Vicks WarmMist V750 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12 13
IMPORTANT!
LIRE ET GARDER CES INSTRUCTIONS
Modèle de la
série V750
Manuel d’utilisation et d’entretien
Humidificateur à
Cet humidificateur rétablit le niveau d’humidité de l’air ambiant, l’utilisateur peut donc mieux
respirer. Pour toute question au sujet du fonctionnement de l’humidificateur à vapeur tiède Vicks,
communiquer avec notre Service à la clientèle en composant le numéro sans frais
1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712), ou envoyer un courriel à [email protected].
Filtres inutiles
Arrêt automatique
2 réglages pour votre confort
vapeur tiède
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14 15
Consignes de sécurité importantes
LIRE CES MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES AVANT D’EMPLOYER L’APPAREIL ET LES GARDER
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE L’OBSERVATION DE
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIES, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES CORPORELLES, Y COMPRIS DES SUIVANTES:
1. Toujours placer l’appareil sur une
surface rigide, plane, d’aplomb et
insensible à l’humidité, à au moins
1,2 m (4 pi) d’un chevet, 30 cm
(12 po) des murs et hors de portée
des malades, enfants et animaux
de compagnie. Veiller à ce qu’il soit
stable, que son cordon soit éloigné des
surfaces chaudes et n’entrave pas le
passage, afin d’éviter le basculement.
2. Surveiller assidûment tout appareil
qui fonctionne dans une pièce fermée
– l’air pourrait devenir saturé et la
condensation, perler sur meubles et
murs. Entr’ouvrir la porte de la pièce.
3. Avant l’emploi, dérouler le cordon et
l’examiner avec soin pour déceler tout
signe de dégradation. Ne pas se servir
de l’appareil si le cordon est abîmé.
4. Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée (une branche est plus large
que l’autre) qui n’enfonce dans les
prises polarisées que dans un sens. Si
la fiche ne pénètre pas totalement dans
la prise, retourner la fiche. Si elle ne
rentre toujours pas complètement dans
la prise, avoir recours aux services d’un
électricien agréé. Ne pas essayer de
contourner cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter incendie ou choc électrique,
brancher l’appareil directement sur la
prise de courant alternatif de 120 volts.
6. Toujours débrancher l’appareil et
le vider entre utilisations et pour le
nettoyer. L’éteindre et le débrancher
avant de le déplacer. Ne pas le bouger
ou l’incliner quand il fonctionne. Le
brancher et débrancher avec les mains
sèches. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil
sans eau. L’éteindre et le débrancher
lorsque le réservoir est vide et que le
voyant de réinitialisation est allumé.
8. Attention: pour éviter tout risque
d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles, ne pas employer
de cordon prolongateur.
9. L’appareil doit être nettoyé
régulièrement. Voir et observer les
instructions fournies.
10. Ne pas l’employer au grand air, il est
destiné à servir à l’intérieur.
11. Ne couvrir aucun orifice de l’appareil
et ne rien insérer dans les orifices.
12. Ne pas essayer de réparer ou d’ajuster
une fonction électrique ou mécanique
quelconque de l’appareil, sous peine
d’annulation de la garantie.
13. Ne mettre aucun produit médica-
menteux (Vicks VapoSteam
MD
ou
inhalant Kaz, par exemple) dans la
cheminée, la base, le réservoir ou l’eau.
14. Ne pas toucher à la vapeur, elle
risquerait de causer des brûlures. Ne
pas employer l’appareil sans que le
godet à médicament ne soit placé au
haut de la cheminée à vapeur.
15. Pour déplacer ou lever le réservoir,
tenir la poignée d’une main et mettre
l’autre main sous le réservoir.
16. Éviter de toucher la peau avec le
tampon aromatique VapoPads
MD
déballé, et ne pas le placer sur meuble,
textile, literie ou plastique.
17. Est réservé à l’utilisation résidentielle.
Godet à
médicament
Cheminée à
vapeur
Plateau amovible
Chambre d’ébullition
Veilleuse
Porte du
compartiment à tampon
Poignée du
réservoir
Réservoir à
eau
Valve à eau
Bouchon du
réservoir
Patte de levée
du plateau amovible
Interrupteur
Base
Ces accessoires optionnels fournissent des résultats parfaits avec l’humidificateur.
La plupart des grands détaillants – ainsi que kaz.com – tiennent ces accessoires.
Accessoires pour les appareils de la série V750
Vicks VapoPads
MD
Tampons aromatiques procurant
des vapeurs mentholées (VSP-19,
VSP-19FP ou VSP-19-CAN) ou
lavande/romarin (VBR-5, uniquement
aux États-Unis). L’appareil vient avec
un tampon mentholé gratuit.
Inhalant Kaz, KFC-4 aux
USA, ou Vicks VapoSteam,
VS177canea au Canada
À verser dans le godet à
médicament pour procurer
des vapeurs mentolées
calmantes et réconforter.
Cartouche nettoyante Protec,
PC-1BXN ou PC-1C
L’appareil reste propre plus
longtemps – purifie sans
cesse l’eau, freine la prolifé-
ration des bactéries et des
moisissures pendant 30 jours.
Humidificateur à vapeur tiède Vicks
MD
(modèle V750)
Principe du fonctionnement:
Cet humidificateur Vicks est conçu pour produire silencieusement de la vapeur d’eau tiède et
visible. Approvisionnée par le réservoir, la chambre d’ébullition chauffe l’eau qui devient vapeur.
La vapeur se mélange à l’air sec dans la cheminée puis l’air réhydraté est renvoyé dans la pièce.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 17
1. Le sortir de la boîte. Retirer les matériaux d’emballage. Réserver le mode d’emploi. Recycler
l’emballage et les divers matériaux ou, encore mieux, les garder pour le rangement hors saison.
2. Retirer le lien torsadé du cordon d’alimentation et dérouler tout le cordon. NE PAS FAIRE
FONCTIONNER L’HUMIDIFICATEUR AVEC LE CORDON ENROULÉ OU LIÉ.
3-4. Monter l’appareil comme il se doit. S’assurer que la cheminée à vapeur et le plateau
amovible soient sûrement en place et que la patte bleue du plateau amovible soit enclenchée.
5. Choisir un endroit plat, rigide, à au moins 30 cm (12 po) des murs.
Poser l’humidificateur sur une surface insensible à l’eau.
Orienter la vapeur loin des murs, de la literie ainsi que des meubles.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels que
cause l’eau.
Étape 3
Remplissage
REMARQUE: TRANSPORTER LE RÉSERVOIR EN UTILISANT LES DEUX MAINS – UNE MAIN POUR TENIR
LA POIGE DU HAUT ET L’AUTRE POUR SOUTENIR LE FOND DU RÉSERVOIR.
AVERTISSEMENT
!
: TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Parce qu’il produit de la VAPEUR CHAUDE, l’appareil et son cordon devraient être placés dans
un endroit inaccessible aux enfants et aux animaux de compagnie.
Mise en place de l’humidificateur à vapeur chaude Vicks
1. Retirer le réservoir en tenant fermement la poignée et en tirant vers le haut. Enlever le
bouchon du réservoir – il se trouve sous le fond – en le tournant en sens antihoraire.
2. Remplir le réservoir d’eau froide. Ne pas utiliser d’eau chaude ou tiède.
3. Revisser fermement le bouchon en le tournant en sens horaire.
NE PAS SERRER À L’EXCÈS.
Replacer alors le réservoir sur la base de l’humidificateur.
RÉINITIALISATION
1. Le voyant de remplissage luit lorsque le réservoir est vide.
2. Éteindre l’humidificateur, attendez un quart d’heure, remplir le
réservoir puis le remettre en place.
Étape 2
Étape 1 Étape 2
Étape 4
Étape 3
Voyant de
remplissage
Étape 5
Étape 1
Mode d’emploi des appareils de la série V750
Du Vicks VapoSteam
MD
ou de l’inhalant Kaz peut être versé dans le godet à médicament.
N’UTILISER QUE LES LIQUIDES RECOMMANDÉS POUR CE GENRE D’HUMIDIFICATEUR.
1.
Verser 15 mL / 1 cuillerée à table d’inhalant liquide dans le godet à médicament.
2.
Remarque: il restera des résidus d’inhalant dans le godet en fin d’emploi. Éteindre, débrancher
et laisser refroidir l’humidificateur au moins 20 minutes avant d’essuyer délicatement le godet.
3. NE PAS AJOUTER D’INHALANTS LIQUIDES OU D’ADDITIFS DANS L’EAU, AUTRES QUE CEUX
QUE RECOMMANDE FORMELLEMENT LE FABRICANT DE LHUMIDIFICATEUR, SOUS PEINE DE
NUIRE AU BON FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL.
Emploi d’inhalant liquide
Étape 1
Étape 2 Étape 3
Étape 2
Étape 1
Inhalant liquide
Étape 3
1. Alimentation: l’interrupteur étant ÉTEINT ( ), brancher l’appareil plein sur une prise
polarisée de 120 volts. NE PAS FORCER LA FICHE DANS LA PRISE; elle n’enfonce que
dans un sens. Pour éviter tout choc électrique ne PAS le brancher avec les mains mouillées.
2. Débit: régler la commande au réglage haut ( ) ou au réglage bas ( ).
Quand elle s’allume, la veilleuse verte du bouton de commande signale le fonctionnement;
la production de vapeur visible débute après 1 ou 2 minutes.
3. Niveau d’humidité: le réglage devrait être baissé lorsque le taux d’humidité de la pièce
est confortable. Un taux d’humidité ambiant confortable se situe entre 40 et 60 %.
L’emploi d’un hygromètre est fortement conseillé pour mesurer l’humidité avec précision – le
modèle Vicks V70 ou V70-CAN, par exemple. Lorsque de la condensation perle sur les murs
ou fenêtres, c’est que le taux d’humidité est trop élevé. En ce cas, éteindre l’humidificateur.
4. ATTENTION: NE PAS retirer la cheminée à vapeur, le plateau amovible, le réservoir à eau
ou le godet à médicament durant le fonctionnement ou bien dans les 20 à 30 minutes – ou
plus – après l’extinction et le débranchement de l’appareil.
ATTENTION: TOUJOURS ÉTEINDRE, DÉBRANCHER ET LAISSER REFROIDIR L’APPAREIL au
moins 20-30 minutes AVANT DE LE DÉPLACER. NE PAS LE FAIRE FONCTIONNER SANS
SON RÉSERVOIR OU À VIDE. NE PAS NON PLUS L’EMPLOYER SANS QUE LA CHEMINÉE,
LE PLATEAU AMOVIBLE OU LE GODET NE SOIENT CONVENABLEMENT ASSEMBLÉS.
Étape 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18 19
1. Les tampons aromatiques Vicks des séries VSP-19, VBR-5 et VVP-6 conviennent à cet
humidificateur et le dégagement de leurs émanations calmantes dure jusqu’à 8 heures.
2. Déchirer le sachet du tampon à l’échancrure prévue au haut. Ne pas toucher au tampon déballé.
En cas de contact avec les doigts, ne pas se frotter le visage sous peine d’irritation oculaire.
3. Ouvrir la porte du compartiment à tampon, à l’arrière de l’appareil. Placer le tampon dans la
cavité en orientant son extrémité en diagonale vers l’intérieur. Fermer la porte.
4. Le tampon aromatique dure 8 heures. Retirer le tampon usé du compartiment et le jeter après ce
laps de temps. Pour employer un autre tampon, observer les instructions des paragraphes 2 et 3.
Emploi des tampons aromatiques:
Déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Composants des tampons aromatiques
VSP-19, VSP19-FP, VSP-19-CAN, VVP-6: huile essentielle d’eucalyptus, menthol, glycol, huile essentielle de
cèdre, etc.
Emploi des tampons aromatiques
Entretien et détartrage hebdomadaires
LAVAGE EN MACHINE:
les pièces suivantes peuvent être lavées dans le PANIER SUPÉRIEUR des lave-
vaisselle ménagers dont la température ne dépasse pas 70 °C / 158 °F.
REMARQUE: effectuer l’entretien dans la cuisine ou salle de bains, sur une surface imperméable.
Pour nettoyer convenablement l’humidificateur nous recommandons de procéder au
détartrage puis à la désinfection tel qu’expliqué aux pages 6 et 7 du manuel.
LE BOÎTIER PRINCIPAL ET LE RÉSERVOIR NE RÉSISTENT PAS AU
LAVE-VAISSELLE.
Les passer au lave-vaisselle endommagera l’humidificateur et
l’empêchera de fonctionner convenablement.
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 1 - tampons
Cheminée
à vapeur
Plateau
amovible
Godet à
médicament
Utiliser de préférence le cycle délicat ou normal. Ne pas
laver les pièces avec de la vaisselle sale. NE PAS EMPLOYER DE DÉTERGENT.
Il est inutile de désinfecter et de détartrer les pièces lavées en machine.
Noter qu’il ne faut pas mettre les pièces dans le panier inférieur sous peine
d’abîmer non seulement les pièces, mais aussi le lave-vaisselle.
Directives de détartrage
Observer les directives de désinfection données en page 20
Entretien et détartrage hebdomadaires (suite de la page 18)
5. Verser 1 tasse (250 mL) de vinaigre dans le réservoir et dans la base.
6. Essuyer la cheminée à vapeur, le godet à médicament et le plateau amovible avec la solution.
7. Faire tremper l’élément pendant 15 à 20 minutes et le frotter doucement avec une brosse à poils
souples pour éliminer les minéraux. NE PAS EMPLOYER DE BROSSE À POILS DURS, DE LAINE
D’ACIER OU D’AUTRES MATIÈRES ABRASIVES SUR L’ÉLÉMENT, ELLES L’ENDOMMAGERAIENT.
Rincer le réservoir, la base, la cheminée à vapeur, le plateau amovible ainsi que le godet à
médicament jusqu’à ce que toute trace d’odeur ait disparu.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU
8. Pour nettoyer le compartiment à tampon, essuyer délicatement ses surfaces avec un chiffon
humide. NE SE SERVIR NI DE VINAIGRE NI DE SOLUTION JAVELLISÉE.
1. ATTENTION: TOUJOURS RÉGLER L’INTERRUPTEUR À L’ART ET DÉBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION À LA PRISE DE COURANT AVANT D’ENTREPRENDRE LE DÉTARTRAGE.
Si l’humidificateur a récemment servi, le laisser refroidir au moins 20 à 30 minutes avant de
débuter le processus de détartrage.
2. Retirer le réservoir à eau et le vider.
3. Démonter la cheminée à vapeur en faisant doucement pression sur le loquet de
dégagement bleu puis en tirant vers le haut.
4. Enlever le plateau amovible en appuyant sur la patte de levée bleue du plateau amovible et
en tirant délicatement la patte vers le haut.
Étape 2
Étape 6
Étape 1
Étape 5
Étape 3
Étape 7
Étape 4
Étape 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20 21
Directives de désinfection – la désinfection se fait après le détartrage
Entretien et détartrage hebdomadaires (suite de la page 19)
1. Ajouter 1 cuillerée à thé (5 mL) d’eau de Javel à 1 gallon US (3,8 litres) d’eau.
2. Verser ½ à ¾ de gallon (1,9 à 2,8 litres) de solution javellisée à l’endroit du corps principal
où se trouve l’élément.
3. Observer les étapes 6 et 7 de la section de détartrage (page 19).
Remarque: durant la désinfection, protéger vêtements, tapis et autres matériaux qui
ne résistent pas à l’eau de Javel. Les éclaboussures de solution javellisée risquent de
décolorer et d’abîmer les textiles, les tapis et certaines autres surfaces.
REMARQUE: UTILISER PLUS DE 1 CUILLERÉE À THÉ (5 ML) D’EAU DE JAVEL PAR
GALLON (3,8 L) D’EAU ENDOMMAGE L’HUMIDIFICATEUR.
Remontage
1. Pousser la patte bleue pour la mettre en position ouverte. Replacer le plateau amovible ainsi
que la cheminée à vapeur – s’assurer qu’ils soient fermement adaptés et que le loquet bleu
soit en position fermée.
2. Assujettir le godet à médicament par pression, s’il a été enlevé.
3. Remettre le bouchon du réservoir et replacer le réservoir dans l’appareil.
Étape 2
Étape 1
Étape 2 Étape 1 Étape 3
5 mL / 1 cuill. à thé
Observer les instructions d’ENTRETIEN, qui débutent en page 16, si l’humidificateur ne doit pas
servir pendant au moins une semaine, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation.
En fin de saison, sortir tous les accessoires utilisés de l’humidificateur.
Totalement assécher l’humidificateur avant de le ranger. Veiller à ce qu’il n’y ait PAS d’eau dans
le réservoir du boîtier principal ou dans le réservoir à eau.
Placer l’appareil dans son emballage d’origine pour le ranger dans un endroit frais et sec.
Adresser toutes questions ou observations à:
Service à la clientèle de
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772, ÉTATS-UNIS
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE POUR COMMANDER DES PIÈCES
Prière de préciser le numéro de modèle.
Composer sans frais le 1-800-477-0457
courrieller consumerrelations@kaz.com
ou visiter notre site Web au www.kaz.com
Service à la clientèle
Entretien de fin de saison et rangement
Les modèles de la série Vicks V750 ont ces caractéristiques nominales: 120 V, 60 Hz.
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME, COMMENCER PAR COMMUNIQUER AVEC
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER
L’HUMIDIFICATEUR AU LIEU D’ACHAT. NE PAS TENTER D’OUVRIR LE BLOC-MOTEUR OU
D’ALTÉRER L’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ SOI-MÊME, CE QUI POURRAIT ANNULER LA
GARANTIE, CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET ENDOMMAGER DES BIENS.
Caractéristiques électriques
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22 23
Dépannage
Solution
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
Remplir le réservoir d’eau
Mettre l’appareil d’aplomb
Suivre les instructions
d’entretien des pages 18 à 20
Le rincer à fond à l’eau claire
Remplir le réservoir
Agir tel que préconisé pour la
réinitialisation
Examiner le réservoir et le
remplacer s’il fuit
Serrer le bouchon
Réduire le débit au niveau
bas ou ouvrir la porte de la
pièce
Si l’humidificateur ne fonctionne pas convenablement, voyez les suggestions ci-dessous.
Problème
L’interrupteur est en position
de marche et la veilleuse est
éteinte
Il se produit peu ou pas de
vapeur
Le voyant de réinitialisation
est allumé
De l’eau déborde du
réservoir
De la condensation se forme
autour de l’humidificateur ou
sur les fenêtres
Cause possible
Appareil non branché
Prise de courant non
alimentée
Réservoir vide
Appareil instable
Minéraux accumulés sur
l’élément ou le plateau
amovible
Réservoir ayant été lavé
au détergent
Réservoir vide
Appareil n’ayant pas été
réinitialisé après son
remplissage
Réservoir pouvant fuir
Bouchon pas assez serré
Débit trop élevé soit
pour la grandeur de la
pièce, soit pour le taux
d’humidité préexistant de
l’air ambiant
REMARQUE: les minéraux en suspension dans l’eau forment une incrustation qui nuit au
bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client de respecter les instructions fournies et
d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
Fabricant de produits de soins de santé de qualité depuis plus de 75 ans
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772, ÉTATS-UNIS
www.kaz.com/vicks • [email protected]
© 2013 Tous droits réservés. • Fabriqué et imprimé en Chine.
Ce produit est fabriqué par Kaz USA, Inc. sous licence de la société Procter & Gamble.
Vicks et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Distribué par Kaz Canada Inc., 510 Bronte Street South, Milton (ON) L9T 2X6
Garantie limitée
Cet humidificateur à vapeur tiède Vicks (modèle de la série V750) est garanti contre
les vices de matériaux et de fabrication pendant une période de trois (3) ans courants
à compter de la date de l’achat initial. Kaz USA, Inc. se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer gratuitement toute pièce dont la défectuosité a été constatée, à
condition que l’appareil n’ait pas été modifié et qu’il ait a été utilisé conformément aux
présentes instructions écrites. Gardez le reçu de caisse comme preuve à l’appui. Cette
garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,
ces droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
En cas de fonctionnement insatisfaisant, veuillez commencer par consulter la section
intitulée Dépannage afin de déterminer si le problème provient de l’entretien ou du
nettoyage. Le cas échéant, suivez les instructions d’entretien et de nettoyage fournies.
Pour toutes questions ou observations, communiquez avec le Service à la
clientèle de Kaz, au 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712), envoyez un courriel à
[email protected] ou écrivez au Service à la clientèle de Kaz au
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772, ÉTATS-UNIS ou Kaz Canada, Inc.,
510 Bronte Street South, Milton, ON L9T 2X6, Canada; expliquez en quoi l’appareil
est défectueux et spécifiez le numéro du modèle. Un de nos préposés au service à
la clientèle vous expliquera comment remédier au problème vous-même, ou vous
demandera de retourner l’appareil en vue de la réparation ou du remplacement.
Conformité
Symbole Kaz de conformité à la directive RoHS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Vicks WarmMist V750 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à