DeWalt DWE46170 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
DWE46170
7" (178 mm) Concrete Surface Grinding Shroud with Hinged Door
178 mm (7po) Carter d’aspiration pour meuleuses de finition du béton avec capot à charnière
178 mm (7") Cubierta protectora para esmerilado de superficies de concreto
9
English
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
EWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
Français
10
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : pour votre sécurité, lire le manuel de
l’utilisateur de la meuleuse, mais aussi de l’aspirateur avant
l’utilisation de tout accessoire. Tout manquement à ces avertissements
augmente les risques de blessures, et les risques d’endommager
sérieusement l’appareil et ses accessoires. Lors de la maintenance de
cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
c) S’assurer que les lieux de travail sont bien aérés. Toute
exposition à la poussière sur des lieux de travail mal aérés pose
des risques à la santé.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
Français
11
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
d) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de tout accessoire ou pièce,
ou l’exécution de toute opération avec cet outil, autre que celle
recommandée dans ce manuel de l’utilisateur pose des risques
de dommages corporels.
b) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas
familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
c) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité propres aux carters
d’aspiration pour meuleuses de fi nition
Le carter d’aspiration doit être soigneusement fixé à l’outil
électrique et installé de façon à optimiser la sécurité, pour
que l’utilisateur soit le moins possible exposé à la meule.
Le carter d’aspiration a été conçu pour collecter les poussières et
protéger l’utilisateur de tout contact accidentel avec la meule.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement
conçus pour cet outil ou recommandés par son fabricant.
Le fait qu’un accessoire peut être connecté à l’outil ne veut pas
automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque.
Utiliser exclusivement des meules boisseau diamant de
surfaçage à sec avec ce carter d’aspiration pour meuleuses
de finition. Le carter d’aspiration pour meuleuses de finition n’a
pas été conçu pour être utilisé avec des meules boisseau ou
brosses métalliques à meulage ou tronçonnage standard.
La vitesse nominale des accessoires utilisés doit être
équivalente ou supérieure à la vitesse maximale apposée
sur l’outil. Les accessoires utilisés à une vitesse plus rapide que
leur vitesse nominale peuvent éclater ou se détacher de l’outil.
Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à
cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe
pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés
ou son propre cordon. Tout contact entre un fil «sous tension» et
l’accessoire de coupe pourrait également mettre «sous tension»
les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
Français
12
Utiliser systématiquement la poignée latérale. Fixer la poignée
solidement. La poignée latérale doit être systématiquement
utilisée pour maîtriser l’outil en permanence.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant toute
utilisation, vérifier que les accessoires, comme les meules
diamants et les tampons de soutien, ne comportent aucune
fissure ou cassure, ou ne sont affectés d’aucune usure
excessive. En cas de chute, vérifier que l’outil électrique ou
l’accessoire n’a pas été endommagé, et remplacer toute
pièce abîmée. Après avoir inspecté et installé un accessoire,
se positionner, soi-même et tout individu présent, hors du
plan de rotation de l’accessoire et laisser tourner l’outil
une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, les
accessoires endommagés se brisent pendant le temps d’essai.
Au démarrage de l’outil (avec une meule neuve, ou après
l’avoir changée), maintenir l’outil dans un espace sécuritaire
et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d’une
fêlure ou d’un défaut caché, il pourrait éclater en moins d’une
minute. Ne jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un se tient
directement devant le disque, y compris l’utilisateur.
Porter un équipement individuel de protection. Utiliser
une protection faciale et des lunettes ou un masque de
protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières,
une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier
capables de vous protéger contre toute projection abrasive
ou tout fragment. La protection oculaire doit pouvoir arrêter
toute projection de débris engendrés par des opérations diverses.
Le masque anti-poussières, ou l’appareil de protection des voies
respiratoires, doit pouvoir filtrer les particules engendrées par
l’opération en cours. Toute exposition prolongée à un haut niveau
de décibels peut occasionner une perte de l’acuité auditive.
Positionner le cordon hors du chemin de l’accessoire en
rotation. En cas de perte de contrôle de l’outil, le cordon pourrait
être coupé ou arraché, et les mains ou bras pourraient entrer en
contact avec l’accessoire en rotation.
Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’accessoire
avant de poser l’outil électrique. L’accessoire en rotation
pourrait s’accrocher à une surface et vous faire perdre le contrôle
de l’outil électrique.
Ne pas laisser l’outil électrique tourner alors que vous le
transportez à votre côté. Tout contact accidentel de l’accessoire
en rotation pourrait faire que ce dernier s’accroche aux vêtements
et entre en contact avec le corps.
• Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil. Le
ventilateur du moteur attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier
et l’accumulation excessive de poussières métalliques pose des
risques d’électrocution.
Ne pas utiliser cet outil électrique à proximité de matériaux
inflammables, car des étincelles pourraient les enflammer.
Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant l’utilisation de
réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou de réfrigérants fluides
pose des risques d’électrocution ou de chocs électriques.
NE PAS utiliser de brosse métallique avec ce carter
d’aspiration pour meuleuses de finition.
NE PAS utiliser de meules abrasives.
NE PAS meuler ou découper le métal avec une meule
boisseau diamant. Des fragments pourraient se détacher et être
expulsés.
Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT un système de dépoussiérage.
AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la
meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter
quiconque. Cela pose des risques de dommages corporels graves.
Français
13
AVERTISSEMENT: Porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit
en produire beaucoup. Porter SYSTÉMATIQUEMENT un équipement
de sécurité homologué:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au
corps.
AVERTISSEMENT: avant de se mettre au travail, s’assurer
de déterminer la classification des dangers posés par les
poussières produites. Utiliser un aspirateur industriel de
la classe officielle de sécurité, appropriée et homologuée,
conformément aux consignes locales de lutte contre les
risques posés par les poussières.
AVERTISSEMENT: porter systématiquement une protection
auditive individuelle appropriée. Sous certaines conditions et
suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuité auditive.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Vis de la bride de fixation du
tuyau
B. Bride de fixation du tuyau
C. Charnière du capot de
meulage angulaire
D. Capot de meulage angulaire
E. Bouche d’admission d’air
F. Buse de dépoussiérage pour
connecteur universel
G. Adaptateur du carter
d’engrenage
H. Adaptateur de meules
diamant à moyeu droit
Français
14
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Le corps d’aspiration pour les meuleuses est un outil professionnel.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Les outils électriques recommandés pour être utilisés avec cet
accessoire sont vendus séparément auprès de votre distributeur
local ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin
d’aide pour localiser ces outils électriques, veuillez contacter D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, ou
appeler 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre
site www.dewalt.com.
ASSEMBLY (FIG. 1, 2)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Cela s’applique aussi bien à la meuleuse à disque
qu’à l’aspirateur. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Installation et retrait du carter
d’aspiration pour meuleuses de fi nition
(Fig. 2A–D)
REMARQUE : le carter d’aspiration et
I
FIG. 2A
l’adaptateur (G) s’encastrent étroitement sur la
meuleuse. Prendre des précautions pour
installer ce carter d’aspiration.
1. Suivez les instructions d’installation et de
retrait du dispositif de protection dans le
guide d’utilisation de l’outil pour retirer le
dispositif existant de la meuleuse.
FIG. 1
H
F
A
B
G
C
E
D
USAGE PRÉVU
Votre carter d’aspiration pour meuleuses de finition du béton a été
conçu pour l’élimination des poussières lors du meulage, nivelage et
polissage de surfaces en béton. Il peut aussi éliminer les poussières
produites lors du retrait des peintures, des colles époxydes ou
autres. Avec l’utilisation d’une meuleuse à disque, meule diamant et
d’un aspirateur appropriés, le carter d’aspiration pour meuleuses de
finition peut être utilisé pour retirer une vaste majorité des poussières
statiques atmosphériques qui en son absence pourraient contaminer
l’environnement de travail ou poser des risques accrus pour la santé
de l’utilisateur et de ceux à proximité. Ce carter d’aspiration pour
meuleuses de finition du béton doit être SYSTÉMATIQUEMENT
utilisé avec un aspirateur spécialement conçu pour l’élimination des
poussières de béton.
Français
15
5. Orientez correctement le carter
A
FIG. 2D
d’aspiration puis resserrez soigneusement
la vis (A) de la bride de fixation du tuyau.
6. Pour retirer le carter d’aspiration, répétez
ces étapes en sens inverse.
AVIS : s’il est impossible de resserrer le
carter d’aspiration pour meuleuses de finition
avec la vis de la bride de fixation du tuyau, ne
pas utiliser l’outil. Apporter l’outil et le carter
d’aspiration pour meuleuses de finition chez un centre de réparation
pour faire réparer ou remplacer le carter d’aspiration.
Installation de meules boisseau diamant
de surfaçage à sec (Fig.3)
Suivez les instructions d’installation et
K
FIG. 3
J
d’utilisation des meules à tronçonner
dans le guide d’utilisation de l’outil
pour installer la meule. N’utilisez PAS
de meules à tronçonner de type1 ou
des meules abrasives composites.
Il est recommandé d’utiliser des meules
boisseau diamant de surfaçage à sec
(J) avec ce carter d’aspiration. La
bague en nylon interne (K) doit être
installée derrière la meule pour en
faciliter le retrait de l’outil et assurer
un positionnement et un alignement
corrects sur le carter d’aspiration.
2. Le cas échéant, retirez la vis de butée (I) de votre meuleuse
D
EWALT à l’aide d’une clé en étoile T40. En l’absence d’une clé
en étoile, utilisez un tournevis à tête plate ou une pince-étau pour
retirer la vis.
3. Avec le bord biseauté du collier du
G
FIG. 2B
carter orienté vers le haut, insérez
partiellement l’adaptateur du carter
d’engrenage (G) sur le collier comme
illustré en figure2B.
4. En alignant l’adaptateur et le
carter d’aspiration sur le carter
d’engrenage, emboîtez-les à l’aide des pouces sur le carter
d’engrenage. Il est aussi possible d’utiliser un large tournevis à tête
plate pour assurer que l’adaptateur est bien positionné. Le carter
d’aspiration et l’adaptateur devraient glisser ensemble en place
sur le carter d’engrenage.
FIG. 2C
Français
16
Connexion tuyau (Fig.4–6)
AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement les outils électriques
recommandés par D
EWALT avec cet accessoire.
Pour plus d’informations concernant les outils électriques D
EWALT
compatibles avec cet accessoire, contacter votre détaillant local,
appeler le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou se rendre sur notre
site www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : cet accessoire DOIT ÊTRE utilisé avec un
extracteur de poussière. Porter SYSTÉMATIQUEMENT un écran facial
ou un masque anti-poussières de sécurité homologué.
REMARQUE: vérifier que la connexion tuyau est fiable.
REMARQUE : la quantité de poussière éliminée par l’aspirateur
dépend de son système de filtrage. Se reporter au manuel de
l’utilisateur de l’aspirateur pour des informations complémentaires.
Tous les carters d’aspiration D
EWALT ont été conçus pour s’adapter
facilement et soigneusement sur les connecteurs universels DWV9000
D
EWALT. Le connecteur DWV9000 est pré installé d’usine sur certains
extracteurs de poussière D
EWALT. Veuillez consulter votre détaillant
local pour connaître la liste des extracteurs compatibles.
CONNEXION DU DWV9000 AU CARTER D’ASPIRATION (FIG.4)
REMARQUE : si le DWV9000 n’est pas installé sur le tuyau de
l’extracteur de poussière, se reporter à la section Installation du
DWV9000 sur un tuyau d’extracteur de poussières.
1. Alors que le connecteur DWV9000 (M) est déverrouillé, insérez-le
sur la buse de dépoussiérage (F) du carter d’aspiration.
2. Verrouillez le connecteur DWV9000 (M) pour arrimer l’ensemble.
FIG. 4
F
F
M
INSTALLATION DU DWV9000 SUR UN TUYAU D’EXTRACTEUR
DE POUSSIÈRES (FIG.5, 6)
Le DWV9000 peut être rattaché à un tuyau de système de
dépoussiérage de 31,8 mm ou 63,5 mm (1–1/4 ou 2–1/2 po). Le
DWV9000 peut être utilisé avec un tuyau de 63,5mm (2–1/2 po) à
l’aide de l’adaptateur DWV9190.
Pour les tuyaux de 31,8mm (1–1/4po):
1. Retirez le raccord de tuyau (L) existant en le tournant vers la droite,
ou s’il y est rattaché de façon permanente, retirez-le en le coupan.
2. Installez le connecteur universel DWV9000 (M) sur le tuyau en le
tournant vers la gauche.
Français
17
AVERTISSEMENT: pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur
de la meuleuse, mais aussi de l’aspirateur avant l’utilisation de tout
accessoire. Tout manquement à ces avertissements augmente les
risques de blessures, et les risques d’endommager sérieusement
l’appareil et ses accessoires. Lors de la maintenance de cet outil,
n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
REMARQUE : la quantité de poussière éliminée par l’aspirateur
dépend de son système de filtrage. Se reporter au manuel de
l’utilisateur de l’aspirateur pour des informations complémentaires.
1. Assurez-vous que toutes les instructions d’assemblage ont bien
été suivies.
2. Allumez l’aspirateur comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur
de l’aspirateur.
3. Mettez l’outil en marche comme indiqué dans le manuel de
l’utilisateur de l’outil, et laissez-le tourner à plein régime avant de
le mettre en contact avec une surface de travail.
4. Placez le carter d’aspiration pour meuleuses de finition sur une
surface plane comme un sol ou un mur et commencez à meuler.
5. Une fois le meulage de finition terminé, arrêtez l’outil et débranchez-
le du secteur. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner
avant de le poser.
REMARQUE : le carter d’aspiration pour meuleuses de finition et
l’aspirateur ne seront efficaces que s’ils sont utilisés avec une meule
boisseau diamant sur une surface plane.
Applications: meulage angulaire (Fig.7)
Le carter d’aspiration pour meuleuses de béton possède une
fonctionnalité capot de meulage angulaire permettant de meuler au
ras d’un mur.
1. Arrêtez l’outil et débranchez-le du secteur.
FIG. 5
M
L
Pour les tuyaux de 63,5 mm (2–1/2po):
1. Utilisez l’adaptateur DWV9190 (N) et insérez-le sur le raccord de
tuyau existant (L).
2. Installez le connecteur universel DWV9000 (M) sur l’adaptateur en
le tournant vers la gauche.
FIG. 6
DWV9190
M
L
N
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Cela s’applique aussi bien à la meuleuse à disque
qu’à l’aspirateur. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Français
18
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le
présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
l’achat d’un accessoire, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
2. Ouvrez le capot de meulage
D
FIG. 7
angulaire (D). Le capot devrait
demeurer ainsi en position ouverte.
3. Connectez l’outil au secteur.
4. Positionnez les mains et le corps
hors du chemin de la meule et de
l’ouverture du capot.
5. Placez le bord du capot au raz
de la surface à travailler avant de
démarrer l’outil puis commencez à
meuler. Retirez l’outil de la pièce à
travailler avant de l’arrêter.
6. Une fois le meulage angulaire terminé, arrêtez l’outil et débranchez-
le du secteur.
7. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de refermer
le capot de meulage angulaire (D).
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Cela s’applique aussi bien à la meuleuse à disque
qu’à l’aspirateur. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des
évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du nettoyage.
Français
19
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus
en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie
d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC12) Part No. N213716 DWE46170 Copyright © 2012 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DWE46170 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues