Hilti DD 80-E Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
DD-80 E
Diamond Coring System
Operating Instructions
2–9
Système de carottage au diamant
Mode d’emploi
10–17
Sistema de Perforación con Diamante
Instrucciones de Operación
1825
Sistema de perfuração com coroa diamantada
Manual de instruções
2632
*235807*
235807
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
10
Directives de sécurité pour des
appareils mis à la terre
Lire toutes les instructions!
1. Garder propre l’endroit où vous travaillez. Tout désordre sur votre lieu de
travail ou votre établi peut entraîner un risque d’accident.
2. Tenir compte du milieu ambiant à l’endroit où vous travaillez. Eviter de
travailler avec vos appareils électroportatifs sous la pluie, de les utiliser dans
un milieu ambiant humide ou mouillé. L’endroit où vous travaillez devra tou-
jours être bien éclairé. Ne pas utiliser d’appareil près de liquides ou de gaz
inflammables.
3. Vous protéger de toute électrocution. Ne jamais toucher de surfaces
reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières, enceintes de réfrigé-
rateurs.
4. Tenir les enfants éloignés. Interdire à tous visiteurs de toucher l’appareil
ou un prolongateur. Il est conseillé de les tenir éloignés de l’endroit où vous
travaillez.
5. Ranger les appareils en position d’arrêt. Les appareils que vous n’utilisez
pas devraient être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé –
hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil. II fournira un meilleur travail, avec une plus
grande sécurité, au régime pour lequel il est prévu.
7. Utiliser le bon appareil. Ne pas forcer sur un appareil ou un accessoire
trop petit pour faire le travail d’un plus gros appareil. Ne pas utiliser un appa-
reil pour un but pour lequel il n’est pas prévu – p. ex. – ne pas utiliser une scie
circulaire pour couper des branches d’arbres ou des grumes.
8. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni
de bijoux. Ils risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Pour tra-
vailler à l’extérieur, il est conseillé d’utiliser des gants en caoutchouc et de por-
ter des chaussures à semelle antidérapante. Porter un casque ou une cas-
quette si vous avez les cheveux longs.
9. Porter des lunettes de protection. Si l’opération de coupe dégage de la
poussière, porter aussi un masque (de protection).
10. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais porter l’appareil en le tenant par
le cordon et ne pas tirer d’un coup sec pour débrancher l’appareil de la prise.
Protéger le cordon de la chaleur, ne pas le souiller avec de l’huile et éviter les
bords tranchants.
11. Bloquer la pièce pour travailler. Utiliser des mâchoires ou un étau pour
tenir la pièce. C’est plus sûr que de la tenir à la main et vous aurez ainsi les
deux mains libres pour faire fonctionner l’appareil.
12. Ne pas trop vous pencher en avant/garder votre équilibre. Bien rester
en équilibre sur les deux pieds à tout moment.
13. Prendre soin de vos appareils. Garder vos outils bien affûtés et propres
pour obtenir de meilleures performances et travailler avec une plus grande
sécurité. Suivre les instructions pour lubrifier les outils et changer d’acces-
soires. Inspecter régulièrement les cordons des appareils et, s’ils sont abî-
més, les faire réparer par un atelier de réparation agréé. Inspecter régulière-
ment les prolongateurs et les remplacer s’ils sont abîmés. Tenir les poignées
propres, au sec et éviter de les souiller avec de l’huile ou de la graisse.
14. Débrancher les appareils si vous ne les utilisez pas, avant de les réviser
ou de changer d’accessoire, de mèche, de lame p. ex..
15. Enlever les clés (de réglage entre autres). Prendre l’habitude de vérifier
si les clés (de réglage entre autres) ont bien été enlevées de l’appareil avant de
le mettre en marche.
16. Eviter toute mise en marche intempestive. Ne pas transporter l’appareil
en gardant le doigt sur l’interrupteur. Vous assurer que l’interrupteur est bien
à l’arrêt avant de brancher l’appareil.
16A. Prolongateurs. Vous assurer que votre prolongateur est en bon état.
Utiliser un prolongateur suffisamment gros pour transporter le courant qui
entraînera votre appareil. Si le cordon est sous-dimensionné, il risque de pro-
voquer une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau ci-après montre les dimensions correctes du prolonga-
teur à utiliser suivant la longueur du cordon et l’ampérage de la plaquette. En
cas de doute, utiliser la dimension immédiatement supérieure. Plus la dimen-
sion est petite, plus le cordon doit être gros.
Tableau des longueurs de cordons
Volts Longueur totale de cordon en pieds
120 V 0–25 26– 50 51–100 101–150
240 V 0–50 51–100 101–200 201–300
Ampérage Grosseur de fil
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
17. Prolongateurs pour utilisation à l’extérieur. Pour utiliser un appareil à
l’extérieur, n’utiliser des prolongateurs que s’ils sont bien autorisés pour le
but prévu et bien marqués en conséquence.
18. Restez attentif. Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous êtes fatigué.
19. Vérifier si les pièces sont abîmées. Avant de continuer à utiliser l’appa-
reil, vérifier soigneusement si un carter de protection ou une autre pièce
n’est pas abîmé(e), s’il(si elle) fonctionne correctement et remplit bien la
fonction prévue. Vérifier si les pièces en mouvement sont bien réglées, ne
grippent pas, si des pièces ne sont pas cassées, si elles sont bien assem-
blées et si toutes les autres conditions qui pourraient influer sur leur fonc-
tionnement sont bien remplies. Si un carter de protection ou une autre pièce
sont abîmés, les faire réparer ou remplacer par un atelier de réparation
agréé, sauf autre instruction dans le présent mode d’emploi. Faire réparer
aussi par le même atelier les interrupteurs s’ils sont défectueux. Ne pas utili-
ser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement.
20. Utiliser uniquement les accessoires et kits de fixation qui sont indi-
qués dans le mode d’emploi ou dans le catalogue respectif. Si vous utilisez
des accessoires, des inserts ou des kits de fixation autres que ceux spécifiés
dans le mode d’emploi, vous pouvez vous blesser.
21. Faire effectuer les réparations uniquement par des électriciens spé-
cialisés agréés. Cet appareil électroportatif est conforme aux règlements de
sécurité en vigueur. Toutes réparations ne peuvent être effectuées que par un
électricien spécialisé, sous peine de risque d’accident pour l’utilisateur.
22. Porter un casque antibruit si vous travaillez longtemps.
23. Si la poignée latérale est fournie, toujours l’utiliser et vous assurer
qu’elle est bien bloquée; utiliser l’appareil à deux mains. Bien rester en équi-
libre sur les deux pieds à tout moment. Ne pas trop vous pencher en avant.
Si la mèche vient à coincer, tenir fermement l’appareil.
24. Tenir l’appareil par la(les) poignée(s) fournie(s). Ne pas toucher des
parties non isolées de l’appareil lors du perçage. Les surfaces métalliques à
nu peuvent être rendues conductrices si l’appareil vient à toucher un fil élec-
trique lors du perçage.
25. Instructions de mise à la terre. Cet appareil devrait être mis à la terre
pendant son utilisation pour protéger l’opérateur de toute électrocution. Cet
appareil est équipé d’un cordon à 3 conducteurs et d’une fiche du type mise
à la terre à 3 broches qui s’adapte dans la prise mise à la terre. Le conduc-
teur vert (ou vert et jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne jamais
connecter le fil vert (ou vert et jaune) à une borne conductrice. Si votre appa-
reil doit être utilisé sur une tension inférieure à 150 volts, il est muni d’une
fiche comme illustré schéma (A), figure «Méthodes de mise à la terre». Un
adaptateur, voir schéma (B), est disponible pour relier les fiches de type
schéma (A) à des prises à deux trous. L’oreille rigide couleur verte, la cosse
ou tout autre, provenant de l’adaptateur, doit être connectée et mise à la terre
en permanence, comme p. ex. à une prise mise correctement à la terre.
26. Prolongateurs. Utiliser uniquement des prolongateurs à 3 conducteurs
avec des fiches du type mise à la terre à 3 broches qui s’adaptent dans des
prises à 3 trous. Si les cordons sont abîmés, les remplacer ou les réparer.
27. Pièces de rechange. Pour les réparations et les révisions, utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ranger ces directives de sécurité dans un endroit sûr!
Avertissement!
Lors de l’emploi de machines/d’appareils électroportatifs, l’utilisateur
devra toujours observer les directives de sécurité de base suivantes
de manière à toujours être bien protégé de toute électrocution, des
risques d’accident ou des risques dus au feu. Avant d’utiliser la
machine/l’appareil, lire attentivement ces directives de sécurité, bien
en tenir compte et les conserver dans un endroit sûr!
vis métallique
plaque d'une boîte de
raccordement
correctement mise à la terre
broche de mise à la terre
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
(A)
(B)
Contents Page
Directives de sécurité 10
1. Système de carottage
au diamant DD-80 E 10
2. Appareil de carottage
au diamant DD-80 E 11
3. Directives de sécurité
additionnelles 11
4. Fiche technique 12
5. Assemblage des composants
du système 13
6. Choix d’une méthode pour
immobiliser l’appareil de
carottage 13
7. Préparation de l’appareil
de carottage 14
8. Mode d’emploi du système 16
9. Entretien 17
10. Garantie 17
1. Le système de carottage au diamant DD-80 E
1. Bloc-moteur DD-80 E
2. Adaptateur DD-80 E / CAS
3. Chariot DD-CA-S
4. Volant
5. Clé à cliquet
6. Colonne DD-R 80-S
7. Colonne DD-R 100-S
8. Colonne DD-R 65 F-S ou
DD-R 100 F-S
9. Colonne DD-R 120-S
10. Raccord DD-CO-S
11. Goupille excentrique DD-EP-S
12. Arbre
13. Butée DD-CP-S
14. Base DD-BA-3
15. Base DD-BAV-4
16. Raccord de base DD-BCQ-S
17. Raccord de base DD-BCS-S
18. Raccord de base DD-BCR-S
19. Collecteur d’eau DD-WC-S
20. Support DD-HS-S
DD-EP-S
DD-R 100-S
DD-R 100F-S
DD-R 80-S
DD-CA-S
DD-80 E
DD-BA-3 DD-BAV-4
DD-R 120-S
DD-CO-S
DD-8OE/CAS
DD-BCQ-S DD-BCS-S DD-BCR-S
DD-WC-S
DD-HS-S
DD-CP-S
DD-BCQ-S
DD-BA-3
DD-CA-S
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Porter un casque
antibruit.
Porter des gants de
sécurité.
Porter des lunettes
de protection.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
11
2. Appareil de carottage au diamant DD-80 E
1. Bloc-moteur DD-80 E
2. Mandrin DD-C-BI
3. Adaptateur DD-80 E / CAS
4. Chariot DD-CA-S
5. Volant
6. Colonne DD-R 80-S
7. Butée DD-CP-S
8. Raccord de base DD-BCQ-S
9. Goupille excentrique DD-EP-S
10. Support DD-HS-S pour le collecteur d’eau
11. Collecteur d’eau DD-WC-S
12. Base DD-BA-3
G
1
G
3
G
2
G
4
G
5
G
7
G
8
G
9
G
10
G
11
G
12
Figure 1
3. Directives de sécurité additionnelles
3.1Directives de sécurité pour le chantier
Avant de vous servir du système de
carottage, veuillez lire attentivement
les directives de sécurité et suivre les
mesures de prévention qui figurent ci-
dessous.
I Assurez-vous qu’aucun fil élec-
trique, tuyau au conduite de gaz,
etc. ne passe à l’endroit où vous
comptez carotter.
I Coupez l’alimentation aux câbles,
tuyaux et autres lignes d’alimenta-
tion qui se trouvent à proximité de
l’emplacement où vous comptez
carotter.
I Le carottage ne doit pas nuire à la
structure du bâtiment (carottage de
l’armature d’acier!).
I Interdisez l’accès aux lieux où se
déroule le carottage, particulière-
ment ceux qui se trouvent derrière
le mur ou sous le plancher qui doit
être perforé.
I Pour le carottage au plafond,
assurez-vous que le collecteur et le
système d’extraction de l’eau sont
en bon état de marche.
I Servez-vous du système de carot-
tage uniquement s’il comporte un
interrupteur de mise à la terre
défectueuse.
I Pour qu’il fonctionne sans ennuis et
en toute sécurité, le système de
carottage doit être propre. (Ne le
nettoyez pas à l’aide d’un jet d’eau.)
I Le carottage doit être exécuté
exclusivement par des ouvriers
qualifiés qui ont été fermés à
l’usage de l’équipement.
I Lorsque vous utilisez la base à suc-
cion sur un mur, vous devez faire
appel à une seconde méthode pour
immobiliser l’appareil (voir la section
7.2).
I S’il y a une fuite dans le système
d’alimentation en eau, l’équipement
doit être vérifié.
3.2a Directives de mise à la terre
Lorsqu’il est en usage, cet outil doit
être mis à la terre afin d’aider à pro-
téger son utilisateur contre les
décharges électriques. L’outil est doté
d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche à trois broches qui se
branchent sur une prise de courant à
trois broches avec mise à la terre. Le
conducteur à gaine verte (ou vert et
jaune) du cordon est le fil de terre. Ne
raccordez jamais le conducteur à
gaine verte (ou vert et jaune) sur une
borne sous tension.
Si votre appareil est conçu pour fonc-
tionner à une tension inférieure à 150
V, il sera doté d’une fiche semblable à
celle illustrée en A à la figure 1. S’il est
3.2b Rallonges
Servez-vous exclusivement de ral-
longes à trois conducteurs dotées
d’une fiche à trois broches et d’une
prise à trois broches qui s’adapte à la
fiche de l’outil. Veuillez remplacer ou
réparer les rallonges endommagées.
conçu pour fonctionner à une tension
qui se situe entre 150 V et 250 V, il
sera doté d’une fiche semblable à
celle illustrée en D. Il est possible de
se procurer un adaptateur (illustré en
B et C) servant à raccorder une fiche
semblable à celle illustrée en A sur une
prise de courant à deux sorties. La
borne rigide de couleur verte qui
dépasse de l’adaptateur doit être rac-
cordée sur une prise de terre perma-
nente, comme par exemple une boîte
de raccordement correctement mise à
la terre. Il n’existe pas d’adaptateurs
pour les fiches semblables à celle
illustrée en D.
vis métallique
plaque d'une boîte de
raccordement
correctement mise à la terre
broche de mise
à la terre
prise de
terre
broche de mise à la terre
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
(A)
(B)
(C) (D)
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
12
Indicateur de surcharge
La lampe de l’indicateur de surcharge
s’allume lorsque le moteur fonctionne
sous charge maximale. Il est recom-
mandé d’utiliser l’appareil de façon à
ce que la lampe ne soit pas constam-
ment allumée (c.-à-d. réduire la pres-
sion).
3.4 Directives et précautions pour le carottage dans un plafond
8. Aspirateur avale-tout
Pour le carottage dans un
plafond, toujours utiliser un
aspirateur conçu pour aspirer
l’eau et les matières humides.
9. Robinet à trois voies
10. Butées (pour empêcher le chariot
de se dégager de la colonne)
Avant de sortir la mèche de carottage
du collecteur d’eau, coupez l’alimen-
tation en eau et servez-vous du robi-
net à trois voies pour vidanger l’eau
qui se trouve dans la mèche.
Par mesure de sécurité, servez-vous
de l’équipement suivant pour carotter
dans un plafond:
1. Base fixée au plafond à l’aide d’un
fixateur HDI de
1
/
2
˝
2. Collecteur d’eau avec disque
étanche correspondant
3. Support de boyau
4. Boyau de vidange
5. Adaptateur pour aspirateur
avale-tout
6. Interrupteur de mise à la terre
défectueuse de 6 mA (fourni)
7. Cordon d’alimentation avec prise
de terre
7
1
2 43
5
86
Note: Les disques étanches dureront
plus longtemps si vous y appliquez un
peu de graisse (de la graisse pour
roulements à billes, par exemple) ou
de lubrifiant Hilti en aérosol.
3.3 Protection contre les surcharges
Les systèmes de carottage au dia-
mant Hilti sont dotés de dispositifs
mécaniques, électroniques, ther-
miques et visuels de protection contre
les surcharges.
Embrayage mécanique
Il protège le moteur et la mèche de
carottage lorsque cette dernière est
coincée.
Protection électronique
En cas de surcharge causée par un
excès de pression, le courant alimen-
tant le moteur est diminué automa-
tiquement. La mèche tourne alors à
vitesse réduite. Lorsque la pression
sur la mèche est diminuée, le
courant reprend son niveau normal et
le moteur se remet à tourner à pleine
vitesse.
Protection contre la surchauffe
Le moteur est protégé contre la sur-
chauffe par un capteur qui diminue
automatiquement le courant d’alimen-
tation en cas de surcharge continue
ou si la température ambiante est
élevée. Suite à une surchauffe, l’ap-
pareil se remet à fonctionner normale-
ment dès que la température des
bobinages du moteur atteint un niveau
convenable. Vous pouvez accélérer le
refroidissement des bobinages du
moteur en faisant tourner l’outil à vide.

4. Fiche technique
Tension 100 V 115 V 230 V
Courant absorbé 15 A 15 A 8 A
Puissance absorbée 1400 W 1600 W 1700 W
Fréquence 50/60 Hz
Plage de diamètres de mèche 8 à 82 mm
Vitesses à vide: Plage de diamètres / vitesse:
1ère vitesse: 1200 tr/min 1ère vitesse: 37 à 82 mm
2e vitesse: 2400 tr/min 2e vitesse 18 à 40 mm
3e vitesse: 3900 tr/min 3e vitesse: 8 à 24 mm
Poids (bloc-moteur) env. 6.2 kg
Longueur du cordon 4 mètres
Mandrin Mandrin DD-BI à déclenchement rapide
Régulateur électronique de ralenti
Régulateur de courant de surcharge
Indicateur visuel de surcharge
Régulateur de courant de démarrage intégré
Protection contre les surcharges thermiques
Embrayage mécanique à friction
Protection de classe 1 (alimentation principale avec prise de terre requise)
Antiparasitage radio et télé conforme à EN 55014
Réaction dans l’alimentation principale conforme à EN 60555, partie 2
Homologation IEC 1029
Le bruit émis par cet appareil a été mesuré selon IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635, partie 21, NFS 31-031 (84/537 / EWG).
Dans certaines conditions, le niveau de bruit de l’appareil en marche peut
dépasser 85 dB (A). Si c’est le cas, l’utilisateur doit se protéger les oreilles en
conséquence.
Ce produit est homologué par
Underwriters Laboratories Inc. et il porte le sigle:
U
L
R
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
13
5. Assemblage des composantes du système
5.1Installation du raccord de base
2
1
3
4
1. Base
2. Raccord de base
3. Vis de montage (4)
4. Clé (fournie avec la base)
5.2 Installation des roues sur la base
1
2
3
4
1. Base
2. Roue
3. Vis
4. Clé à fourche de 19 mm
5.4 Installation de l’adaptateur sur le bloc-moteur
1
3
4
2
5
1. Bloc-moteur
2. Adaptateur
3. Bride
4. Vis
5. Clé hexagonale de 6 mm
5.3 Installation du support de collecteur sur le raccord de base
3
1
2
4
1. Raccord de base
2. Vis
3. Support
4. Clé hexagonale de 8 mm
5.5 Changement de mandrin
3
4
2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
1. Arbre moteur
2. Mandrin
3. Clé à fourche 21 mm
4. Clé à fourche 30 mm
6. Choix d’une méthode pour immobiliser l’appareil de carottage
6.1 Immobilisation à l’aide d’un fixateur de scellement
I Méthode d’immobilisation rapide
I Aucun besoin de forer de trou pour
un fixateur
Attention: Pour le carottage sur un
mur, la base à succion doit être doub-
lée d’une chaîne, d’une corde, d’un
appui ou d’un support pouvant sup-
porter une charge d’au moins 300 kg.
Ne pas utiliser la bas à succion pour le
carottage dans un plafond.
Le système de carottage ne doit pas
être mis en marche avant que vous en
ayez immobilisé la base.
6.3 Immobilisation par appui de la colonne
I Méthode d’immobilisation rapide
I Aucun besoin de forer de trou pour
un fixateur
I Très rigide
I Peut être utilisée conjointement
avec un fixateur ou la base à suc-
cion
Attention: Le système de carottage
ne doit pas être mis en marche avant
d’avoir été immobilisé.
6.2 Immobilisation à l’aide de la base à succion
I Méthode solide pour le carottage à
rendement élevé
I Méthode polyvalente
I Convient pour les planchers, les
murs et les plafonds
I Peut aussi servir sur les surfaces
inégales ou rugueuses
Attention: Le système de carottage
ne doit pas être mis en marche avant
d’avoir été immobilisé.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
14
6.4 Immobilisation par appui de la colonne à dégagement rapide
I Méthode simple et rapide
I Aucun besoin de forer de trou pour
un fixateur
I Peut être utilisée conjointement
avec un fixateur ou la base à suc-
cion
Attention: Le système de carottage
ne doit pas être mis en marche avant
d’avoir été immobilisé.
7. Préparation de l’appareil de carottage
7.1Immobilisation de la base à l’aide d’un fixateur et d’une tige filetée
2
1
3
4
5
6
315
mm
1. Manchon HDI de
1
/
2
˝ à filetage
interne (dans le béton)
2. Tige de support
3. Base
4. Indicateur du centre du trou
5. Écrou de la tige de support
6. Clé à fourche
L’appareil de carottage est plus stable
lorsque le fixateur est posé à l’avant
de la fente (près de la colonne).
Distance maximum recommandée
entre le fixateur et le centre du trou:
environ 315 mm.
7.1a Immobilisation de la base à l’aide d’un fixateur et d’une tige filetée (suite)
1
1. Après avoir serré l’écrou de la tige
de support, serrez les vis de mise à
niveau (en séquence diagonale)
jusqu’à ce que la base soit fixe et
rigide.
7.2 Immobilisation de la base à succion
8 1
9
7
4
5
3
2
6
2
1. Pompe à vide
2. Raccordement à vide
3. Base à succion
4. Poignées
5. Soupape casse-vide
6. Indicateur du centre
7. Vacuomètre (l’indicateur doit se
trouver dans la zone verte lorsque la
base est en usage)
8. Vis de mise à niveau
9. Chaîne, corde, appui ou support
(voir aussi la section 6.2)
Avant d’installer la base à succion,
relevez les vis de mise à niveau et véri-
fiez si la garniture étanche est intacte.
7.2a Immobilisation de la base à succion (suite)
1. Après avoir fait le vide, serrez à la
main les vis de mise à niveau
jusqu’au fond en suivant une
séquence diagonale.
7.3 Immobilisation de la base par appui de la colonne à dégagement rapide
3
4
2
1
1. Base
2. Colonne à dégagement rapide
3. Colonne télescopique
4. Mécanisme d’appui
7.4 Installation d’une colonne sur la base
2
1
3
4
1. Raccord de base
2. Colonne
3. Goupille excentrique
4. Clé
7.5 Installation du chariot sur la colonne
2
1
3
1. Chariot
2. Colonne
3. Mécanisme de blocage de la
descente
Le mécanisme de blocage de la
descente doit être orienté vers la base.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
15
7.6 Installation de la butée sur la colonne
1
2
3 4
1. Colonne
2. Barre d’acier
3. Dents
4. Vis de blocage
L’utilisation de la butée est obligatoire
pour le carottage dans les murs et les
plafonds.
7.7 Réglage de l’angle de la colonne
2
3
45˚
4
1
1. Base
2. Raccord de base pour le carottage
en angle
3. Vis de blocage
4. Clé
Fixez la colonne de façon à ce qu’elle
ne puisse pas tomber avant que vous
ne desserriez la vis de blocage.
Le carottage en angle vers le haut
n’est pas permis (le collecteur d’eau
ne fonctionne pas adéquatement).
7.8 Installation d’une rallonge de colonne
2
1
3
4
5
1. Colonne
2. Rallonge de colonne
3. Raccord
4. Goupilles excentriques (2 goupilles)
5. Clé
7.9 Installation de l’arbre d’appui
2
1
3
4
6
5
1. Colonne
2. Goupille excentrique
3. Clé
4. Raccord
5. Arbre
6. Écrou de blocage
7.10 Installation du bloc-moteur sur le chariot
2
1
3
4
6
7
5
1. Bloc-moteur
2. Adaptateur
3. Support du bloc-moteur
4. Chariot
5. Surface de montage
6. Goupille de serrage excentrique
7. Clé
Attention: Ne pincez pas le cordon
d’alimentation!
Lors du démontage, tenez le bloc-
moteur lorsque vous dégagez la
goupille de serrage excentrique.
7.11 Installation du volant
2
1
3
4
1. Chariot
2. Raccord
3. Volant
4. Vis de blocage
7.12 Installation d’une mèche de carottage
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
3
5
2
4
1. Mandrin
2. Emmanchement
3. Mèche de carottage
4. Manchon de blocage
5. Bloc-moteur
7.13 Démontage d’une mèche de carottage
O
P
E
N
C
L
O
S
E
2
1
3
1. Mandrin
2. Mèche de carottage
3. Manchon de blocage
Tenez la mèche de carottage avant de
dégager le manchon de blocage.
Lorsque vous dégagez la mèche de
carottage, assurez-vous que la carotte
ne s’en délogera pas accidentellement.
Lorsque vous carottez dans un pla-
fond, coupez l’alimentation en eau
avant de sortir la mèche de carottage
du collecteur d’eau. Servez-vous
ensuite du robinet à trois voies pour
vidanger l’eau qui se trouve dans la
mèche. (Voir la section 3.4.)
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
16
7.14 Installation d’un disque étanche dans le collecteur d’eau
2
1
3
4
56
1. Collecteur d’eau
2. Disque étanche (choisir le diamètre
qui convient)
3. Bague de serrage
4. Prise d’eau
5. Garniture d’étanchéité
6. Boyau de vidange
Pour le carottage dans un plafond,
utilisez toujours le système de vidange
d’eau et un disque étanche neuf.
7.15 Installation du collecteur d’eau
2
1
3
4
1. Base
2. Support du collecteur d’eau
3. Collecteur d’eau
4. Vis à pression
Serrez uniformément les vis à pres-
sion.
L’utilisation du collecteur d’eau est
obligatoire pour le carottage dans un
plafond et recommandée pour les
autres carottages.
7.16 Raccordement de l’alimentation en eau
6
1
5 4 3 2
1. Chariot
2. Patte d’attache
3. Boyau
4. Robinet
5. Raccord
6. Source externe d’eau
La pression de l’eau du système d’ali-
mentation ne doit pas dépasser 145
psi.
8. Mode d’emploi
8.1Mode d’emploi
1
2
3
4
5
6
7
1. Choisissez la vitesse de carottage
qui convient. (Changez la vitesse
uniquement lorsque toute rotation a
cessé.)
2. Dégagez le dispositif de blocage du
chariot.
3. Insérez la mèche de carottage dans
le collecteur d’eau.
4. Ouvrez l’eau.
5. Mettez le moteur en marche.
Pendant le carottage, gardez un oeil
sur l’indicateur de surcharge (6).
Lorsque vous vous servez de la base
à succion, assurez-vous que l’indica-
teur du vacuomètre (7) est dans la
zone verte.
Conseils
I Pour éviter toutes vibrations, ne
prépointer la couronne de forage
qu’en réduisant l’effort d’avance et
qu’en serrant légèrement le blocage
de l’avance.
I Lorsque vous atteignez l’armature
en acier, baissez la vitesse et dimin-
uez le débit d’eau.
(Avant d’entamer l’armature en aci-
er, veuillez obtenir la permission
d’une personne autorisée.)
I Si la pression sur l’outil est trop
faible, les segments à diamants
risquent de subir le polissage et de
perdre une partie de leur rende-
ment.
I Un débit d’eau inadéquat fera sur-
chauffer la mèche, entraînant des
dommages permanents.
I Si la lampe de l’indicateur de sur-
charge est allumée, diminuez la
pression que vous exercez sur
l’outil.
I Débit d’eau
8 à 47 mm de diam.
1 à 1.5 l/min maxi
52 à 82 mm de diam.
3 l/min maxi
7.17 Raccordement sur le secteur (bloc-moteur de 115 V)
(Prise de courant avec prise de terre et fusible de 15 A requise)
1. Interrupteur du bloc-moteur
2. Cordon d’alimentation
3. Interrupteur de mise à la terre
défectueuse
4. Bouton d’essai de l’interrupteur de
mise à la terre défectueuse
5. Bouton de réenclenchement de l’in-
terrupteur de mise à la terre
défectueuse
6. Fiche propre à chaque pays
2
1
3
4
5
6
115V
Le DD-80 E est vendu avec un cordon
d’alimentation doté d’un interrupteur
de mise à la terre défectueuse. Cet
interrupteur doit être employé de la
façon suivante:
1.Branchez l’interrupteur de mise à la
terre défectueuse sur une prise de
courant mise à la terre de 120 V c.a.
2.Appuyez sur le boton d’essai. La
lampe d’anomalie doit s’allumer.
3.Appuyez sur le bouton de réen-
clenchement. La lampe d’anomalie
doit s’éteindre.
4.Ne vous servez pas de l’appareil
DD-80 E si l’interrupteur de mise à la
terre défectueuse échoue cette
épreuve. Retournez-le chez Hilti pour
le faire réparer.
Après chaque anomalie ou interrup-
tion de l’alimentation, coupez le
moteur avant de réenclencher l’inter-
rupteur de mise à la terre défectueuse.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
17
9. Entretien
9.1Afin d’assurer un functionnement sans ennuis, veuillez vous conformer
aux directives suivantes:
1 Bloc-moteur
I Gardez le mandrin propre et bien
lubrifié.
I Assurez-vous que les prises d’air du
moteur sont propres et qu’elles ne
sont pas bouchées par de la pous-
sière ou des saletés.
I Vérifiez régulièrement le système
afin d’y détecter toute fuite.
2 Chariot
I Les rouleaux de guidage ne néces-
sitent aucun entretien.
I Gardez la surface de montage du
bloc-moteur propre.
3 Colonnes
I Gardez les colonnes propres
I Les raccords internes doivent être
gardés propres et bien lubrifiés.
4 Base
I Exception faite des garnitures d’e-
tanchéité, les bases ne nécessitent
aucun entretien.
9.2 Pièces à usure
I Garnitures d’étanchéité des bases à
succion DD-BA-3 et DD-BAV-4.
I Disques étanches du collecteur
d’eau DD-WC.S.
I Garniture d’étanchéité du collecteur
d’eau DD-WC-S.
En cas de problème technique,
veuillez communiquer avec le ser-
vice à la clientèle de Hilti.
10. Garantie
Hilti garantit l’appareil livré contre tous
vices de matière ou de fabrication.
Cette garantie est octroyée à condition
que l’appareil soit utilisé et manié cor-
rectement, nettoyé et révisé conformé-
ment au mode d’emploi Hilti, que
toutes réclamations concernant la
garantie soient adressées dans les
6 mois pour le bloc-moteur et dans les
12 mois pour les équipements supplé-
mentaires, à compter de la date de
vente (de la date de la facture) et que le
système technique soit maintenu,
c.-à-d. sous réserve d’utilisation exclu-
sive dans l’appareil de consommables,
composants et pièces de rechange
d’origine Hilti. Cette garantie se limite
rigoureusement à la réparation gra-
cieuse ou au remplacement gratuit des
pièces défectueuses. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure
normale.
Toutes autres prétentions sont ex-
clues, pour autant que des dis-
positions légales nationales impéra-
tives ne s’y opposent pas. En parti-
culier, Hilti ne saurait être tenu res-
ponsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indi-
rectes ou consécutives, en relation
ou à cause de l’utilisation ou de
l’incapacité à utiliser l’appareil pour
quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites
concernant l’utilisation ou l’aptitude
pour un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange,
envoyer l’appareil et/ou les pièces con-
cernées à l’adresse de votre Organisa-
tion de Vente Hilti la plus proche,
immédiatement après découverte du
défaut. Telles sont les seules obliga-
tions d’Hilti en matière de garantie,
lesquelles annulent toutes déclarations
antérieures ou contemporaines de
même que tous accords oraux ou
écrits concernant des garanties.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069608 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Hilti DD 80-E Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi