BOMANN KM 1395 CB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
KM1395CB_IM 22.06.17
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................Pagina 16
Mode d’emploi ................................................................................................ Page 26
Instrucciones de servicio...........................................................................Página 36
Istruzioni per l’uso ......................................................................................Pagina 46
Instruction Manual ......................................................................................... Page 56
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 65
Használati utasítás ........................................................................................ Oldal 76
Руководство по эксплуатации ....................................................................стр. 86
103  .................................................................................................................................... 
4
Montage des Fleischwolfes
Montage van de vleesmolenAssemblage du hachoir à viande • Montaje de la picadora de carne
Montaggio del tritacarne • Assembly of the Meat Grinder Montaż maszynki do mielenia mięsa
A húsdaráló összeszerelése • Сборка мясорубки
KM1395CB_IM 22.06.17
26
KM1395CB_IM 22.06.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous
en tirerez beaucoup de plaisir.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations de sécurité sont clairement indiquées.
Respectez ces instructions scrupuleusement pour éviter les
risques de blessures et de dommages:
AVERTISSEMENT :
Met en garde contre de possibles effets négatifs sur la
santé ainsi que de risques de blessure potentiels.
ATTENTION :
Indique un possible risque de dommage à l‘appareil ou à
son environnement immédiat.
NOTE :
Souligne les conseils et informations données à l’utilisateur.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .................... 3
Assemblage du hachoir à viande ....................................... 4
Notes générales .................................................................. 26
Consignes de sécurité spéciques à cet appareil ..........27
Utilisation prévue ................................................................28
Déballage de l’appareil .......................................................28
Liste des différents éléments de commande / Livraison
..28
Alimentation électrique ...................................................... 28
Fonctionnalités de l’appareil ............................................. 28
Fonctions de sécurité ......................................................28
Afchage ......................................................................... 29
Allumer l’appareil ............................................................29
Timer (Minuterie électronique) ........................................29
Interrompre le processus ................................................29
Éteindre l’appareil ........................................................... 29
Pétrin .................................................................................... 29
Installation et utilisation du pétrin....................................29
Tableau des pâtes et outils ............................................. 30
Interrompre le travail .......................................................30
Fin du travail et retrait du bol .......................................... 30
Recettes ............................................................................... 30
Hachoir à viande ................................................................. 31
Notes d’utilisation pour le hachoir à viande ....................31
Préparation .....................................................................31
Monter le hachoir (voir illust. A) ...................................... 32
Monter l’accessoire à faire des saucisses (voir illust. B)
..32
Monter l’accessoire pour
pâtisserie orientale (voir illust. C)....................................32
Monter l’accessoire à faire des biscuits (voir illust. D) ...32
Assemblage de l’accessoire à pâtes (voir g. E) ...........32
Fixer le logement de la vis sans n pré assemblé ......... 32
Utilisation du hachoir à viande ........................................32
Le travail terminé ............................................................33
Mixeur ...................................................................................33
Instructions d’application du mixeur ...............................33
Préparation .....................................................................33
Fonctionnement du mixeur .............................................33
Le travail terminé ............................................................34
Nettoyage .............................................................................34
Boîtier du moteur ............................................................ 34
Accessoires du pétrin et du hachoir à viande ................34
Bol à mélanger, couvercle et verre doseur ..................... 34
Rangement ..........................................................................34
Dépannage ...........................................................................35
Données techniques ...........................................................35
Élimination ...........................................................................35
Signication du symbole « Poubelle »............................35
Notes générales
Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions d’utilisation
avec attention, et conservez-les. Conservez également la
carte de garantie, et si possible la boîte de l’appareil. Si vous
donnez l’appareil à une autre personne, veillez à également
leur donner le mode d’emploi.
Utilisez l’appareil dans le respect des instructions, et
uniquement dans le but auquel il est destiné. Cet appareil
ne convient pas à une utilisation commerciale.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tran-
chants. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
Débranchez l’appareil s’il est mouillé ou humide.
Le cordon d’alimentation doit être inspecté régulièrement
en quête tout signe de dégâts. En cas de dégât constaté,
n’utilisez plus l’appareil.
Ne pas utiliser d’accessoires non certiés.
Pour la sécurité des enfants, ne pas laisser de morceaux
d’emballage (sachets plastiques, carton, polystyrène,
etc.) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le papier
aluminium. Danger d‘asphyxie !
27
KM1395CB_IM 22.06.17
Consignes de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Avant de remplacer un accessoire ou attachement mobile pen-
dant le fonctionnement, arrêtez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation.
Ne touchez pas les pièces en mouvement.
Les couteaux dans le bol mélangeur et le hachoir à viande sont
coupants !
Avant d‘allumer la machine, assurez-vous que le support d‘acces-
soire est correctement et solidement installé.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités mentales ou sensorielles réduites, un niveau de
connaissances ou d’expérience limité, tant qu’elles le font sous
surveillance, ou qu‘elles ont reçu des instructions d‘utilisation de
l‘appareil pour leur sécurité et qu‘elles comprennent les risques
possibles.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre
les consignes comme stipulées au chapitre « Nettoyage ».
Ne manipuler les interrupteurs de sécurité !
28
KM1395CB_IM 22.06.17
Cet appareil est conçu uniquement dans un but alimentaire.
Son utilisation dans un autre but peut entraîner des blessures.
Utilisation prévue
Cet appareil sert de
pétrin / machine à mélanger pour préparer de la pâte, des
crèmes, battre des blancs en neige ;
faire de la purée, battre, mixer ;
hacher de la viande. Vous pouvez modeler une purée ou
de la pâte avec différents accessoires.
Il est conçu pour une utilisation domestique et pour les appli-
cations similaires.
Il doit uniquement être utilisé tel qu’il est décrit dans ce ma-
nuel. Cet appareil n’est pas destiné à un usage industriel.
Utilisez cet appareil uniquement comme pétrin, mixeur ou
hachoir à viande. Ne jamais utiliser de multiples fonctions
simultanément.
Toute autre utilisation est considérée incorrecte et peut provo-
quer des dommages ou des blessures corporelles.
Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts cau-
sés par une mauvaise utilisation.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication de-
meurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de nettoyer
l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Livraison
Page 3
1 Capuchon du couvercle (verre doseur)
2 Renfoncement de la poignée du couvercle
3 Couvercle
4 Bouton de déverrouillage
5 Bol à mélanger
6 Capot de protection pour le moteur du mixeur
7 Bras pivotant
8 Écran
9 Boutons de contrôle
10 Bouton de verrouillage d’abaissement / levage du bras
11 Bouton de contrôle
12 Boîtier du moteur
13 Bol à mélanger
14 Pare-projections
15 Capot pour le moteur du hachoir à viande
16
Hachoir à viande avec plateau de remplissage et cheminée
17 Fouet
18 Crochet à mélanger
19 Crochet à pâte
20 Bouclier de protection
Page 4 : Montage du hachoir à viande
21 Poussoir
22 Plateau de remplissage
23 Logement de la vis sans n et goulot de remplissage
24 Spirale
25 Raccord en silicone
26 Lame
27 3 grilles (n, moyen, épais)
28 Écrou à œil
29 Diviseuse de pâte
30 Accessoire à saucisse
31 Accessoire « Kebbe » en deux parties
32 Accessoire à biscuit
33 Embout pour pâte à biscuit
34 3 accessoires pour pâtes (différentes formes de pâtes)
Alimentation électrique
Vériez que le type de courant délivré par la prise électrique
que vous souhaitez utiliser corresponde à celui de l’appareil.
Cette information est indiquée sur l’étiquette apposée à
l’appareil.
Fonctionnalités de l’appareil
Fonctions de sécurité
L’appareil est équipé de boutons de sécurité.
L’appareil ne peut être utilisé que si les conditions sui-
vantes sont remplies :
- la couvercle de sécurité (6) est installé ou
- le conteneur de mélange est attaché à la base, avec
son couvercle verrouillé en place et
- le bras pivotant est verrouillé en place, sur la position
la plus basse.
Le régulateur de vitesse électronique empêche que le
moteur ne soit en surcharge automatiquement. Les tours
par minute sont automatiquement régulés en cas de
surcharge.
29
KM1395CB_IM 22.06.17
Afchage
Niveaux de vitesse 01 à 10
Heure (Timer)
Allumer l’appareil
Après que vous ayez connecté l’appareil à une source
d’alimentation et que tous les boutons sont fermés,
l’écran s’allume. L’écran s’éteint après environ 5 minutes
d’inactivité. L’appareil reste cependant en mode veille.
Tournez la molette pour sélectionner le niveau de vitesse
souhaité. L’appareil commence à fonctionner. Si vous
n’éteignez pas l’appareil par vous-même, ce dernier
s’éteindra automatiquement après 10 minutes de fonc-
tionnement.
Timer (Minuterie électronique)
Appuyez sur les boutons
et / pour régler manuelle-
ment la durée de fonctionnement.
Durée maximum : 9 minutes et 59 secondes.
1. Appuyez sur le bouton
une fois.
Vous pouvez dénir les minutes avec les boutons / .
2. Appuyez sur le bouton de nouveau.
Vous pouvez dénir les secondes avec les boutons
/ .
Si vous souhaitez effacer la durée saisie, appuyez sur les
boutons
et simultanément.
L’écran afche la durée de travail restante après que la
machine commence à travailler. Le compte à rebours
commence.
Interrompre le processus
Faites tourner la molette dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche
«
». La minuterie est arrêtée.
La minuterie reprend si l’appareil est allumé de nouveau
dans les 5 minutes.
Éteindre l’appareil
Vous pouvez arrêter le processus de fonctionnement préma-
turément.
1. Faites tourner la molette dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche
«
».
2. Débranchez la che électrique de la prise.
Pétrin
Installation et utilisation du pétrin
ATTENTION :
Ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage (10)
si le bol à mélanger est en place ! Le bol à mélanger
se penche.
N’activez jamais le pétrin avec le bol mélangeur xé !
NOTE :
Un interrupteur de sécurité empêche tout fonctionnement
sans le couvercle du moteur du mixeur.
À moins que vous n’ayez précédemment utilisé le mixeur
ou le hachoir à viande, pensez à remplacer le capot de l’axe
d’entraînement du moteur et le corps du hachoir avec le
capot de sécurité correct.
1. Ouvrir le bras pivotant : Appuyez sur le bouton de ver-
rouillage (10). Déplacez le bras à la main sur la position
la plus haute.
2. Si vous avez besoin du couvercle de protection, xez-le
maintenant au bras pivotant par le dessous. Maintenez le
crochet de protection contre les éclaboussures (14) de
manière à positionner l’ouverture de remplissage face à
vous. Au bas du bras articulé, il y a deux cavités à l’avant
et à l’arrière. Insérez le crochet de protection contre les
éclaboussures avec les ergots de son guide dans ces
cavités. Tournez le crochet de protection contre les écla-
boussures vers
LOCK pour le verrouiller.
3. Si vous voulez utiliser le crochet à pétrir (19) ou le crochet
mélangeur (18), xez d’abord le crochet de protection
contre les éclaboussures (20). Ceci empêchera l’arbre
moteur d’entrer en contact avec la pâte.
Tenez la protection comme un bol. Mettez le crochet
pétrisseur ou le batteur par dessous dans la cavité de la
protection contre les éclaboussures puis verrouillez le et
le tournant d’un quart de tour.
4. Fixation des accessoires :
En haut des accessoires, il y a une
cavité pour l’arbre moteur et l’at-
telle. Glissez l’accessoire sur
l’arbre moteur. Appuyez et en
même temps tournez l’accessoire
dans el sens contraire des aiguilles d’une montre pour
que l’attelle de l’arbre moteur se verrouille dans l’acces-
soire.
5. Bol à mélanger : Placez le bol mélangeur dans son sup-
port. Tournez le bol vers sa limite de LOCK.
6. Versez vos ingrédients dans le bol à mélanger.
NOTE :
Si vous souhaitez travailler des pâtes épaisses, ne
mettez pas tous les ingrédients en une fois dans le bol.
Commencez uniquement le pétrissage avec la farine,
le sucre et les œufs. Ajoutez les uides doucement
pendant le pétrissage.
7. Appuyez sur le bouton verrouillage (10) pour abaisser le
bras. Vous devez appuyer sur le bras par le haut, jusqu’à
ce qu’il s’enclenche à sa position la plus basse.
8. Branchez la che d’alimentation à une prise en bon état
de fonctionnement.
9. Si vous souhaitez utiliser la minuterie, réglez la durée de
fonctionnement.
10. Sélectionnez une vitesse en consultant le tableau suivant.
30
KM1395CB_IM 22.06.17
Tableau des pâtes et outils
Pâtes Outil Vitesses Quantité
Temps de
fonctionnement max.
Pâtes épaisses (par ex. à pain ou brisée) Crochet à pâte 1 - 3 max. 1,5 kg 3 - 4 minutes
Pâtes modérément épaisses (par exemple pâte
à gâteau)
Crochet à mélanger 3 - 4
min. 0,5 kg
max. 3,5 kg
2 - 4 minutes
Pâtes légères (par ex. pâte à gaufre, crêpe ou
pudding)
Fouet 4 - 5
min. 500 ml
max. 3,5 litre
2 - 4 minutes
Crème Fouet 10
min. 200 ml
max. 1 litre
3 - 5 minutes
Œufs en neige Fouet 10
4 -10 blancs
d‘œufs
3 - 5 minutes
NOTE :
Fonctionnement à court terme : Ne pas faire
fonctionner l‘appareil pendant plus de 4 minutes à la
fois lorsque vous préparez une pâte épaisse. Laissez
l‘appareil refroidir 10 minutes entre chaque session.
Vous pouvez activer le mode de pulsion avec le
bouton P. Appuyez brièvement sur le bouton puis
relâchez-le.
Interrompre le travail
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Faites tourner la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche
«
».
Débranchez la prise d‘alimentation avant de changer
un outil.
Assurez-vous que l‘accessoire ait cessé de se mouvoir !
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage (10) pen-
dant le travail pour faire pivoter le bras, un interrupteur
de sécurité coupe le moteur.
Fin du travail et retrait du bol
1. Faites tourner la molette dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche
«
». Débranchez la che électrique.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (10), le bras se lève.
3. Enlevez l’accessoire.
4. Tournez brièvement le bol mélangeur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer.
5. La pâte préparée peut être retirée du bol à l’aide d’une
raclette à pâte.
6. Nettoyez toutes les pièces utilisées comme décrit dans la
section « Nettoyage ».
Recettes
Pâte à gâteau (Recette de base) Vitesse 3 - 4
Ingrédients :
250 g de beurre mou ou de margarine, 250 g de sucre,
1 paquet de sucre vanillé ou 1 sachet d’arôme de citron, une
pincée de sel, 4 œufs, 500 g de farine, 1 sachet de levure
chimique, environ ⅛ ℓ de lait.
Préparation :
Mettez la farine avec les ingrédients restants dans le bol à
mélanger, mélangez avec le crochet à mélanger pendant
30 secondes à vitesse 3, puis 3 minutes à vitesse 4. Appli-
quez une petite quantité de matière grasse sur un moule à
gâteau ou tapissez-le de papier sulfurisé. Versez-y la pâte et
cuisez. Avant de sortir le gâteau du four, assurez-vous qu’il
soit bien cuit en enfonçant un objet n en son centre. S’il
ressort sec, le gâteau est prêt. Retournez le gâteau sur une
grille et laissez-le refroidir.
Four conventionnel :
Hauteur dans le four : 2
Type : Four électrique à chaleur de voûte
et de sole 175 - 200 °C, four à gaz :
puissance 2 - 3.
Durée de cuisson : 50 à 60 minutes
Cette recette peut être adaptée selon vos goûts, par exemple
en y ajoutant 100 g de raisin, des noisettes ou du chocolat en
copeaux. La seule limite est votre imagination.
Petits pains aux graines de lin Vitesse 1 - 3
Ingrédients :
500 - 550 g de farine de froment, 50 g de graines de lin, ⅜
d’eau, 1 cube de levure (40 g), 100 g fromage blanc allégé,
bien drainé, 1 cuiller à café de sel.
Pour faire dorer : 2 petites cuillères d’eau
31
KM1395CB_IM 22.06.17
Préparation :
Faites tremper les graines de lin dans ⅛ ℓ d’eau tiède. Versez
le reste d’eau tiède ℓ) dans le bol à mélanger, émiettez
la levure dans l’eau, ajoutez fromage blanc et mélangez
bien avec le crochet à pétrir à la vitesse 1. La levure doit
entièrement se dissoudre. Ajoutez la farine avec les graines
de lin trempées et le sel dans le bol à mélanger. Pétrissez à
la vitesse 1, puis passez à la vitesse 3 et continuez de pétrir
durant encore 3 à 5 minutes. Couvrez la pâte et laissez lever
dans un endroit chaud durant 45 à 60 minutes. Pétrissez
la pâte encore une fois, retirez-la du bol et découpez la en
16 petits pains. Garnissez la plaque de cuisson de papier
sulfurisé humide. Positionnez les petits pains sur la plaque,
et laissez-les lever pendant 15 minutes. Couvrez-les d’une
petite quantité d’eau et cuisez-les.
Four conventionnel :
Hauteur dans le four : 2
Type : Four électrique à chaleur de voûte
et de sole 200 - 220 °
(5 minutes de préchauffage),
four à gaz, puissance 2 - 3
Durée de cuisson : 30 à 40 minutes
Mousse au chocolat Vitesse 4 - 5
Ingrédients :
200 ml de crème, 150 g de chocolat semi-sucré, 3 œufs, 50
à 60 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillée,
1 cuillère à soupe de cognac ou de rhum, grains de chocolat.
Préparation :
Battez la crème dans le bol jusqu’à obtenir des pics fermes.
Retirez-la du bol et conservez-la au frais.
Faites fondre le chocolat en carrés selon les instructions qui
l’accompagnent, ou utilisez un four à micro-ondes à 600 W
pendant 3 minutes. Pendant ce temps, battez les œufs, le
sucre, le sucre vanillé, le cognac ou le rhum et le sel dans le
bol à mélanger à vitesse 4 jusqu’à ce qu’il mousse. Ajoutez-y
le chocolat fondu et mélangez bien à vitesse 4 - 5. Gardez
une petite quantité de crème battue pour la décoration. Ajou-
tez le reste de crème au contenu crémeux et incorporez-le
à l’aide de la fonction par impulsions. Garnissez la crème au
chocolat et servez bien frais.
Hachoir à viande
Notes d’utilisation pour le hachoir à viande
AVERTISSEMENT :
Le couteau du hachoir à viande (26) est tranchant !
Manipulez la lame du hachoir avec toutes les précautions
nécessaires pendant l‘assemblage et le nettoyage. Il y a un
risque de blessure !
Ne broyez pas d’objets durs comme des os ou des
coquilles
Découpez la viande en petits morceaux de 2,5 cm de
côté. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’os ni de nerfs dans
la viande.
Pour hacher grossièrement la viande, utilisez le disque
avec les plus gros trous.
À la seconde étape, sélectionnez le disque avec des
trous plus petits, ou un trou au milieu. Cela dépend de la
nesse désirée.
Avant de commencer, huilez légèrement les grilles avec
de l’huile végétale.
Si vous hachez de la viande, placez un récipient sous la
sortie.
Vous pouvez utiliser l’accessoire « Kebbe » (31) pour
former des tubes de viande ou de pâte.
Le hachoir à viande peut également faire des pâtes.
Assurez-vous de disposer d’une surface libre à même de
recevoir les pâtes.
Faire des saucisses
Vous pouvez utiliser soit de la peau naturelle soit arti-
cielle.
Si vous utilisez de la peau naturelle, faites-la tremper
dans l’eau pendant un certain temps avant de l’utiliser.
Faites un nœud à l’extrémité du boyau.
Enlez le boyau sur l’accessoire à saucisse.
Enfoncez la farce à saucisses dans l’accessoire à saucis-
ses et remplissez le boyau de saucisses.
Veillez à ne pas trop remplir le boyau, car la chair à sau-
cisse se dilate pendant la cuisson, ce qui peut entraîner
des déchirures.
Lorsque la première saucisse attend la longueur deman-
dée, serrez la saucisse à l’extrémité de l’accessoire à
saucisses avec vos doigts.
Tournez la saucisse une ou deux fois autour de son axe.
Pour vous entraîner, vous pouvez l’éteindre après chaque
longueur de saucisses.
Modeler des biscuits
Préparez la surface sur laquelle vous déposerez les
biscuits après leur préparation.
Vous pouvez créer des biscuits de différentes formes
avec l’embout à biscuits (33).
Installez l’accessoire à biscuits (32) sur le boîtier du ha-
choir. Faites ensuite glisser l’embout sur l’accessoire.
Sélectionnez la forme que vous désirez.
Tenez les brins de pâtes à la sortie avec votre main et
coupez à la longueur désirée.
Préparation
Consultez les vues d’ensemble de la page 3 et 4.
1. Mettez le bol en place, sans accessoire.
2. Placez le capot de sécurité (6) sur l’arbre de moteur du
mélangeur.
32
KM1395CB_IM 22.06.17
3. L’accès au logement de la vis sans n est protégé d’un
couvercle (15) situé sur l’appareil. Pour retirer le cou-
vercle, poussez-le vers le haut.
4. Enfoncez le raccord en silicone (25) dans l’arbre de la vis
sans n (24).
5. Fixez la vis sans n, d’abord le pignon, sur la partie hori-
zontale du logement de la vis sans n.
Le montage des accessoires est décrit dans les sections
suivantes. Préparez le hachoir selon vos besoins.
Monter le hachoir (voir illust. A)
NOTE :
En fonction de la nesse du hachage, sélectionnez une
plaque de hachage plus ne ou plus épaisse.
Au préalable, recouvrez légèrement la plaque de
hachage avec de l’huile de tournesol.
Suivez les consignes de la section « Préparation ».
6. Fixez la lame (26) sur l’arbre de la vis sans n avec le
bord tranchant orienté vers l’extérieur.
7. Sélectionnez une plaque de hachage (27). Utilisez les
entailles de la plaque pour l’insérer dans le logement de
la vis sans n.
Trouvez davantage de détails dans la section « Fixer le
logement de la vis sans n pré assemblé ».
Monter l’accessoire à faire des saucisses (voir illust. B)
Suivez les consignes de la section « Préparation ».
6. Tout d’abord, xez la diviseuse de pâte (29) à l’arbre
de la vis sans n. Pour cela, utilisez les entailles de la
diviseuse de pâte.
7. Fixez l’accessoire à faire des saucisses (30) à la
diviseuse de pâte. Pour cela, utilisez les entailles de
l’accessoire à faire des saucisses.
Trouvez davantage de détails dans la section « Fixer le
logement de la vis sans n pré assemblé ».
Monter l’accessoire pour pâtisserie orientale («
Kebbe
»)
(voir illust. C)
NOTE :
Utilisez l’accessoire pour pâtisserie orientale an de former
des petites boules de viande ou de pâte.
Suivez les consignes de la section « Préparation ».
6. Placez les deux pièces de l’accessoire pour pâtisserie
orientale (31) dans l’arbre de la vis sans n. Pour cela,
utilisez les entailles.
7. Trouvez davantage de détails dans la section « Fixer le
logement de la vis sans n pré assemblé ».
Monter l’accessoire à faire des biscuits (voir illust. D)
Suivez les consignes de la section « Préparation ».
6. Tout d’abord, placez la diviseuse de pâte (29) à l’arbre
de la vis sans n. Utilisez les entailles de la diviseuse de
pâte.
7. Placez l’accessoire à faire des biscuits (32) sur la divi-
seuse de pâte. Utilisez les entailles de l’accessoire à faire
des biscuits.
Trouvez davantage de détails dans la section « Fixer le
logement de la vis sans n pré assemblé ».
Assemblage de l’accessoire à pâtes (voir illust. E)
NOTE :
Si la pâte est très collante, lubriez la vis sans n de
quelques gouttes d‘huile de cuisson.
Suivez les consignes de la section « Préparation ».
6. Sélectionnez un accessoire à pâtes (34).
7. Placez l’accessoire sur l’axe de la spirale. Faites attention
aux renfoncements de l’accessoire à pâtes.
Trouvez davantage de détails dans la section « Fixer le
logement de la vis sans n pré assemblé ».
Fixer le logement de la vis sans n pré assemblé
8. Vissez l’écrou à œil (28) dans le sens horaire dans le
logement de la spirale sans n.
9. Placez le logement de la vis sans n en respectant l’ali-
gnement de la èche (
) sur la èche ( ) de l’appareil.
Tournez vers la position verticale. La èche du logement
de la vis sans n doit être en face de la èche de l’appa-
reil. (Consultez l’image.)
ATTENTION :
Si vous ouvrez et refermez l’écrou à œil après l’avoir
xé, maintenez bien le logement de la vis sans n avec
une main sur le goulot de remplissage (23), sinon le
logement de la vis sans n peut accidentellement se
desserrer.
10. Placez le plateau de remplissage (22) pour que la base
du plateau repose au dessus du bras (7).
Utilisation du hachoir à viande
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Dès que vous allumez l’appareil, l’arbre de moteur du
pétrin tourne. Ne mettez pas les doigts près de l’arbre
d’entraînement lorsqu‘il est en rotation !
Installez toujours le bol, pour votre sécurité.
Utilisez toujours le poussoir fourni. Ne mettez jamais
vos doigts ou des outils dans la cheminée de remplis-
sage !
33
KM1395CB_IM 22.06.17
ATTENTION :
Ne jamais utiliser le hachoir à viande si le bol est en place !
Placez le capot de sécurité (6) sur l’arbre de moteur du
mélangeur.
11. Mettez les morceaux de viande (pâté de viande / chair à
saucisse ou pâte) dans le plateau de remplissage et dans
la cheminée de remplissage.
12. Branchez l’adaptateur électrique à une prise murale
équipée d’une mise à la terre.
13. Sélectionnez une vitesse de 4 à 8.
14. Si nécessaire, poussez la viande et la pâte avec le
poussoir (21).
NOTE :
Fonctionnement à court terme : Ne pas faire fonctionner
le hachoir à viande pendant plus de 10 minutes à la
fois. Laissez l‘appareil refroidir 10 minutes entre chaque
session.
Le travail terminé
1. Faites tourner la molette dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche
«
».
2. Débranchez la che électrique.
3. Démontez toutes les pièces du hachoir à viande.
4. Nettoyez toutes les pièces utilisées comme décrit dans la
section « Nettoyage ».
5. Couvrez l’entrée du boîtier de la spirale avec le capot (15).
Mixeur
Instructions d’application du mixeur
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Les lames du mélangeur sont tranchantes ! Manipu-
lez les lames di mixeur avec toutes les précautions né-
cessaires, spécialement lorsque vous videz et nettoyez
le bol à mélanger !
Dès que vous allumez l’appareil, l’arbre de moteur du
pétrin tourne. Ne mettez pas les doigts près de l’arbre
d’entraînement lorsqu‘il est en rotation !
Installez toujours le bol, pour votre sécurité.
ATTENTION :
Ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage (10)
si le bol à mélanger est en place ! Le bol à mélanger
se penche.
N’utilisez pas le mélangeur sans aliments !
Le verre est susceptible de se fendre à haute tempéra-
ture ! Ne pas le remplir de liquides à plus de 60 °C.
Ne remplissez pas trop le bol à mélanger ! Remplissez
jusqu’à un maximum de 1500 ml (fruits et liquide).
La mousse prend beaucoup de volume. Réduisez
la quantité des liquides susceptibles de beaucoup
mousser.
ATTENTION :
Découpez les aliments en petits morceaux avant de les
mettre dans la machine.
Ne placez pas des ingrédients durs tels que des noix
ou des grains de café dans le récipient à mélanger.
Les objets tels que les cuillères ou les racloirs ne
doivent jamais être dans le récipient mélangeur pen-
dant utilisation.
NOTE :
Les lames du bol à mélanger sont également adaptées
pour piler de petites quantités de glace. Gardez cependant
à l‘esprit que ceci est susceptible d‘émousser les lames.
Recommandation :
Pour préparer des boissons à base de glace pilée, ajoutez
les glaçons au moment de mélanger. Les glaçons seront
broyés pendant le mélange.
Placez le bol sur une surface plane lorsque vous le remplis-
sez. Vous pouvez placer le couvercle après cela.
Préparation
Consultez les vues d’ensemble de la page 3 et 4.
1. Mettez le bol en place, sans accessoire.
2. Couvrez l’entrée du boîtier de la spirale avec le capot (15).
3. Versez vos ingrédients dans le bol à mélanger.
4. Enfoncez fermement le couvercle sur le bol mélangeur. Il
doit émettre un déclic bien audible.
5. Placez le bouchon sur l’orice de remplissage. Serrez
le capuchon sur l’ouverture de remplissage en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Fonctionnement du mixeur
6. Vériez que le bras est abaissé et verrouillé.
7. Retirez le couvercle de sécurité (6) du moyeu du moteur
du mixeur. Appuyez et faites glisser la surface rainurée
simultanément.
8. Placez le bol à mélanger sur le moyeu dans le moteur
du mixeur. Placez la carafe avec la èche
sur le point
de la base. Faites tourner la carafe dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Les deux èches
et doivent être au dessus l’une de l’autre.
9. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.
10. Sélectionnez une vitesse.
NOTE :
Fonctionnement à court terme : Ne faites pas fonc-
tionner l‘appareil pendant plus de 2 minutes lorsque
vous mélangez. Laissez-le refroidir pendant 1 minute
avant toute nouvelle utilisation !
Avant d‘ajouter des ingrédients, éteignez l’appareil.
Retirez le verrou en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre, et en tirant vers le haut. Conti-
nuez le fonctionnement seulement avec l’ouverture de
remplissage fermée.
34
KM1395CB_IM 22.06.17
Le travail terminé
1. Faites tourner la molette dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche
«
».
2. Débranchez la che électrique.
3. Retirez le bol à mélanger.
4. Enlevez le couvercle avant de versez le contenu. Placez
un doigt dans le renfoncement de la poignée du cou-
vercle (2). Appuyez sur le bouton de déverrouillage (4) et
soulevez le couvercle simultanément.
5. Nettoyez toutes les pièces utilisées comme décrit dans la
section « Nettoyage ».
6. Placez le couvercle de sécurité sur l’arbre de moteur du
mélangeur.
NOTES IMPORTANTES :
Ne conservez jamais les jus d’agrumes ou les aliments
acides dans les récipients métalliques.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la che secteur avant le nettoyage.
N’immergez jamais l‘appareil dans l’eau pour la nettoyer. Cela
peut causer un choc électrique ou un incendie.
Les lames dans le bol mélangeur et le hachoir à viande sont
coupants ! Il y a un risque de blessure ! Faites particulièrement
attention lorsque vous démontez, nettoyez et assemblez les com-
posants individuels.
ATTENTION :
N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres objets
abrasifs.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou
abrasifs.
Boîtier du moteur
Pour nettoyer la surface externe, utilisez un chiffon humide
avec un détergent doux.
Accessoires du pétrin et du hachoir à viande
ATTENTION :
Les ustensiles ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Ces
derniers pourraient être déformés ou décolorés par les
produits détergents puissants et la chaleur.
Les accessoires qui sont entrés en contact avec des
aliments peuvent être nettoyés à l’eau savonneuse.
Essuyez chaque accessoire avec soin avant de réassem-
bler l’appareil.
Bol à mélanger, couvercle et verre doseur
NOTE : Nettoyage préalable
Remplissez d’eau la moitié du récipient à mélanger et
faites fonctionner l’appareil pendant 10 secondes environ.
Videz-en le liquide après cela.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.
Nettoyez ces pièces dans un bol d’eau chaude. Puis,
séchez tout avant de remonter les pièces.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit. Laissez complètement
sécher les accessoires.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser
pendant une longue période.
Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit sec et bien ventilé.
35
KM1395CB_IM 22.06.17
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne
fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit
pas d’alimentation
électrique.
Vériez le raccorde-
ment électrique.
Votre appareil est
équipé d’interrup-
teurs de sécurité.
Ils empêchent le dé-
marrage accidentel
du moteur.
Vériez la bonne
position du
- bras pivotant (7)
- récipient de mélange
(5) et
- couvercle sur le réci-
pient de mélange ou
- couvercle de sécurité
(6)
L’appareil est défec-
tueux.
Contactez notre service
après-vente ou un
spécialiste.
Données techniques
Modèle : ............................................................... KM 1395 CB
Alimentation : ............................................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation : ............................................................1200 W
Classe de protection : .............................................................
Poids net : ...........................................................environ 5,3 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Prenez soin de notre environnement ; les appa-
reils électriques ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Rendez-vous dans un point de collecte pour les
appareils électriques pour les jeter lorsque vous
n’en avez plus l’utilité.
Cela permet de réduire les effets néfastes potentiels d’une
élimination incorrecte sur l’environnement et sur la santé
humaine.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Les informations concernant la mise au rebut des appareils
de ce type peuvent être obtenues auprès des autorités
locales ou municipales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

BOMANN KM 1395 CB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi