DeWalt DW717XPS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright D
EWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 7
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 28
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 48
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 58
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 69
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 79
Português (traduzido das instruções originais) 89
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 99
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 109
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 118
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 128
48
FRANÇAIS
SCIE À ONGLET DW717, DW717XPS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DW717/ DW717XPS
Tension V 230
Type 3/4
Puissance absorbée W 1 675
Diamètre de lame mm 250
Alésage mm 30
Epaisseur de lame mm 2,2
Vitesse maximale de lame courses/min 4 000
Largeur maximale de coupe transversale à 90°/90°
mm 98 x 320
Largeur maximale de coupe en onglet à 45° mm
226
Profondeur maximale de coupe à 90° mm 89
Profondeur maximale de chanfrein transversal à 45° mm 56
Onglet (positions maximales) gauche 60°
droite 51°
Inclinaison (positions maximales) gauche 48°
droite 48°
Onglet 0°
Largeur résultante à hauteur maxi 89 mm mm 302
Hauteur résultante à largeur maxi 320 mm mm 76
Onglet gauche 45°
Largeur résultante à hauteur maxi 89 mm mm 213
Hauteur résultante à largeur maxi 226 mm mm 76
Chanfrein gauche 45°
Largeur résultante à hauteur maxi 58 mm mm 302
Hauteur résultante à largeur maxi 320 mm mm 50
Chanfrein droite 45°
Largeur résultante à hauteur maxi 30 mm mm 302
Hauteur résultante à largeur maxi 320 mm mm 22
31,62° onglet 33,85° biseau
Hauteur résultante à largeur maxi 272 mm mm 44
Durée d’immobilisation de la lame
s < 10,0
Poids kg 24
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 91
K
PA
(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 3,0
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 99
K
WA
(incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 3,0
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale)
déterminées d’après EN61029:
Valeur d’émission de vibrations a
h
a
h
= m/s² 2,1
Incertitude K m/s² 1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a
été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie
par EN 61029, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il
peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations déclaré
correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins,
si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces
éléments peuvent augmenter considérablement le niveau
d’exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit
également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors
tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces
éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur
la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles
que: maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la
température des mains élevée, organisation du travail.
Fusibles
Europe Outils de 230V 10ampères, secteur
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le branchement à un système
d'alimentation ayant une impédance maximum de système admissible Zmax
de 0,27 au point d'interface point (coffret de branchement d'alimentation)
de l'alimentation de l'utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé uniquement
à un système d’alimentation qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire,
l’utilisateur peut demander à la compagnie d’électricité publique quelle est
l’impédance système au point d’interface
Défi nitions: Règles de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot
signalétique. Veuillez lire le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces
symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
minimes ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Déclaration de conformité CE
DW717, DW717XPS
D
EWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Caractéristiques techniques sont conformes aux normes:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et
2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D
EWALT à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait
cette déclaration au nom de DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.11.2011
49
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils électriques, des
précautions de sécurité simples doivent toujours être respectées
afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles, dont les suivantes.
Lisez toutes les instructions avant de tenter de faire fonctionner ce produit et
conservez ces instructions.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
Instructions générales de sécurité
1. Maintenez la zone de travail propre.
Les zones et les établis encombrés favorisent les accidents.
2. Inspectez l’environnement de la zone de travail.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans des
conditions humides. Éclairez convenablement la zone de travail
(250 à 300lux). Ne pas utiliser l’outil en cas de risque d’incendie
ou d’explosion, c’est-à-dire en présence de liquides et de gaz
inflammables.
3. Se protéger contre les chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (par
exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs). Lors de
l’utilisation de l’outil dans des conditions extrêmes (c’est-à-dire, une
forte humidité, en cas de production de copeaux de métaux, etc.) la
sécurité électrique peut être améliorée en insérant un transformateur
isolant ou un coupe-circuit contre les fuites à la terre.
4. Maintenez les autres à distance.
Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne participant
pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon électrique et maintenez-les
à distance de la zone de travail.
5. Rangez les outils non utilisés.
Rangez les outils dans un endroit sec et fermé, hors de portée des
enfants, lorsque vous ne les utilisez pas.
6. Ne forcez pas l’outil.
Il fonctionnera mieux et avec plus de sécurité à la tension pour laquelle il
a été conçu.
7. Utilisez l’outil approprié.
Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour des
outils très résistants. N’utilisez pas des outils à des fins pour lesquelles
ils n’ont pas été conçus, par exemple, n’utilisez pas de scies circulaires
pour découper des troncs d’arbres ou des bûches.
8. Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent se
prendre dans les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont
recommandées en cas de travail à l’extérieur. Portez une protection
pour recouvrir les cheveux longs.
9. Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un écran facial ou un
masque anti-poussière si le travail effectué crée de la poussière ou
des particules volantes. Si ces particules peuvent être chaudes, portez
également un tablier résistant à la chaleur. Portez à tout moment une
protection auditive. Portez à tout moment un casque de sécurité.
10. Raccordez les équipements d’aspiration de la poussière.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs
d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez s’ils sont bien
raccordés et bien utilisés.
11. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des bords
tranchants. N’utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil.
12. Sécurisez le travail.
Si possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le travail. Ceci
est plus sûr que d’utiliser vos mains et les libère pour actionner l’outil.
13. Ne vous penchez pas trop loin.
Maintenez constamment votre équilibre.
14. Entretenez vos outils avec soin.
Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des
performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions
de lubrification et de remplacement des accessoires. Inspectez
régulièrement les outils, en cas d’endommagement, faites-les réparer
par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
15. Débranchez les outils.
Après l’utilisation, avant l’entretien et en cas de remplacement des
accessoires tels que les lames, mèches et fraises, débranchez les outils
de l’alimentation électrique.
16. Enlevez les clés de réglages et les clés.
Habituez-vous à vérifier que les clés de réglage et les clés sont bien
retirées de l’outil avant de l’actionner.
17. Évitez tout démarrage intempestif.
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous que
l’outil est en position «off» avant de le brancher.
18. Utilisez des cordons électriques extérieurs.
Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et remplacez-le s’il
est endommagé. En cas d’utilisation de l’outil à l’extérieur, n’utilisez que
des cordons électriques prévus pour l’extérieur et portant un marquage
correspondant.
19. Restez alerte.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. N’utilisez
pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
20. Vérifiez la présence de pièces endommagées.
Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble principal pour
vérifier qu’il va fonctionner correctement et effectuer les fonctions pour
lesquelles il a été conçu. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, le
grippage des pièces mobiles, la rupture de pièces, le montage et tout
autre état pouvant avoir une incidence sur son fonctionnement. Une
protection ou toute autre partie endommagée doit être convenablement
réparée ou remplacée par un centre d’entretien agréé, sauf indication
contraire dans ce manuel. Faites remplacer les interrupteurs défectueux
dans un centre d’entretien agréé. N’utilisez pas l’outil s’il est impossible
de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. N’essayez jamais de le
réparer vous-même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou
équipement et la réalisation de toute opération différente de
celles qui sont recommandées dans ce manuel d’instruction
avec cet outil peuvent entraîner un risque de blessure
corporelle.
21. Faites réparer l’outil par une personne qualifiée.
Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité applicables. Les
réparations ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées
utilisant des pièces détachées d’origine; dans le cas contraire,
l’utilisateur peut courir un grave danger.
Règles de sécurité additionnelles pour les scies à
onglets
L’appareil est fourni avec un cordon électrique à configuration
particulière qui ne peut être remplacé que par le fabricant ou son agent
agréé.
Avant de commencer toute opération de coupe, assurez-vous que la
machine est placée sur une surface régulière et stable.
Ne pas utiliser la scie pour couper tout matériau différent de ceux qui
sont recommandés par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner la machine sans les protections en place, si les
protections ne fonctionnent pas ou sont mal entretenues.
Assurez-vous que le bras est bien fixé en cas de découpes en biseau.
Nettoyez l’aire de travail autour de l’appareil; enlevez tous les matériaux
qui se sont détachés, tels que les copeaux et rognures de bois.
Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la vitesse
maximale indiquée sur la lame de scie. La vitesse maximum inscrite
doit toujours être supérieure ou égale à la vitesse inscrite sur la plaque
signalétique.
Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage et poignées de
verrouillage sont bien serrés avant de commencer toute opération.
Ne posez jamais la main sur l’aire de la lame lorsque la scie est
raccordée à l’alimentation électrique.
50
Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en mouvement
en coinçant la lame de l’outil ou par tout autre moyen; des accidents
graves pourraient survenir.
Avant d’utiliser tout accessoire, consultez le manuel d’instructions.
Toute utilisation impropre d’un accessoire peut entraîner des dégâts
matériels.
Durante la manipolazione della lama o di materiale grezzo, utilizzare un
supporto o indossare guanti.
Assurez-vous que la lame de scie est bien montée avant l’utilisation.
Assurez-vous que les lames tournent dans la direction appropriée.
N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus grand que
celui qui est recommandé. Reportez-vous aux caractéristiques
techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que
les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec
EN847-1.
Pensez à utiliser des lames conçues pour réduire les bruits.
N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE.
Ne pas utiliser de lames de scie fendues ou endommagées.
Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés.
Ne jamais utiliser votre scie sans la plaquette amovible.
Relevez la lame de la plaquette amovible dans la pièce de fabrication
avant de relâcher l’interrupteur.
Ne jamais caler quoi que ce soit contre le ventilateur pour tenir l’arbre
du moteur.
La protection de la lame de votre scie va se relever automatiquement
lorsque le bras est abaissé; elle va abaisser la lame lorsque l’on pousse
sur le levier de débrayage de tête (12).
Ne jamais relever la protection de la lame manuellement avant
d’éteindre la scie. Il est possible de relever la protection manuellement
lors de l’installation ou du retrait de lames de scie ou pour inspecter la
scie.
Vérifiez régulièrement que les encoches d’aération du moteur sont
exemptes de copeaux.
Remplacez la plaquette amovible de scie lorsqu’elle est usée.
Débranchez la machine du secteur avant de procéder à tout travail
d’entretien ou lors du remplacement de la lame.
Ne jamais procéder à aucun travail de nettoyage ou d’entretien lorsque
la machine fonctionne et que la tête n’est pas au repos.
Si possible, montez toujours la machine sur un établi.
Si vous utilisez un laser pour indiquer la ligne de découpe, assurez-vous
que le laser appartient à la classe 2 conformément à EN 62471. Ne
remplacez pas une diode laser par une diode d’un autre type. En cas
d’endommagement, faites réparer le laser par un agent de réparation
agréé.
La section avant de la protection est équipée de fentes pour une
meilleure visibilité lors de la découpe. Bien que les fentes réduisent
largement les débris volants, ce sont des ouvertures dans la
protection, et des lunettes de sécurité doivent toujours être portées
lorsque l’on procède à une observation au travers des fentes.
Raccordez la scie à un dispositif de collecte de poussière en cas de
sciage de bois. Tenez toujours compte des facteurs qui influencent
l’exposition à la poussière tels que les suivants:
-– le type de matériel à usiner (les panneaux d’aggloméré produisent
plus de poussière que le bois);
-– l’aiguisage de la lame de scie;
-– le réglage correct de la lame de scie.
-– extracteur de poussière avec une vitesse de l'air inférieure à 20m/s
Vérifiez que l’extraction locale ainsi que les hottes, les séparateurs et les
conduits d’éjection sont bien réglés.
Veuillez faire attention aux facteurs suivants favorisant l’exposition au
bruit:
-– utilisez des lames de scie conçues pour réduire le bruit;
-– n’utilisez que des lames de scie bien aiguisées;
Procédez à un entretien régulier de la machine;
Prévoyez un éclairage localisé ou général approprié;
Assurez-vous que l’opérateur est bien formé à l’utilisation, au réglage et
à l’opération de la machine ;
Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d'axe sont
adaptées au but indiqué dans ce manuel.
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce de la
zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête de la scie
n'est pas en position de repos
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 200mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une
taille de pièce maximum de:
Hauteur 89 mm x largeur 302 mm x longueur 600mm
Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table
additionnelle adaptée, par ex. DE7023. Serrez toujours solidement
les pièces.
En cas d'accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement
la machine et débranchez-la de la source d'alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire approprié
pour éviter que d'autres personnes n'utilisent la machine défectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d'une force d'avance
anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de
l'alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous que la lame de scie
tourne librement. Mettez la machine sous tension et commencez une
nouvelle opération de coupe avec une force d'avance réduite.
Ne coupez jamais d'alliages légers, notamment en magnésium.
Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en
utilisant des boulons de 8mm de diamètre et de 80mm de long.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation d’une scie:
blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives.
En dépit de l’application des réglementations de sécurité en vigueur et de
la mise en place de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables. Il s’agit de:
Dégradation de l’acuité auditive.
Risque d’accidents provoqués par les pièces exposées de la lame de
scie rotative.
Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
Risque d’écrasement des doigts lors de l’ouverture des protections
Dangers pour la santé provoqués par l’inhalation de poussière émanant
du sciage du bois, en particulier le chêne, le hêtre et les panneaux de
fibre à densité moyenne.
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois
Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres d'évacuation
sales
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Point de transport.
Tenez les mains éloignées de la lame.
Ne pas regarder directement la source lumineuse.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. A1)
La date codée de fabrication (13), qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur le boîtier.
FRANÇAIS
51
Exemple:
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Scie à onglet assemblée
1 Clef de montage de la lame
1 Lame de scie
1 Sac à poussières
1 Etau
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifi er si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas
de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description (fi g. A1–A6)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ou
l’une de ses pièces. Des dégâts matériels ou des blessures
corporelles pourraient en résulter.
A1
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Carter de lame inférieur amovible
3 Guide de gauche
4 Levier d’onglet
5 Verrou d’onglet
6 Commutateur marche/arrêt XPS
TM
7 Graduation d’onglet
8 Guide de droite
9 Insert
10 Poignée de transport
11 Poignée d’utilisation
12 Levier de déverrouillage de la tête
13 Code de date
14 Bouton de blocage de l’arbre
15 Graduation de chanfrein
16 Molette de verrouillage de rail
17 Butée de rainurage
A2
18 Butée de glissière
19 Carter fi xe supérieur
20 Verrou/levier de chanfrein
21 Manette de serrage de chanfrein
22 Goupille de blocage de la tête en position basse
23 Clé
24 Indentation de prise
25 Orifi ces de montage sur établi
26 Buse de dépoussiérage
A3
27 Sac à poussière
A4
28 Dispositif d’éclairage DEL
Accessoires en option
A5
29 Support télescopique
A6
30 Dispositif de fi xation de pièce
UTILISATION PRÉVUE
Votre scie à onglet DEWALT DW717 a été conçue pour une découpe
professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle va vous
permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des
coupes d’onglet facilement, avec précision et en toute sécurité.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation avec une lame au carbure de
250mm de diamètre nominal.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
Ces scies à onglet sont des outils électriques professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire
auprès de tout utilisateur non expérimenté.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas la machine pour d'autres
applications que celles prévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes,
sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce
produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez
toujours que l’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil est à double isolation conformément à la norme EN
61029. Par conséquent, un câble de terre n’est pas nécessaire.
Lors du remplacement du cordon, l’outil doit être confié uniquement à un
réparateur agréé ou un électricien qualifié.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble
d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un
disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils
homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter
à la section Caractéristiques techniques). La section minimale du
conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur
toute sa longueur.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Déballage (fi g. A1, B)
Saisissez la scie par la poignée (10) et sortez-la avec prudence de son
emballage.
Libérez le bouton de blocage du rail (16) et repoussez la tête de la scie
de façon à la bloquer en position arrière.
Appuyez sur la manette (11) et extrayez la goupille de blocage (22)
comme indiqué.
Relâchez progressivement la pression vers le bas jusqu’à ce que
le bras atteigne la hauteur maximale.
Montage sur établi (fi g. C)
Les trous (25) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but de
faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de trous
FRANÇAIS
52
permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Optez pour une
des deux dimensions proposées; l'emploi des deux est superflu. Des
boulons de 8mm de diamètre et 80mm de long sont conseillés. Fixez
toujours fermement la scie pour éviter tout mouvement. Pour faciliter
son transport, l’outil peut être fixé sur une planche en contre-plaqué de
12,5mm ou plus, que l’on peut aisément monter sur le lieu de travail ou
transporter en différents lieux
Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s’assurer que les vis de
montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-
plaqué doit être complètement lisse par rapport à l’établi. Pour fi xer
la scie sur une surface de travail quelconque, serrer uniquement au
niveau des pieds. La fi xation en une autre position infl uera sur le bon
fonctionnement de la scie.
Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, s’assurer
que la surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie
est bancale, placer une cale sous un pied de scie afi n de la stabiliser.
Montage de la lame de scie (fi g. D1–D4)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de l’axe alors
que la lame est sous tension ou fonctionne en roue libre.
Ne découpez pas d'alliages légers et de métaux ferreux
(contenant du fer ou de l’acier) ou des produits de maçonnerie
ou en ciment avec cette scie à onglets.
Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête (12) pour
relâcher le carter de protection (2) et levez celui-ci aussi haut
que possible.
Avec la protection inférieure maintenue en position relevée, appuyez sur
le bouton de verrouillage de l’axe (14) avec une main, puis au moyen
de la clé de lame fournie (23) dans votre autre main, desserrez la vis de
verrouillage de lame filetée gauche (37) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT! Pour verrouiller l’axe, appuyer sur le
bouton comme illustré et faire tourner manuellement l’axe
jusqu’à ce que le verrouillage s’engage.
Continuer à exercer une pression sur le bouton de verrouillage pour
éviter que l’axe ne pivote.
Déposer la vis de verrouillage de lame (37) et le flasque (38).
Installez la lame (39) sur l’adaptateur de lame (40) placé directement
contre la bague intermédiaire interne (41), en vous assurant que les
dents sur les bords inférieurs de la lame sont orientées vers l’arrière de
la scie (côté opposé à l’opérateur).
Replacer le flasque (38).
Serrez la vis de verrouillage de lame (37), dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, tout en tenant le système de verrouillage d’axe
de votre autre main.
AVERTISSEMENT! Notez que la lame de la scie doit être
remplacée uniquement selon la procédure décrite. N'utilisez
que les lames de scies spécifiées dans la caractéristiques
techniques (le modèle DT4323 est conseillé)
Réglages
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Votre scie à onglet a été parfaitement réglée en usine. Au cas où un
réglage s’impose, suite au transport, à la manipulation ou à une raison
quelconque, suivre la procédure ci-dessous à la lettre. Une fois cette
opération réalisée, la précision est assurée.
Contrôle et réglage de la lame sur le guide arrière (fi g. E1–E4)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5) pour libérer
le bras d’onglet (42).
Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°. Ne serrez pas le levier.
Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (43).
Disposez une équerre (44) contre le côté gauche du guide (3) et de la
lame (39) (fi g. E3).
AVERTISSEMENT: Ne pas toucher les pointes des dents de
la lame avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez les vis (45) et déplacez l’ensemble échelle/bras d’onglet vers
la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° selon
l’équerre.
Resserrez les vis (45). Ne tenez pas compte de l’affi chage de l’index
d’onglet.
Réglage de l’index d’onglet (fi g. E1, E2 & F)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5) pour libérer
le bras d’onglet (42).
Faites pivoter le bras d’onglet pour régler l’index d’onglet (46) en
position zéro comme illustré sur la fi gure F.
Avec le levier d’onglet desserré, veillez à ce que le verrou d’onglet
s’engage en position en faisant pivoter le bras d’onglet au-delà de zéro.
Observez l’index (46) et l’échelle d’onglet (7). Si l’index n’affi che pas
exactement zéro, desserrez la vis (47), déplacez l’index pour affi cher 0°
et serrez la vis.
Réglage de la tige de verrouillage/déverrouillage d’onglet (fi g. A1, G)
Si le socle de la scie peut être déplacé alors que le levier d’onglet (4) est
verrouillé, c’est que la tige de verrouillage/déverrouillage d’onglet (48) doit
être réglée.
Déverrouillez le levier d’onglet (4).
Desserrez le contre-écrou (61) sur la tige de verrouillage d’onglet.
À l’aide d’un tournevis, serrez à fond la tige de verrouillage/
déverrouillage d’onglet (48). Puis desserrez la tige d’un tour.
Vérifi ez que la table de scie ne bouge pas lorsque le levier (4) est
verrouillé sur un angle quelconque (non préréglé).
Resserrez le contre-écrou (61).
Vérifi cation et ajustage de la lame avec la table (fi g. A2, H1–H4)
Desserrez la manette de serrage de chanfrein (21) et levez le verrou de
chanfrein (20) pour libérer le bras de scie.
Déplacez le bras de scie jusqu’à ce que le verrou se trouve en position
de chanfrein 0°. Ne resserrez pas la poignée.
Abaissez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (43).
Bloquez la tête de scie vers le bas avec la goupille (22).
Appliquez une équerre réglable (44) contre la table et contre la lame
(39) (fi g. H2).
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre les pointes des dents en
contact avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
Dévissez les écrous (55) puis déplacez l’ensemble du bras de scie
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° de la
table, comme déterminé par l’équerre. Resserrez l’écrou (55).
Si l’index de chanfrein (50) ne pointe pas sur le zéro de la graduation
de chanfrein (15), dévissez la vis (51) qui arrime l’index puis déplacez-le
sur la position désirée.
Ajustement du guide (fi g. I1 & I2)
La partie supérieure du guide peut être réglée pour obtenir du jeu et
permettre ainsi à la scie un chanfrein de 48° à gauche comme à droite.
FRANÇAIS
53
Pour régler le guide gauche (3) :
Desserrez le bouton plastique (52) et faites coulisser le guide vers
la gauche.
Faire un essai avec la scie hors service et vérifi er le jeu. Ajuster le guide
arrière aussi près que possible de la lame pour obtenir un support
maximal de pièce sans jamais entrer en contact avec la lame.
Serrez le bouton fermement.
Pour régler le guide droit (8) :
Desserrez les deux boutons plastiques (53) et faites coulisser le guide
arrière vers la droite.
Procédez comme pour le réglage du guide gauche.
AVERTISSEMENT: Les rainures du guide (54) peuvent être
bouchées avec de la sciure. Utilisez un bâtonnet ou de l’air
comprimé à basse pression pour nettoyer les rainures.
Réglage du système de blocage de chanfrein (fi g. J)
Si le bras de scie peut être déplacé lorsque la manette de serrage
de chanfrein (21) est bloquée, le système de serrage doit être réglé.
Retirez la vis (56) maintenant la manette.
Levez la manette et donnez-lui 1/8 de tour dans le sens horaire.
Remettez la vis.
Vérifi ez que le bras de scie ne se déplace pas lorsque la manette
de serrage de chanfrein (21) est bloquée à un angle aléatoire
(non-confi guré).
Réglage du rail de guidage (fi g. J)
Vérifi ez régulièrement l’espacement des rails.
Pour réduire l’espacement, tournez graduellement la vis de pression
(57) vers la droite tout en faisant glisser la tête de scie d’avant en
arrière. Ajustez l’espacement pour qu’il soit aussi réduit que possible
sans causer aucune résistance.
FONCTIONNEMENT
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et les règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien
en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer
des dommages corporels.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position
ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité. L'emplacement
de la machine doit être choisi afin que l'opérateur possède une bonne
vue d'ensemble et suffisamment d'espace libre autour de la machine pour
permettre la manipulation de la pièce sans restrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température
ambiante n'est pas trop froide, que la machine et l'accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine.
L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la
«Réglementation des machines à travailler le bois de 1974» et ses
amendements ultérieurs.
Avant la mise en marche:
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames trop
émoussées. La vitesse maximale de rotation de l’outil ne doit pas
excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant de
commencer à couper.
S’assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes de serrage
soient bien serrés.
Fixez la pièce.
Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non-ferreux,
les instructions de fonctionnement se rapportent uniquement à la coupe
du bois. Les mêmes directives sont applicables pour les autres matériaux.
Ne sciez pas des métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier),
le fi brociment ni les matériaux utilisés en maçonnerie avec cette scie !
Utilisez toujours l’insert. N’utilisez pas la machine si la largeur du trait
de scie de l’insert est supérieure à 10 mm.
Mise en marche et arrêt (fi g. K)
Un orifi ce (58) est prévu dans l’interrupteur marche/arrêt (1) pour l’insertion
d’un cadenas afi n de verrouiller l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
Position du corps et des mains
La position correcte du corps et des mains facilite le travail avec la scie
à onglet; de plus, elle autorise un travail plus précis et en toute sécurité.
Ne jamais mettre les mains à proximité de la zone de coupe.
Ne pas s’approcher à moins de 150 mm de la lame.
Tenir la pièce fermement sur la table et le guide arrière pendant
l’opération de coupe. Conserver les mains dans la même position
jusqu’à ce que la gâchette ait été relâchée et la lame se soit
complètement arrêtée.
Toujours faire un essai avec la scie hors service avant de fi nir les
coupes et vérifi er la trajectoire de la scie.
Ne pas croiser les mains.
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
En déplaçant le bras de scie vers la gauche ou vers la droite, bien
accompagner le mouvement et se tenir légèrement de côté par rapport
à la lame de scie.
Observer le travail par les ouvertures prévues dans le pare-éclats
lorsqu’il s’agit par exemple de suivre une ligne dessinée au crayon.
Commandes d’onglet (fi g. E1)
Le levier d’onglet (4) et le verrou d’onglet (5) permettent à la scie de
couper des angles de 60º à gauche et 50º à droite.
Pour effectuer une coupe d’onglet avec la scie:
Relâchez le levier d’onglet (4) puis appuyez sur le verrou d’onglet (5) et
ajustez l’angle d’onglet désiré sur la graduation d’onglet.
Rabaissez le levier d’onglet (4) pour verrouiller le banc de scie en place.
Commandes de chanfrein (fi g. H1, H4)
Les leviers de verrou de chanfrein (20) et la manette de serrage de
chanfrein (21) permettent à la scie de couper en biseau à 48º à droite et
à gauche. La scie possède deux leviers de verrou de chanfrein (20), de
chaque côté du châssis postérieur. L’un des verrous suf t pour ajuster
le chanfrein dans l’une ou l’autre direction. La manette de serrage de
chanfrein (21) se trouve sur la partie supérieure du châssis postérieur.
Pour effectuer une taille en biseau avec la scie,
• Desserrez la manette de serrage de chanfrein (21). Relevez l’un
des leviers à environ 45º et ajustez l’angle de chanfrein désiré sur
la graduation de chanfrein (15). Pour plus de fonctionnalité, deux
graduations de chanfrein sont fournies avec l’outil.
Verrouillez la manette de serrage de chanfrein (21) pour arrimer le
chanfrein en place. Les leviers de verrou de chanfrein (20) peuvent être
mis à la verticale pour annuler l’action des butées d’angles courants.
Butée de glissière (fi g. T)
La commande de butée de glissière (18) positionne les rails de scie pour
permettre d’effectuer les moulures verticales les plus larges possible.
RESSERREZ SYSTÉMATIQUEMENT LA MOLETTE DE VERROUILLAGE
DE RAIL LORSQUE VOUS UTILISEZ LA BUTÉE DE GLISSIÈRE
POUR PRÉVENIR QUE LE SYSTÈME DE GLISSIÈRE BOUGE PAR
INADVERTANCE.
Molette de verrouillage de rail (fi g. A1, T)
La molette de verrouillage de rail (16) permet de verrouiller solidement
la tête de scie pour éviter qu’elle ne glisse sur les rails. C’est parfois
nécessaire pour effectuer certaines coupes ou pour transporter la scie.
FRANÇAIS
54
Butée de rainurage (fi g. A1, R)
La butée de rainurage (17) permet d’effectuer des rainures. Pour changer
la profondeur de rainure, faites pivoter le levier vers l’avant de la scie et
ajustez la vis à oreilles. Le fait de faire pivoter le levier vers l’arrière de la
scie annule l’action de la butée de rainurage.
Goupille de blocage de la tête en position basse (fi g. A2)
Pour verrouiller la tête de scie dans sa position basse, poussez la tête
vers le bas, appuyez sur la goupille (22) puis relâchez la tête de scie. Cela
maintiendra la tête de scie vers le bas, alors que la scie est déplacée. Pour
libérer la tête de scie, appuyez sur celle-ci et repoussez la goupille.
Utilisation du système de lampe de travail à DEL XPS
TM
(fi g. A1, A2)
REMARQUE: La scie à onglets doit être connectée à une source
d’alimentation.
Le système de lampe de travail à DEL XPS
TM
est équipé d’un interrupteur
marché/arrêt (6). Le système de lampe de travail à DEL XPS
TM
ne dépend
pas de la détente de la scie à onglets. La lumière ne doit pas être allumée
pour faire fonctionner la scie.
Pour découper une ligne de crayon existant sur un morceau de bois:
1. Mettez le système XPS
TM
en marche, puis tirez sur la poignée de
commande (11) pour porter la lame de scie à proximité du bois.
L’ombre de la lame apparaît sur le bois.
2. Aligner le trait de crayon sur le bord de l’ombre de la lame. Vous
pourriez avoir à ajuster l’onglet ou les angles de biseau pour
correspondre exactement à la ligne de crayon.
COUPES DE BASE
Coupe droite verticale (fi g. A1 & L)
Libérez le levier d’onglet (4) et enfoncez le verrou d’onglet (5) pour
libérer le bras d’onglet.
Engagez le verrou d’onglet en position 0° et serrez le levier d’onglet.
Disposez le morceau de bois à couper contre le guide arrière (3 & 8).
Tenez la manette (11) et poussez sur le levier de déverrouillage
de la tête (12) afi n de relâcher la tête.
Appuyez sur la gâchette (1) pour faire démarrer le moteur.
Baissez la tête de la scie pour permettre à la lame de couper le bois et
de pénétrer dans l’insert (9).
Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que
la lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans
sa position de repos supérieure.
Coupes coulissantes (fi g. A1, M)
Le rail de guidage permet de couper de larges pièces, 76,2mm à
111,8mm en tirant la tête de scie vers soi, puis en l’abaissant et la
repoussant en avant dans un mouvement glissant.
Desserrez la molette de verrouillage de rail (fi g. 16).
Tirez la tête de scie vers vous et mettez la scie en marche.
Abaissez la lame de scie sur la pièce à usiner et repoussez la tête en
avant pour terminer la coupe.
Continuez comme décrit ci-dessus.
AVERTISSEMENT:
Ne pas effectuer de coupes coulissantes sur des pièces
inférieures à 76,2mm.
Se rappeler de bien verrouiller la tête de scie en position
arrière une fois la coupe coulissante terminée.
Coupe transversale de l’onglet (fi g. A1 et N)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5).
Faites pivoter le bras vers la gauche ou vers la droite pour obtenir
l’angle requis. Le loquet d’onglet reviendra automatiquement à 10°,
15°, 22,5°, 31,62° et 45° à droite et à gauche, et à 60° à gauche et
à 50° à droite. Si un angle intermédiaire est requis, tenez la tête
fermement en place et verrouillez-la en serrant le levier d’onglet.
Assurez-vous toujours que le levier d’onglet est bien serré avant
de procéder à la coupe.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
AVERTISSEMENT: lors de la coupe d’onglet d’une extrémité
d’une pièce de bois avec une petite chute, placez le bois pour
vous assurer que la chute se trouve sur le côté de la lame
avec l’angle le plus important vers le guide, c’est-à-dire, onglet
gauche, chute vers la droite- onglet droit - chute vers la gauche.
Coupes inclinées (fi g. A1, A2 & O)
L’angle de chanfrein peut être réglé de 48° à gauche jusqu’à 48° à droite,
et coupé avec le bras d’onglet réglé entre zéro et une position maximale
d’onglet à 45°, à droite comme à gauche.
Chanfrein à gauche
Faites coulisser la partie supérieure du guide gauche (3) à fond vers
la gauche.
Desserrez la manette de serrage de chanfrein (21), levez le verrou
de chanfrein (20) et positionnez le chanfrein selon les besoins.
Le verrou de chanfrein se positionne automatiquement à 22,5°, 33,85°
et 45°. Si un angle intermédiaire est requis, tenez la tête fermement en
place et verrouillez-la en serrant la manette de serrage de chanfrein.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Chanfrein à droite
Faites coulisser la partie supérieure du guide droit (8) à fond vers la droite.
Procédez comme pour les coupes de chanfrein à gauche.
Qualité de la coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs, tel que
le type de matériau à couper. Lorsque des coupes de grande qualité sont
requises pour les assemblages de pièces moulurées ou autres travaux de
précision, une lame affûtée (60 dents, en carbure) et une vitesse de coupe
lente et régulière donnent les résultats escomptés.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le matériau ne se
déplace pas lors de la découpe; immobilisez-le à l’aide de
fixations. Laissez toujours la lame atteindre l’arrêt complet avant
de relever le bras. Si de petites fibres de bois s’échappent à
l’arrière de la pièce à travailler, collez une pièce de ruban de
masquage sur le bois, là où la découpe va être réalisée. Sciez
au travers du ruban et enlevez le ruban avec précaution une fois
l’opération achevée.
Serrage de la pièce de travail (fi g. A6, U)
AVERTISSEMENT: une pièce qui est encastrée, équilibrée
et fixée avant une coupe peut être déséquilibrée après avoir
été coupée. Une charge déséquilibrée peut incliner la scie
ou tout ce sur quoi la scie est fixée, comme une table ou un
établi. Lorsque vous effectuez une coupe qui peut devenir
déséquilibrée, bien soutenir la pièce et s’assurer que la scie
est bien boulonnée à une surface stable. Il y a des risques de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: le pied de la bride doit être encastré
au-dessus de la base de la scie chaque fois que la bride est
utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à
une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la
bride n’est pas serré au bord de la base de la scie.
ATTENZIONE: utilizzare sempre un fermo per mantenere il
controllo e ridurre il rischio di lesioni personali e danni al pezzo
da lavorare.
Utilisez la pince matériel (30) fourni avec la scie. Les guides de gauche et
de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de pinçage.
D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint
en C peuvent être adaptées à certaines tailles et formes de matériaux.
INSTALLER DE LA BRIDE
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride doit être face à
l’arrière de la scie à onglets. La rainure logée dans la tige de la bride
doit être bien insérée dans la base. S’assurer que cette rainure est bien
insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela
signifie que la bride est mal fixée.
FRANÇAIS
55
2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le
bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage.
TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION)
AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE
DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE
MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES GUIDES.
Support pour pièces longues (fi g. A5)
Toujours veiller au bon support des pièces longues.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser la rallonge du plan de travail
(29) pour augmenter la largeur de la table de scie (disponible en option
auprès de votre concessionnaire). Supporter les longues pièces par
des moyens pratiques tels que des chevalets ou autre, pour éviter que
les extrémités ne tombent.
Coupe de cadres, de boîtes ou autres objets à quatre faces
(fi g. P1 & P2)
Coupe de cadre et autres assemblages
Faire des coupes simples dans des chutes de bois pour bien «sentir»
la scie. Cette scie est un outil idéal pour réaliser des assemblages comme
illustré sur la fi gure P1. Les découpes peuvent se faire soit par inclinaison
soit par onglet.
- Emploi du réglage d’inclinaison
L’inclinaison pour les deux pièces est de 45° chacune, formant un angle
total de 90°. Le bras d’onglet est bloqué en position zéro. Les pièces sont
disposées avec le côté large contre la table et le côté étroit contre le guide
arrière.
- Emploi du réglage d’onglet
La même coupe peut se faire avec onglet à droite ou à gauche,
avec la surface large contre le guide arrière.
Les deux croquis (fi g. P1 & P2) servent uniquement pour des objets
à quatre faces. En cas de nombre différent de faces, les angles d’onglet et
d’inclinaison diffèrent également. Le tableau ci-dessous donne les angles
correspondants pour une série de formes, à condition que toutes les faces
aient la même longueur.
Pour une forme non mentionnée dans le tableau, diviser 180° par
le nombre de faces, pour déterminer l’angle d’onglet ou d’inclinaison.
Nbre de côtés Angle
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Coupes composées (fi g. Q1 & Q2)
Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet (fi g. P2) et
d’une inclinaison (fi g. P1) en même temps. Ce type de coupe est utilisé pour
réaliser des cadres ou des boîtes à face inclinée comme illustré sur la Q1.
AVERTISSEMENT: Au cas où l’angle varie à chaque coupe,
veillez à ce que le bouton de serrage d’inclinaison et celui
de verrouillage d’onglet soient serrés fermement. Après un
changement d’inclinaison ou d’onglet, serrez toujours lesdits
boutons (fig. Q1 & Q2).
Le tableau ci-après doit vous aider à sélectionner l’inclinaison adéquate
et les réglages d’onglet pour les coupes d’onglets composés.
Pour employer le tableau effi cacement, sélectionner l’angle «A» requis
(fi g. Q2) pour l’assemblage concerné, et mettre cet angle sur la courbe
correspondante. A partir de ce point, descendre à la verticale pour
trouver l’angle d’inclinaison correct et on trouve transversalement
l’angle d’onglet correct.
Régler la scie sur les angles déterminés et effectuer quelques essais
pratiques.
L’exercice pratique se poursuit par l’assemblage des pièces coupées.
Exemple: Pour construire une boîte à quatre côtés avec 25° d’angle
extérieur (angle «A») (fi g. Q2), utiliser la courbe supérieure droite.
Chercher 25° sur l’échelle. Suivre la ligne d’intersection horizontale
pour trouver le réglage d’onglet sur la scie (23°). Suivre la ligne
d’intersection verticale vers le haut ou vers le bas pour trouver l’angle
d’inclinaison de la scie (40°).
Toujours effectuer des essais de coupe sur des chutes de bois afi n de
contrôler les réglages de scie.
REGLER CET ANGLE (ONGLET) SUR LA SCIE
BOITE
CARREE
BOITE
HEXAGONALE
BOITE
ENNÉAGONALE
ANGLE ENTRE DEUX ARETES (ANGLE «A»)
REGLER CET ANGLE (INCLINAISON) SUR LA SCIE
Coupes de moulurages
La coupe de moulurage est exécutée à une inclinaison de 45°.
Faites toujours un essai avec scie à l’arrêt avant de procéder à une
coupe quelconque.
Toutes les coupes sont faites pendant que l’arrière de la base repose
à plat sur la scie.
Coin intérieur
- Côté gauche
• Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre
le guide arrière.
• Conservez le côté gauche de la coupe.
- Côté droit
• Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre
le guide arrière.
• Conservez le côté gauche de la coupe.
Coin extérieur
- Côté gauche
• Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre
le guide arrière.
• Conservez le côté droit de la coupe.
- Côté droit
• Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre
le guide arrière.
• Conservez le côté droit de la coupe.
Couper des moulurages en couronne
La coupe de moulurages en couronne est exécutée avec une coupe
d’onglets composé. Pour travailler le plus précisément possible, votre scie
doit être pré-réglée en positions 31,62° pour les onglets et 33,85° pour
l’inclinaison. Ces paramètres sont prévus pour des moulurages en couronne
standards avec des angles à 52° en haut et des angles de 38° en bas.
FRANÇAIS
56
Faites des essais avec du matériel de récupération avant de réaliser les
coupes défi nitives.
Toutes les coupes sont faites avec une inclinaison à gauche lorsque
l’arrière du moulurage repose contre la base.
Coin intérieur
- Côté gauche
• Haut du moulurage contre le guide.
• Onglet à droite.
• Conservez le côté gauche de la coupe.
- Côté droit
• Bas du moulurage contre le guide.
• Onglet à gauche.
• Conservez le côté gauche de la coupe.
Coin extérieur
- Côté gauche
• Bas du moulurage contre le guide.
• Onglet à gauche.
• Conservez le côté droit de la coupe.
- Côté droit
• Haut du moulurage contre le guide.
• Onglet à droite.
• Conservez le côté droit de la coupe.
Rainurage (fi g. R)
Votre scie comprend une butée de rainurage (17) et une vis à oreilles (59)
pour permettre la coupe de rainurage.
Faites pivoter la butée de rainurage (17) vers l’avant de la scie.
Réglez la vis à oreilles (59) pour déterminer la profondeur de rainurage.
Il est peut-être nécessaire de libérer d’abord l’écrou de blocage (60).
Mettez un morceau de chute d’environ 5 cm entre le guide et la pièce
de façon à permettre une coupe de rainurage droite.
Confi guration spéciale pour les coupes transversales larges
(fi g. A1, S1, S2)
Votre scie peut couper des pièces très larges (jusqu’à 391mm) lorsqu’on
utilise une confi guration spéciale. Pour confi gurer la scie pour couper ces
larges pièces, suivez la méthode ci-après:
Retirez de la scie les deux guides coulissants, de gauche et de droite,
et mettez-les de côté. Pour les retirer, dévissez les molettes de guide
de plusieurs tours et tirez ceux-ci vers l’avant. Ajustez et verrouillez les
commandes d’onglet sur un chanfrein de 0º.
Retirez les vis du guide antérieur (64) du pied droit antérieur et installez-
les dans les trous du guide droit (62).
AVERTISSEMENT: Ne pas couper de matériau dans cette
configuration sans avoir installé correctement les vis de guide
antérieur (64) car le matériau ne sera pas soutenu correctement,
et il y aura risques de perdre le contrôle de l’outil/la pièce et de
dommages corporels.
Fabriquez une plateforme au moyen d’un panneau de particules de
38 mm d’épaisseur ou d’une planche de bois similaire d’une épaisseur
de 38 mm aux dimensions : 368 x 660 mm. La plateforme doit être
plane ; autrement la pièce pourrait bouger pendant la découpe et faire
courir à l’utilisateur des risques de blessures.
Montez la plateforme de 368 x 660 mm sur la scie au moyen des
quatre vis à bois de 76,2 mm de long (64) par les orifi ces dans le guide
de base. Il est nécessaire d’utiliser quatre vis pour fi xer correctement
la pièce. Lorsque le réglage spécial est utilisé, la plateforme sera
coupée en deux. Assurez-vous que les vis sont correctement serrées,
autrement la pièce pourrait se desserrer et faire courir à l’utilisateur des
risques de blessures. Assurez-vous que la plateforme est solidement
posée à plat sur la table, contre le guide, et centrée de manière égale
de gauche à droite.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la scie est montée
solidement sur une surface plate et stable. À défaut, la scie
pourrait être instable et tomber, ce qui ferait courir à l’utilisateur
des risques de blessures corporelles.
Placez la pièce à couper au-dessus de la plateforme montée sur la
table. Assurez-vous que la pièce repose fermement contre le guide
arrière.
Fixez la pièce en place avant de procéder à la découpe. Coupez
lentement à travers la pièce en un mouvement vers l’extérieur, le bas
et l’arrière. Si vous n’avez pas fi xé solidement la pièce en place ou ne
coupez pas lentement, celle-ci risque de se desserrer et de faire courir
à l’utilisateur des risques de blessures.
Une fois plusieurs découpes effectuées en divers angles d’onglet autre
que 0º, la plateforme peut s’affaiblir et ne plus supporter la pièce.
Préréglez l’angle de l’onglet et installez une plateforme neuve sur la scie.
AVERTISSEMENT: L’utilisation continue d’une plateforme
présentant plusieurs traits de scie peut provoquer une perte de
contrôle de la pièce et faire courir à l’utilisateur des risques de
blessures potentielles.
Dépoussiérage (fi g. A2 & A3)
Installez le sac à poussière (27) sur la buse de dépoussiérage (26).
AVERTISSEMENT! Chaque fois que possible, connectez un
aspirateur à poussière conçu conformément aux normes en
vigueur en matière d’émissions de poussières.
Lames de scie
Pour obtenir les capacités de sciage mentionnées, employez toujours des
lames de 250 mm avec alésage de 30 mm.
Transport (fi g. A1, A2 & B)
Pour transporter facilement votre scie à onglet, la poignée (10) est intégrée
dans la tête.
Pour transporter la scie, rabaissez la tête et appuyez sur la goupille
de blocage (22).
Bloquez le bouton de blocage du rail avec la tête de scie en position
avant, bloquez le bras de l’onglet dans l’angle extrême gauche de
l’onglet, faites complètement coulisser le guide (3 et 8) vers l’intérieur
et bloquez le levier de l’onglet (20) avec la tête de scie en position
verticale afi n de rendre l’outil le plus compact possible.
Transportez toujours la scie par la poignée (10) ou par les poignées
de transport (24) ; voir fi g. B.
ENTRETIEN
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
éteignez et débranchez l’outil de la source d’alimentation
avant de monter ou d’enlever les accessoires, avant
d’effectuer ou de modifier les réglages, ou bien lors des
réparations. Assurez-vous que la gâchette est sur la position
Arrêt. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrifi cation additionnelle.
Nettoyage
Avant l'utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le
carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage pour
déterminer s'ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les copeaux,
la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas provoquer le
blocage de l'une des fonctions.
FRANÇAIS
57
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters,
débranchez la machine de l'alimentation et suivez les instructions fournies
à la section Montage de la lame de scie. Retirez les parties coincées et
remontez la lame de scie.
AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du
logement principal en soufflant de l’air sec dès que vous
remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour des
orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées
et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez
cette procédure.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais de solvants ou d’autres
produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ceux-ci risqueraient d’affaiblir les
matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé
uniquement d’eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un
liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez jamais les pièces de
l’outil dans un liquide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures,
nettoyez régulièrement le plateau.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures,
nettoyez régulièrement le système de collecte de la poussière.
NETTOYAGE DE LA LAMPE DE TRAVAIL
Nettoyez soigneusement la sciure et les débris de la lampe de travail
avec un coton-tige. L’accumulation de poussière peut bloquer la lampe
de travail et de l’empêcher d ‘indiquer précisément la ligne de coupe.
NE PAS utiliser de solvants de toute nature; ils peuvent endommager la
lentille.
Avec la lame retirée de la scie, nettoyez le brai et les particules de la
lame.
Accessoires en option (fi g. A5, A6)
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par DEWALT peut se révéler dangereuse car ils n’ont pas
été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessures
corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommandés
par DEWALT avec ce produit.
LAMES DE SCIE UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE DE 250 mm
AVEC DES TROUX D’AXE DE 30 mm . L’INDICE DE VITESSE DOIT ÊTRE
AU MOINS 4000TR/MIN N’utilisez jamais de lame de diamètre inférieur. Le
pare-main ne serait pas adéquat. Utilisez uniquement des lames de coupe
transversale. Ne pas utiliser des lames conçues pour l’extraction, des lames
de combinaison ou des lames avec des angles de coupe de plus de 5°.
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION DIAMETRE DENTS
Construction des lames de scie (trait de scie étroit avec rebord
anti-adhésif)
Usage général 250 mm 40
Coupes transversales fines 250 mm 60
Lames de scie à bois (fournir des coupes lisses et nettes)
Coupes transversales fines 250 mm 80
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les
accessoires appropriés.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures
ménagères.
Le jour où votre produit D
EWALT doit être remplacé ou que vous n’en avez
plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour
la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés permet
de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les
produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits
DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre
nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés
DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose
à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos
droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos
droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel,
et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette
garantie est valable au sein des territoires des États membres
de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient
pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de
vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux,
dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour
son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra
avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera
exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision
dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une
intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement
par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat
sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires
et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce
défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement
gratuit de l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou
contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés
DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente, sont à votre disposition sur notre site
Internet: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

DeWalt DW717XPS Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur