postes de soudage
disponibles et leurs caractéristiques de performance.
1.2 Champ d'application
L'objet de ce manuel est de fournir à l'opérateur tous les renseignements nécessaires à l'installation et à l'exploitation du
poste de soudage MTS 3500i. De la documentation technique est également comprise comme référence pour vous assister
lors du dépannage du groupe de soudage.
SECTION 1 DESCRIPTION
Conçus pour utilisation avec les dévidoirs ESAB 42/115 V CA:
Mig-4HD
Mig-4HD Dual
Mig-28A / ST-23A
Mig-35
Duradrive 4-30
Duradrive 4-48HD
Mobilefeed 200AVS
Mobilefeed 300AVS
Mobilemaster IV
34
1.3 Poste de soudage MTS 3500i
Le poste de soudage MTS 3500i est une source d'énergie à onduleur à haute performance, à tension constante (TC)
et à courant constant (CC), conçue pour orir des capacités de soudage multitraitement ables et faciles à utiliser. Le
poste MTS 3500i est une unité indépendante pouvant produire de l'énergie pour le soudage en atmosphère inerte
avec électrode fusible (MIG), le soudage en atmosphère inerte avec électrode de tungstène (TIG) et le soudage en
atmosphère inerte avec électrode Stick sans l'usage des appareils en option.
Pour le soudage MIG (TC), le MTS 3500i peut accueillir une vaste gamme d'alliages ferreux et non-ferreux à l'aide de
commandes d'angle d'inclinaison xe et d'inductance.
Un circuit unique « Touch Tig» élimine le besoin d'amorçage par frottement ou à haute fréquence avec les procédés
TIG (CC). Cette caractéristique ore un amorçage uniforme qui ne contamine pas l'électrode ou la pièce à souder.
Le procédé de soudage Stick (CC) ore une tension de circuit ouvert adéquate (70 V CC) pour un amorçage ou un
réamorçage facile en plus d'une puissance d'arc réglable pour contrôler la pénétration de l'arc et le mouillage.
Le «ventilateur auto» active le ventilateur uniquement à l'excitation du contacteur ou lorsque la température interne
dépasse le niveau sécuritaire d'exploitation. En cours d'exploitation normale, le ventilateur s'arrête environ 5 minutes
après le déclenchement du contacteur.
1 Entrée monophasée ...........................230 V CA, 60 Hz, 44 A
1 Sortie monophasée .......... 225 A @ 29 V - cycle de service
à 100 %
3 Entrée triphasée ....................230/460 V CA, 60 Hz, 39/24 A
............................................. 400/440 V CA, 50/60 Hz, 24/27 A
....................................................................575 V CA, 60 Hz, 17 A
Sortie triphasée ........350 A @ 34 V - cycle de service à 60 %
Alimentation ....................................................208 V, -5 %, +15 %
Caractéristiques techniques MTS 3500i
Cycle de service: le cycle de service correspond en temps à un pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle
vous pouvez souder à une certaine charge sans danger de surcharge. Le cycle de service est valable pour 40 degrés C.
....................................................230, 400, 460, 575 V, +/- 15 %
.....................................................................440 V, - 15 %, + 10 %
Tension maximale à circuit ouvert ................................73 V CC
Dimensions ............................................... L = 292 mm (11,5 po)
...................................................................H = 417 mm (16,4 po)
...................................................................P = 757 mm (29,8 po)
Poids .............................................................................39 kg (101 lb)
Remarque: le poste MTS 3500i peut également être
exploité à partir d'une alimentation primaire de 208 V
lorsqu'une tension d'entrée de 230 V est sélectionnée.
Toutefois, la sortie est détarée de 10%.
SECTION 1 DESCRIPTION
35
1.4 Renseignements sur les commande d'ensemble
Ensembles MTS 3500i Migmaster
Sauf indication du contraire, les ensembles ci-après comprennent le poste de soudage ESAB MTS 3500i 230/460 V CA,
un dévidoir, un câble de commande, un tuyau à gaz, des rouleaux d'alimentation de 0,9/1,2 mm (0,035/0,045 po),
un pistolet de soudage refroidi au gaz GunMaster, un câble de travail de 4,5 m (15 pi) avec pince, un câble de sou-
dage à dévidoir de 4,5 m (15 pi) et un détendeur de type R-33 à manomètre réglable.
Ensemble au gaz protecteur à l'argon et à l'argon mélangé (R-33-FM-580)
MTS 3500i, Mig 4HD, GM-250 c
3
- 3 m (10 pi) ........................................................................................................0558008345
MTS 3500i, Mig 4HD, GM-400 c
3
- 4,5 m (15 pi) .....................................................................................................0558001472
MTS 3500i, Mig 4HD Dual, GM-400 c
3
- 4,5 m (15 pi) ..........................................................................................0558007805
(Oert avec 2 Gunmaster 400, R-33FM580, et câble de soudage à dévidoir)
MTS 3500i, Mig 35, GM-400 c
3
- 4,5 m (15 pi) ........................................................................................................0558001473
Ensembles au gaz protecteur CO
2
(R-33-FM-320)
MTS 3500i, Mig 4HD, GM-400 c
3
.................................................................................................................................0558001474
MTS 3500i, Mig-35, GM-400 c
3
....................................................................................................................................0558001475
Remarques:
Les ensembles MIG-4HD comprennent un câble de commande de 2,4 m (8 pi) et un tuyau à gaz de 3,7 m (9,5 pi).
Les ensembles MIG-35 comprennent un câble de commande de 1,8m (6 pi) et un tuyau à gaz de 4,9m (12,5 pi).
Ensembles à impulsion MTS 3500i Migmaster DuraDrive
MTS 3500i, DuraDrive 4-30 à impulsion, câble de commande de 18,3 m (60 pi) .....................................0558005373
(Pistolet, tendeur-débittre, tuyau à gaz, câble de soudage à vidoir et câble de travail à commander
séparément)
Les composantes comprises dans l'ensemble MTS 3500i peuvent être commandées séparément à l'aide du N/P.
Consoles :
MTS 3500i 230/460 V .........................................................................................................................................0558007140
MTS 3500i 230/460 V bilingue ......................................................................................................................0558007140F
MTS 3500i 575 V bilingue .................................................................................................................................0558007541
MTS 3500i 400/460 V .........................................................................................................................................0558007142
SECTION 1 DESCRIPTION
36
1.5 Accessoires en option:
Boîtier de commande suspendu HC-5câble de 9,1 m (30 pi) ................................................................................................N/P 34838
Télécommande pour la sélection du procédé de soudage, (TC-Mig/CC-Tig/CC-Stick), commande de sortie (cc-amps/cv-volts)
et commande de l'arc (puissance Stick/inductance-Mig)
Boîtier de commande suspendu Ultra-Pulse 350 Mig Pulse ..............................................................................................N/P 36988
Commande d'impulsions synergétiques Mig facile à utiliser. Sélectionnez simplement le type et le diamètre de l-électrode,
paramétrez sa vitesse d'alimentation et commencez à souder. Vingt combinaisons programes comprenant l'acier,
l'inox, l'aluminium et le cupro-silicium.
Remarque: Nécessite MIG-4HD.
Amorceur électronique et nécessaire de plomberie EAS-IV ..............................................................................................N/P 34839
L'amorceur électronique à haute tension est conçu pour les applications Tig à tension continue d'amorçage (DCSP) (électrode
négative) où l'amorçage se produit sans que l'électrode de tungstène ne touche la pièce à souder. L'EAS-IV est également
ecace pour éliminer les problèmes associés aux amorceurs à fréquence radio ou à haute fréquence. Il est calibré pour
une capacité nominale de 400 A à 40 % de son cycle de service. Il comprend également un commutateur de sélection (Tig
amorce avec/sans toucher), un solénoïde pour gaz, une minuterie pour ux pré et post soudage, des connexions directe pour
chalumeaux Tig, une raccorderie d'arrivée et de sortie d'eau, des raccords de sortie rapides, des câbles de soudage de 1,2 m
(4 pi) avec raccords rapides mâles, un câble de commande de 2,4 m (8 pi), poignée de transport et prise de télécommande
(14 broches).
Remarque: Une commande à distance pour contacteur (type TC-2B, HC-3B ou FC-5B/C) est nécessaire.
Chalumeaux Tig - assemblage de 2 pièces,ble et tuyau avec connecteur à verrou tournant pour branchement direct
au poste de soudage.
HW-17V-2-TL, 3,80 m (12,5 pi) ..............................................................................................................................................N/P 35857
HW-17V-2-TL, 7,62 m (25 pi) .................................................................................................................................................N/P 35856
HW-26V-2-TL, 3,80 m (12,5 pi) .............................................................................................................................................N/P 35858
Commande au pied FC-5B EHD - câble de 9,1 m (30 pi). ...................................................................................................... N/P *33841
Commande au pied FC-5C - câble de 9,1 m (30 pi). ................................................................................. ................. N/P *0558004234
Commande pour chalumeau TC-2B - câble de 7,5 m (25 pi). ............................................................................................. N/P *33839
Commande pour chalumeau TC-3A - câble de 9,1 m (30 pi) pour modèles HW-9, 17, 20, 20A et 24. .................. N/P *35783
Commande pour chalumeau TC-3A - câble de 9,1 m (30 pi) pour modèles HW-18 et HW-26R. ............................ N/P *36680
* Remarque : FC-5 et TC-2 orent la commande de contacteur et de courant. TC-3 ore uniquement la commande
de contacteur.
Trousse d'accessoires Tig - pour modèle HW-17, 18 ou 26 .................................................................. .............................. N/P 999126
Câble du poste de soudage au dévidoir, à cosse avec raccorderie rapide de 4,5 m (15 pi) ......................................N/P 36254
Assemblage de câble de travail, à pince avec raccorderie rapide de 4,5 m (15 pi) .......................................................N/P 36253
Assemblage de porte-électrode Stick - 300 A 4,5 m (15 pi) . ................................................................................................N/P 21226
Onduleur sur chariot (2 cylindres) pour modèles SVI 450i et 350 à injection multipoint de carburant .................N/P 31700
SECTION 1 DESCRIPTION
37
Figure 1-2. Caractéristiques Volt-Ampère et cycles de service
REMARQUE:
Ces valeurs sont mesurées aux bornes de sortie du poste de soudage. D'autres chutes de potentiel se produiront
dans le câble de soudage, dans le câble de chalumeau et dans la pièce à souder. Pour minimiser ces eets pouvant
avoir une inuence défavorable sur les conditions de soudage et gaspiller de l'énergie, utilisez des câbles de soudage
de format convenable et sécurisez les branchements électrique de l'électrode et du circuit de mise à la terre.
TC - Courbe tension/ampères en mode MIG
F
M
S
Volts CC
AMPS
Volts CC
AMPS
Conguration minimale
Conguration
maximale
Amorçage Lift Arc
Volts CC
AMPS
Conguration minimale
Conguration
maximale
Gamme de puissance d'arc
Triphasé
Monophasé
Cycle de service
% du cycle de service
AMP - sortie nominale @ ligne de
charge NEMA
1.6 Cycle de service
Le poste de soudage MTS 3500i peut être exploité avec un cycle de service de 60% avec une charge de 350 A à 34 V CC
(entrée triphasée). Le cycle de service est déni comme le rapport entre la période d'exploitation et la période globale. Les
valeurs sont fondées sur un cycle de 10 minutes. La valeur 60% signie que la charge nominales de 34 V à 350 A peut être
appliquée pour une période totale de 6 minutes avec mise en arrêt totale de 4 minutes pendant une période de 10 minutes.
Si le courant de soudage (ou la tension) est réduit, le cycle de service se prolonge. D'autre part, si le courant de soudage (ou
la tension) est augmenté, le cycle de service est réduit. Voir la gure 1-2.
1.7 Courbe volts-ampères
La gure 1-2 illustre bien les caractéristiques volt-ampère statiques du poste de soudage pour les procés MIG (TV), TIG
(CC), et Stick (CC). La pente des courbes est communément appelée et est habituellement reconnue comme la chute de
potentiel pour une hausse de courant de 100 A. Ces pentes illustrent la tension de sortie disponible pour toute valeur de
courant de sortie site entre les paramètre minimaux et maximaux de la commande de sortie. Les valeurs des autres
paramètres se situent à l'intérieur des courbes minimales et maximales.
SECTION 1 DESCRIPTION
CC - Courbe tension/ampères en mode TIG CC - Courbe tension/ampères en mode Stick
38
SECTION 1 DESCRIPTION
39
Figure 2-1. Techniques de levage (correctes et incorrectes)
INCORRECTE!
INCORRECTE!
CORRECTE!
A. s la réception du poste MTS 3500i, inspectez le contenant pour tout signe de dommage survenu en cours de
transport. Signalez immédiatement tout défaut ou dommage au transporteur.
B. Après avoir retiré les composantes de leur ou leurs contenants de transport, vériez l'intérieur des contenants pour
la présence de toute pièce détachée. Retirez tout les matériaux d'emballage.
C. Vériez les conduits d'air du poste de soudage pour vous assurer qu'ils sont libres de tout matériau d'emballage qui
pourrait obstruer le passage de l'air.
D. Si vous n'installez pas immédiatement l'équipement, rangez-le dans un endroit propre, sec et convenablement
ventilé.
E. L'emplacement du poste de soudage doit être choisi avec soin pour en assurer l'exploitation able et de manière
satisfaisante. Choisissez préférablement un endroit situé près d'une source d'alimentation en électricité protégée
par des fusibles.
F. Les composantes de la machine sont maintenues à une température d'exploitation adéquate par un système à air forcé qui
circule dans le cabinet à l'aide d'un ventilateur. En conséquence, il demeure important que la machine soit
placée dans un espace ouvert permettant à l'air de circuler librement vers les prises d'air avant et arrière de la
machine. Si l'espace est de première importance, laissez un espace d'au moins 300 mm (1 pi) entre l'arrière de la
machine et le mur ou toute autre obstruction. L'espace entourant la machine doit demeurer libre de poussière,
d'émanations et de chaleur excessive. Il est également souhaitable de placer l'unité de façon à ce que son cou-
vercle puisse être retiré facilement pour le nettoyage et l'entretien.
2.1 Généralités
Cette section propose des directives détaillées pour l'installation convenable du poste de soudage MTS 3500i à partir de
sa livraison jusqu'au raccordements de soudage. Nous vous conseillons de respecter ces directives à la lettre pour établir le
meilleur environnement d'exploitation possible.
2.2 Outillage
Certaines procédures nécessitent l'utilisation des outils énumérés ci-après:
Clé cruciforme (Phillips) ou à empreinte carrée (Rebertson) de 9,5 mm (3/8 po) et tournevis. L'utilisation de clés ou de tournevis
à douilles est conseillée plutôt que les clés droites en raison de l'emplacement des pièces de xation.
Pour soulever le MTS 3500i, appliquez un eort de soulèvement
directement sur les deux poignées de transport. Évitez de transporter
le MTS 3500i par une seule poignée ou d'appliquer une force vers
l'extérieur sur les poignées. Évitez de soulever l'unipar les poignées
si le couvercle est retiré. Voir la gure 2-1.
2.3 Déballage et mise en place
ATTENTION
SECTION 2 INSTALLATION
CORRECTE!
40
LES CHOCS ÉLECTRIQUES TUENT! PRENEZ DES MESURES DE CURI
MAXIMALES CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. ASSUREZVOUS QUE
TOUS LES SYSTÈMES ÉNERGÉTIQUES SONT DÉSEXCITÉS EN OUVRANT
LE SECTIONNEUR MURAL DE LIGNE ET EN DÉBRANCHANT LES
CORDONS D'ALIMENTATION RACCORDÉS AU POSTE DE SOUDAGE.
2.4 Branchements de l'alimentation principale
Les consoles MTS 3500i sont équipées d'un câble d'alimentation à 4 conducteurs de 3 m (10 pi) pour les
branchements triphasés. Pour les branchements monophasés, encapsulez les conducteurs non utilisés selon le
tableau ci-après.
SECTIONNEUR DU CLIENTPROTÉGÉ
PAR FUSIBLE
(Voir le tableau 2-1)
ALIMENTATION PRINCIPALE
CÂBLE D'ALIMENTATION
Figure 2-2 Raccordements d’entrée
MISE EN GARDE
UNITÉS STANDARD
(NON-CE)
UNITÉS CE
(EUROPE)
PHASE 3 1 MONO-
PHASÉES
3 1
L1 Blanc Blanc L1 Brun Brun
L2 Noir Noir L2 Noir -
L3 Rouge - L3 Gris Gris
MASSE Vert Vert MASSE Vert/jaune Vert/jaune
ENCAPSULER LES CONDUCTEURS
NON UTILISÉS POUR SERVICE
MONOPHASÉ.
MISE EN GARDE
SECTION 2 INSTALLATION
41
Avant de brancher l'alimentation, assurez-vous que le tableau de distribution secteur de l'alimentation principale
est doté d'un sectionneur de ligne à fusibles ou à disjoncteurs. Vous pouvez soit utiliser le câble d'alimentation
instal à l'usine [4/c, type SO (90 °C), de 3 m (10 pi)] ou vos câbles personnels. Si vous utilisez vos câbles
personnels, assurez-vous qu'ils soient fabriqués avec des conducteurs en cuivre isolés. Vous devez utiliser un
câble à 2 conducteurs (exploitation monophasée) ou 3 conducteurs (exploitation triphasée) avec un conducteur
de prise de terre. Les conducteurs doivent être revêtus d'un enduit en caoutchouc épais ou enlés dans un
conduit exible. Assurez-vous d'avoir une longueur susante de l de prise de terre à l'intérieur de la machine.
Si jamais le cordon d'alimentation est arraché de la machine, le l de prise de terre ne doit jamais se sectionner
de la borne de prise de terre avant les conducteurs d'alimentation. Voir le tableau 2-1 pour les détails en matière
de conducteurs d'alimentation et du calibre des fusibles de ligne.
MISE EN GARDE
AVANT D'EFFECTUER TOUT BRANCHEMENT AUX BORNES DE
SORTIE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION, VEUILLEZ DÉSEXCITER
L'ALIMENTATION PRINCIPALE ARRÊT AU SECTIONNEUR MURAL ET
DÉBRANCHER LE CÂBLE D'ALIMENTATION.
LE CHÂSSIS DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE PRISE DE TERRE APPROUVÉE.
LE NON RESPECT DE CETTE DIRECTIVE PEUT PROVOQUER UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET CAUSER DES BRÛLURES SÉVÈRES ET MÊME
ENTRAÎNER LA MORT.
MISE EN GARDE
Tableau 2-1. (MTS 3500i)
Calibres recommandés pour les conducteurs d'alimentation et les fusibles de ligne
LES CHOCS ÉLECTRIQUES TUENT ! EFFECTUEZ UNE PROCÉDURE DE
 CADENASSAGE ET ÉTIQUETAGE  AVANT TOUT BRANCHEMENT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU POSTE DE SOUDAGE. SI LES BRAN
CHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES À PARTIR D'UN SECTIONNEUR
DE LIGNE, METTEZ LE SECTIONNEUR HORS TENSION ET APPOSEZ UN
CADENAS POUR EMPÊCHER TOUT DÉCLENCHEMENT PAR INADVER
TANCE. SI LES BRANCHEMENTS SONT EFFECTUÉS À PARTIR D'UN
TABLEAU DE FUSIBLES, RETIREZ LES FUSIBLES ATTENANTES ET APPOSEZ
UN CADENAS SUR LE COUVERCLE DU BOÎTIER. S'IL S'ARE IMPOSSIBLE
D'UTILISER UN CADENAS, APPOSEZ UNE ÉTIQUETTE ROUGE SUR LE
SECTIONNEUR OU SUR LE COFFRET POUR AVERTIR LES OUVRIERS QUE
QUELQU'UN TRAVAILLE PRÉSENTEMENT SUR LE CIRCUIT.
MTS 3500i
Entrée requise Fils d'entrée et de prise
de terre
Fusible
de ligne
Volts Phase AMP Cu/Awg AMP
230 1 44 6 60
230 3 39 8 50
400 3 24 10 30
440 3 27 10 35
460 3 24 10 30
575 3 17 10 25
SECTION 2 INSTALLATION
MISE EN GARDE
42
Fluctuations de tension
Le poste MTS 3500i est conçu pour compenser les uctuations de tension de plus ou moins 10 pour cent du niveau nominal
tout en maintenant la tension de sortie nominale, sans dommage pour les composantes internes de l'équipement. Si les
uctuations excèdent cette gamme, elles peuvent provoquer de sérieux dommages. Par conséquent, avant de commencer
l'installation, nous vous conseillons de mesurer la tension de ligne du circuit d'alimentation plusieurs fois par jour. Si
vous observez des uctuations au delà du niveau de +/-10 %, de +/-10 % au dedu niveau nominal choisissez un autre
circuit d'alimentation ou faites gler l'alimentation par votre fournisseur d'électricilocal. De surcrt, certains types
d'équipement d'usine provoquent des excursions de tension rapides (transitoires) pouvant entraîner le déclenchement
des circuits de curité du poste MTS 3500i. Le soudage par résistance, les presses mécaniques et la mise en service de
gros moteurs électriques par exemple.
2.4.1 Sélection de la tension d'alimentation
Au départ de l'usine, le modèle à 230/460 V est paramétré pour l'alimentation à 460 V et le modèle 400/440 V est paramétré
pour l'alimentation à 440 V. Si vous prévoyez exploiter la machine à partir d'une source de 230 ou 440 V, ouvrez le couvercle
d'accès au commutateur situé sur le panneau arrière et mettez le commutateur en position 230 ou 440 V. Voir les gures
2-3a ou 2-3b.
Figure 2-3a.
Panneau de sélection de la tension
d'alimentation (ouvert)
modèle 230/460 V
Figure 2-3b.
Panneau de sélection de la tension
d'alimentation (ouvert)
modèle 400/440 V
2.4.2 Fusibles de remplacement
Le modèle 230/460 V nécessite un fusible à fusion lente (Slo-Blo) de 4 A, 500 V. Les modèles 575 V et 400/440 V nécessitent
un fusible à fusion lente (Slo-Blo) de 2 A, 600 V. Veillez à remplacer les fusibles par le même modèle et le même calibre.
Modèles 575 V et 400/440 V
Remplacer uniquement avec un fusible Slo-Blo,
2 A, 600 V
ASSUREZVOUS QUE LE POSTE DE
SOUDAGE EST HORS TENSION
AVANT DE RETIRER LE FUSIBLE.
MISE EN GARDE
modèle 230/460 V
Remplacer uniquement avec un fusible Slo-Blo,
4 A, 500 V
SECTION 2 INSTALLATION
43
Deux ches de raccordement mâles sont fournies avec le poste MTS 3500i (voir la gure 2-4). Pour assembler les connecteurs
aux câbles de soudage, suivez les directives ci-après:
1. Faites glisser la gaine isolante sur le bout du câble.
2. Dénudez le conducteur d'environ 37 mm (1-1/2).
3. Placez la bague sur la partie dénudée du conducteur.
4. Placez le connecteur mâle par dessus la bague et serrez à l'aide des deux vis creuses jusqu'à ce que ces dernières
soient de niveau avec le connecteur.
5. Faites glisser la gaine isolante par dessus l'assemblage.
Voir les tableaux 2-2 et 2-3 et les gures 2-4, 2-5, 2-6 et 2-7 pour raccorder les câbles de soudage et autres accessoires au
poste MTS 3500i.
Soyez particulièrement vigilant à l'égard de la résistance du circuit de soudage:portez une attention toute particulière au
câble et à la pièce à souder et lorsque vous utilisez un chalumeau refroidi à l'eau. Une résistance élevée du circuit de soudage
peut entraîner une perte de performance (perte de débit de chaleur, claquements du bain de fusion, arc trop riche, etc.).
Nous vous conseillons de placer le poste de soudage, le dévidoir et la pièce à souder à proximité l'un de l'autre pour limiter
la résistance électrique. Veillez à ce que le câble de travail (prise de terre) soit de calibre assez élevé, le plus court possible,
raccordé solidement à la pièce à souder et que tous les raccords soient propres et serrés fermement. Si le circuit de soudage
comprend des appareillages mécaniques, des structures de navire, de robot, etc., veillez à ce qu'il demeure sécuritaire et
ore un trajet de faible résistance au courant de soudage. En outre, le câble d'alimentation d'un chalumeau refroidi à l'eau
est généralement soumis à une dégradation graduelle et sa résistance augmente à la corrosion menant aux piètres
résultats décrits plus haut. Pour assurer une performance convenable du chalumeau, le câble d'alimentation refroidi à l'air
doit être périodiquement remplacé.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES TUENT! Avant de tenter toute connexion aux bornes de
l'alimentation secteur, veillez à ce que toute source d'alimentation principale soit
désexcitée (OFF) à partir du sectionneur mural principal ou du disjoncteur.
2.5 Branchements de l'alimentation auxiliaire
Soudage MIG
(DCRP) courant
continu électrode
positive
Soudage TIG
(DCSP) courant
continu électrode
négative
Soudage Stick
(DCSP ou DCRP)
Électrode positive (+) négative (-)
positive (+) DCRP
négative (-) DCSP
Pièce à
souder
négative (-) positive (+)
négative (-) DCRP
positive (+) DCSP
Tableau 2-2. Raccordements de sortie typiques
* La longueur totale de câble comprend les câbles d'électrode et de la pièce à souder. Le calibre des câbles est fondé sur des conducteurs CC de cuivre
isolés, à cycle de service à 100 % et sur une chute de tension maximale de 4 volts. L'isolant du câble de soudage doit pouvoir supporter une tension
assez élevée pour accommoder la tension de circuit ouvert de la machine.
** Les connecteurs mâles fournis ne peuvent pas accommoder un câble plus petit que (35 mm) ou de calibre 2.
Tableau 2-3. Calibres de câble de soudage recommandés - AWG (mm
2
)
Soudage
Courant
Longueur totale de câble (en pieds) du circuit de soudage*
50
(13 m)
100
(25 m)
150
(38 m)
200
(51 m)
250
(64 m)
100
150
200
250
300
6 (16)**
4 (25)**
3 (30)**
2 (35)
1 (50)
4 (25)**
3 (30)**
1 (50)
1/0 (50)
2/0 (70)
3 (30)**
1 (50)
1/0 (50)
2/0 (70)
3/0 (95)
2 (35)
1/0 (50)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
1 (50)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
SECTION 2 INSTALLATION
MISE EN GARDE
44
Figure 2-4. Connecteurs mâles pour câble de sortie
Figure 2-5. Schéma des connexions extérieures MIG (GMAW)
Procédé GMAW
Procédé DCEP
BOÎTIER DE COMMANDE
SUSPENDU OU MANUEL
PIÈCE À SOUDER ( - )
CHALUMEAU AVEC
COMMUTATEUR
DÉVIDOIR
SECTION 2 INSTALLATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ESAB MTS 3500i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues