Superwinch 1585202 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
If the winch
motor stalls,
do not continue to apply power.
An electric winch is like any other
motor driven power tool such as an
electric drill or saw. The electric
motor should not be allowed to
become excessively hot. Normal
precautions will extend the life of
your motor. Keep the duration of
pulls as short as possible.
If the end
of the motor becomes uncom-
fortably hot to touch, stop winch-
ing and allow the motor to cool
down.
For further information and com-
plete warranty, visit our website
www.superwinch.com.
CAUTION
!
6
CAUTION
!
To prevent
unauthorized
use of the winch, remove pendant
yrd naelc a ni erots dna lortnoc
area such as the glove box.
Step (5)
Figure
9
Disengaged
Engaged
REPLACEMENT PARTS LIST
IINTERMITTENT DUTY
Ref
erence No. Description Part Number
1 Wire Rope Assy-5/16”x94’ 90-12870
2 Remote Control 90-12864
3 Solenoid (no cover) 90-12877
4 Motor 90-12867
5 Cover-Solenoid w/Socket 90-12878
7 Hawse 90-12865
1
5
3
4
2
6
7
6 Circuit breaker Assembly 90-22860
(See Figure 9) Set the freespool
clutch knob to the “Disengaged” position.
If there is a load on the wire rope the
clutch knob may not move easily.
DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB.
Release tension on the clutch by jogging
out some of the wire rope.
Pull several feet of wire rope off
the drum. Return the clutch knob
back to,”Engaged” position.
Acti
vate the winch in Cable Out
momentarily to check drum rotation
direction. If the drum rotates in
the wrong direction, recheck your
wiring. Release the clutch and pull
out the wire rope and secure to
anchor or load. Check that there
are least five (5) turns of wire rope
left on the drum. Re-engage the
drum by returning the clutch knob
to the “Engaged” position.
Clutch must be
fully engaged
before winching. Never engage
clutch knob while drum is turning.
CAUTION
!
FREESPOOL OPERATION
7
Tout au long de ce guide, vous rencontrerez les mentions suivantes :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînerait la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
Cet avis sert également à mettre en garde contre les pratiques
dangereuses.
Les symboles suivants sont employés sur le produit et dans le Guide :
Consultez le Guide
de l’utilisateur
Utilisez toujours les
protège-mains
Tenez-vous éloigné
du treuil, du câble
métallique et du
crochet pendant
l’emploi
N’utilisez jamais le
treuil pour soulever
ou déplacer une
personne
N’utilisez jamais
le treuil pour
maintenir une
charge en place
ATTENTION
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Treuil électrique LP8500
8500 lb 3856 kg 12 volts c.c.
LISEZ ET COMPRENEZ BIEN CE GUIDE
AVANT LINSTALLATION ET LUTILISATION.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
É.-U.
Tél. : (860) 928-7787
Téléc. : (860) 963-0811
www.superwinch.com
Superwinch, Inc.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 0PW Angleterre
Tél. : 44 (0) 1822 619222
Téléc. : 44 (0) 1822 615204
www.superwinch.com
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque : Indique des renseignements supplémentaires concernant l’installation et
l’utilisation de votre treuil.
L’installation adéquate de votre treuil est essentielle à son bon fonctionnement.
Veuillez noter : Ce treuil est principalement conçu pour un service intermittent. Il n’est pas
destiné aux applications industrielles ni au hissage ; Superwinch ne garantit pas qu’il soit
approprié pour ces utilisations.
LP10000
LLP10000
8
Votre treuil est une machine très
puissante. Lorsque employé de
façon dangereuse ou inappropriée,
il est possible que des dommages
matériels ou corporels en résultent.
En tant qu’uti-
lisateur, vous
êtes ultimement responsable de
l’installation et de l’emploi sécu-
ritaires du treuil, ainsi que de la
prévention des dommages matériels
et corporels. Rien ne peut remplacer
le jugement judicieux et la prudence
lors de l’utilisation d’un treuil.
Le câble métal-
lique pourrait
se rompre avant que le treuil ne
cale. Pour les charges pesantes,
utilisez une moufle pour réduire la
charge sur le câble métallique.
1. La charge nominale maximale
concerne la couche du câble
métallique située le plus près
du tambour. NE SURCHARGEZ
PAS. NE TENTEZ PAS DE TIRER
UNE CHARGE LOURDE PENDANT
UNE DURÉE PROLONGÉE. Toute
surcharge pourrait endommager
le treuil et/ou le câble métalli-
que et engendrer des conditions
d’utilisation dangereuses. POUR
LES CHARGES DÉPASSANT DE ½
LA CAPACITÉ NOMINALE, NOUS
RECOMMANDONS D’UTILISER
LA MOUFFLE EN OPTION AFIN DE
DOUBLER LE CÂBLE MÉTALLIQUE
(Figure 2). Cela réduit la charge sur
le treuil et la tension sur le câble
tallique d’environ 50 %. Fixez le
crochet sur la partie porteuse.
Le moteur duhicule doit
fonctionner pendant l’utilisa-
tion du treuil.
En cas d’utilisation importante
du treuil pendant que le moteur
est éteint, la batterie pourrait
devenir trop faible pour redé-
marrer le moteur.
Figure 2
-MOC NEIB TE UL RIOVA SÈRPA .2
PRIS CE GUIDE, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC LE FONCTIONNE-
MENT DE VOTRE TREUIL. Après
avoir installé le treuil, exercez-
vous à l’utiliser afin de vous fami-
liariser avec son fonctionnement
lorsque le besoin s’en fera sentir.
3. NE « PLACEZ » PAS votre
véhicule afin daider le treuil à tirer
sur la charge. La combinaison du
treuil et du véhicule tirant ensem-
ble pourrait surcharger le câble
métallique et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS ÉLOIGNÉ
DUBLE MÉTALLIQUE, DU CRO-
CHET ET DU TREUIL. DANS LE CAS
PEU PROBABLE D’UN BRIS DE L’UN
DES COMPO
SANTS, IL EST PRÉFÉ-
RABLE D’ÊTRE HORS D’ATTEINTE.
EL TNEMMEUQÉRF ZENIMAXE .5
BLE MÉTALLIQUE ET L’ÉQUI-
PEMENT. UNBLE MÉTALLI-
QUE
EFFILOCHÉ PRÉSENTANT
DES FILS BRISÉS DOIT ÊTRE
IMMÉDIATEMENT REMPLA.
Remplacez toujours le câble métal-
lique par une pièce identique du
fabricant (voir Liste des pces de
rechange). Inspectez périodique-
ment l’installation du treuil pour
rifier que tous les boulons son
t
bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS DE CUIR ÉPAIS
pour manipuler le câble métallique.
NE LAISSEZ PAS LE CÂBLE MÉTALLI-
QUE GLISSER ENTRE VOS MAINS.
7. N’UTILISEZ JAMAIS LE TREUIL
lorsque le câble tallique FAIT
MOINS DE 5 TOURS AUTOUR DU
TAMBOUR, car lattache d’extrémi-
té du câble tallique pourrait NE
PAS résister à une pleine c
harge.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ligne double
Ligne simple
9
8. TENEZ-VOUS ÉLOIGNÉ DU
TREUIL, DUBLE MÉTALLIQUE
ET DU CROCHET TENDUS
LORSQUE VOUS UTILISEZ
LE TREUIL. Ne placez
jamais vos doigts dans
le crochet. Si votre doigt
restait coincé, il pourrait
être arraché. UTILISEZ
TOUJOURS LES PROTÈGE-
MAINS pour guider le
ble métallique lors de l’enroule-
ment ou duroulement
(voir Figure 3).
Figure 3
9. NE FIXEZ JAMAIS LE CROCHET
SUR LE CÂBLE MÉTALLIQUE, ce
qui pourrait endommager ce
dernier. Utilisez une sangle de
nylon (Figure 4).
Figure 4
10. Il est judicieux de poser une
couverture ou une veste épaisse
sur le câble métallique, près du
crochet, lorsque vous tirez une
charge lourde (Figure 5). En cas
de défaillance du câble métal-
lique, le tissu servira d’amor-
tisseur et empêchera le câble
d’agir comme un fouet. Levez le
capot du véhicule pour plus de
protection.
Figure 5
11. N’UTILISEZ JAMAIS
VOTRE TREUIL POUR
SOULEVER OU DÉPLA-
CER UNE PERSONNE.
12. Votre treuil n’est pas conçu
pour
soulever les charges à la verticale.
13. ÉVITEZ DE TIRER DE FAÇON
CONTINUE DEPUIS UN ANGLE
EXTRÊME, ce qui amènerait l
e
ble métallique à s’entasser à
une extrémité du tambour (Figure
6). Ceci pourrait coincer le câble
tallique dans le treuil, endom-
mageant ainsi le câble ou le treuil.
Figure 6
14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTI-
QUETTES D’AVERTISSEMENT ET
D’INSTRUCTION.
15. Utilisez toujours le treuil avec
une vue dégagée de l’opération.
16. Les dimensions de l’équipement,
tel que palan, crochets, mou-
fles, sangles, etc. devraient être
adaptées à la tâche à effectuer,
et faire l’objet d’une vérification
périodique pour détecter les
dommages qui pourraient en
diminuer la solidité.
17. NE DÉGAGEZ JAMAIS L’EMBRAYA-
GE DE LA BOBINE LORSQUE LE
TREUIL EST SOUS CHARGE.
18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR
LE TAMBOUR DU TREUIL NI À
PROXIMITÉ LORSQUE LE TREUIL
EST SOUS CHARGE.
19. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL LORS-
QUE VOUS ÊTES SOUS L’INFLUEN-
CE D’UNE DROGUE, DE L’ALCOOL
OU D’UN MÉDICAMENT.
Correct
Incorrect
Correct Incorrect
10
20. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LES FILS
D’ALIMENTATION RELIANT LE
TREUIL À LA BATTERIE AVANT DE
TRAVAILLER SUR LE TAMBOUR
DU TREUIL OU À PROXIMITÉ pour
éviter que le treuil ne soit acciden-
tellement mis en marche.
21. Lorsque vous placez une charge,
raidissez lentement le câble métal-
lique jusqu’à ce que ce dernier se
tende. Arrêtez et vérifiez de nou-
veau les raccordements. Assurez-
vous que le crochet est solidement
. Si vous employez une sangle
de nylon, riez qu’elle est bien
accrochée à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil
pour placer une charge, mettez
la transmission du hicule au
point mort, actionnez le frein et
calez chaque roue.
23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR
MAINTENIR UNE CHARGE EN
PLACE. Employez d’autres
moyens d’attacher la
charge, p. ex. des sangles
d’attache.
24. N’EMPLOYEZ QUE DES INTER-
RUPTEURS, COMMANDES ET
ACCESSOIRES D’ORIGINE. L’u
tili-
sation de composants qui ne sont
pas d’origine pourrait entraîner
des blessures ou des dommages
matériels et annuler votre garantie.
25. N’USINEZ NI NE SOUDEZ QUELQUE
PARTIE DU TREUIL QUE CE SOIT.
De telles modifications pourraient
affaiblir l’intégrité structurale du
treuil et annuler votre garantie.
26. NE BRANCHEZ LE TREUIL NI AU
COURANT DOMESTIQUE 110 V
C.A., NI AU SEAU ÉLECTRIQUE
220 V, CAR LES CIRCUITS DU TREUIL
POURRA
IE
NT GRILLER OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE MORTEL
POURRAIT SURVENIR.
27. Ne laissez jamais une charge dyna-
mique être appliqe au treuil ou
au ble métallique.
28. Usez de prudence lorsque vous
tirez et descendez une charge le
long d’une rampe ou dun plan in-
cli. Tenez les personnes, animaux
domestiques et objets éloignés de
la trajectoire de la charge.
L’installation
adéquate de
votre treuil est essentielle à son bon
fonctionnement.
Ce treuil DOIT être installé avec le
câble métallique en position d’en-
roulement inférieur. Une installation
incorrecte pourrait endommager vo-
tre treuil et annuler votre garantie.
INSTALLATION DE VOTRE TREUIL
Une installation
incorrecte peut
causer des blessures corporelles.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
MINIMALES
Un alternateur de 60 ampères et
une batterie d’une capacité de 440
ampères de démarrage à froid sont
les sources d’alimentation minimales
recommandées. Si le treuil est utilisé
de manière intensive, une batterie
auxiliaire est recommandée.
Étape (1)
Installez l’ensemble de fixation ou le
support structurel pour le treuil.
Étape (2)
(Voir la Figure 7) Fixez le guide-câ-
ble à la plaque de fixation à l’aide
de 2 boulons, écrous et rondelles
frein fournis. Fixez le treuil sur une
plaque de base de l’ensemble de
fixation ou sur le point de fixation
que vous avez choisi. Placez les
écrous carrés à l’intérieur des fentes
sur les pieds du treuil. Vissez les 4
boulons avec les rondelles plates et
les rondelles frein dans les écrous
du treuil. La plaque de fixation doit
être plate et d’une épaisseur d’au
moins ¼ po. Les extrémités des
boulons de fixation ne doivent pas
toucher le corps du treuil et doivent
être entièrement vissés dans les
écrous. Acheminez l’extrémité du
câble métallique par le guide-câble
et fixez le crochet à chape. Utilisez
l’axe de chape et la goupille fondue
pour fixer en place.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
11
Ne substituez
aucune pièce
par une pièce de calibre inférieure à
ISO 8.8.
Figure 7
Étape (3)
Débranchez les fils de batterie du
véhicule.
Les batteries
renferment des
gaz inflammables et explosifs.
Portez des lunettes de sécurité
pendant l’installation et retirez tout
bijou métallique. Ne vous penchez
pas au-dessus de la batterie
pendant que vous effectuez les
branchements.
Acheminez les longs fils rouge et
noir vers la batterie. Afin de pré-
venir l’abrasion ou l’entaillage de
l’isolant, appliquez plusieurs couches
de ruban électrique où le câblage
pourrait entrer en contact avec des
pièces coupantes sur le véhicule.
Fixez le disjoncteur directement sur
l’extrémité du fil ROUGE à l’aide du
boulon installé sur l’ensemble de
disjoncteur. Puis fixez l’ensemble
du disjoncteur directement sur la
borne positive de la batterie tout
en connectant la barre omnibus du
disjoncteur étiquetée « BAT » direc-
tement sur la borne de la batterie.
(Voir Figure 8)
Figure 8
Si votre véhicule est équipé de
bornes latérales, il peut être néces-
saire d’obtenir des boulons de borne
latérale chez votre concessionnaire
de pièces automobiles pour faire
ces connexions. Branchez le fil noir
sur la borne négative de la batte-
rie, puis réinstallez la borne sur la
batterie.
Étape (4)
FONCTIONNEMENT DE
L’INTERRUPTEUR À GLAND
Déroulement Enroulement
L’interrupteur à gland actionné
à main active un solénoïde qui
active l’alimentation au moteur du
treuil. Pour brancher la commande
du gland, retirez le couvercle du
réceptacle de la fiche et insérez la
fiche de l’interrupteur commandé à
distance. La fiche sur le cordon de
commande du cordon est clavetée et
s’insérera dans la prise d’une seule
façon. La gâchette de l’interrupteur
revient à la position Arrêt lorsqu’elle
est relâchée. Pour changer de
direction, déplacez la manette dans
l’autre sens.
L’interrupteur
doit être pro-
de la saleet de l’humidi afin
de garantir un bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NOIR
NOIR
BOULON ET ÉCROU FOURNIS
CÔTÉ
NÉGATIF
DE LA
BATTERIE
CÔTÉ
POSITIF
DE LA
BATTERIE
ROUGE
BATTERIE
6
1
5
3
4
2
6
7
Afin de pvenir
une utilisation
non autorie du treuil, retirez la com-
mande à gland et placez-la à un endroit
propre et sec, tel que le coffre à gants.
Étape (5)
(Voir la Figure 9) Ramenez le bouton
dembrayage à la position « Disenga-
ged ». Sil y a une charge sur le câble
métallique, il pourrait être difficile de
déplacer le bouton d’embrayage. NE
FORCEZ PAS LE BOUTON DEMBRAYA-
GE. Rechez la tension sur l’emb
rayage
en lâchant un peu du câble métalli-
que. Déroulez plusieurs pieds de ble
métallique du tambour. Ramenez le
bouton dembrayage à la position
« Engaged ». Activez momentament
le treuil en mode déroulement an
de vérifier la direction de la rotation
du tambour. Vérifiez votre câblage si
le tambour tourn
e dans la mauvaise
direction. Dégagez l’embrayage, puis
tirez sur le câble tallique etxez-le
au
point d’ancrage ou à la charge. Véri-
ez qu’il reste assez de câble pour faire
au moins cinq (5) tours sur le tambour.
Réembrayez le tambour en ramenant le
bouton dembrayage à la position
L’embrayage
doit être
embrayé à fond avant la mise en
marche du treuil. N’actionnez jamais
le bouton d’embrayage pendant
que le tambour tourne.
Si le moteur
du treuil cale,
METTEZ-LE hors tension.
Le treuil électrique est identique à
tout autre outil motorisé, p. ex. une
perceuse ou une scie électrique. Le
moteur électrique ne doit jamais
devenir excessivement chaud. Grâce
aux précautions standard, vous
pourrez prolonger la durée du mo-
teur. Réduisez au minimum la durée
des utilisations. Si toutefois le
moteur devenant trop chaud au
toucher, mettez le treuil hors fonc-
tion et laissez refroidir le moteur.
Pour obtenir des renseignements
supplémentaires et une garantie
complète, visitez notre site Web au
www.superwinch.com.
N
o
de référence Description N
o
de pièce
1 Câble métallique-5/16” x 94 90-12870
2 Télécommande manuelle 90-12864
3 Solénoïde (sans couvercle) 90-12877
4 Moteur 90-12867
5 Couvercle-Solénoïde avec prise 90-12878
6 Disjoncteur 90-22860
7 Guide-câble Hawse 90-12865
ATTENTION
FONCTIONNEMENT DE
L’EMBRAYAGE
Figure 9
Désengagé
Engagé
ATTENTION
ATTENTION
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
13
En todo este manual, encontrará notas con los siguientes encabezados:
Indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita,
causará lesiones leves a moderadas. Esta notación se utiliza también
para poner sobreaviso ante la presencia de prácticas inseguras.
Se utilizan los símbolos siguientes en el producto y en el Manual del Propietario:
Lea el Manual del
Propietario
Use siempre el
protector de las
manos
Durante la operación
mantenga la distancia
con el cable y el
gancho del
cabrestante
Nunca use el
cabrestante para
elevar o transportar
personas
Nunca use el
cabrestante para
sujetar cargas en
posición
PRECAUCIÓN
GUÍA DEL PROPIETARIO
LP8500 lb 3856 kg
Cabrestante eléctrico de 12 V CC
LEA Y ENTIENDA ESTA GUÍA ANTES DE LA
INSTALACIÓN Y LA OPERACN.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Tel.: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811
www.superwinch.com
Superwinch, Inc.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
PL19 OPW England
Tel.: 44 (0) 1822 619222
Fax: 44 (0) 1822 615204
www.superwinch.com
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nota: Indica información adicional sobre los procedimientos de instalación y operación de
su cabrestante.
Para que su cabrestante funcione de manera correcta se lo debe instalar de manera correcta.
Nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes. Este
cabrestante no está diseñado para aplicaciones industriales ni de izado y Superwinch no
garantiza que el producto sea apropiado para un uso como tal.
12
SERVICE INTERMITTENT
LP10000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Superwinch 1585202 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues