BOMANN KM 369 CB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hachoirs
Taper
Le manuel du propriétaire
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 9
Garantie ....................................................................... Seite 9
Entsorgung- Bedeutung des Symbols „lltonne“ .... Seite 10
Abbildungen ................................................................. Seite 74
NEDERLANDS
Locatie van bedieningselementen ..................................blz 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................blz 11
Technische specicaties .................................................blz 16
Verwijdering - Betekenis
van het vuilnisbak-symbool .............................................blz 16
Afbeeldingen ....................................................................blz 74
FRANÇAIS
Situation des commandes ...........................................page 3
Mode d’emploi ..............................................................page 17
Caracristiques techniques.........................................page 22
Élimination - Signication du symbole “Elimination ...page 22
Illustrations ....................................................................page 74
ESPAÑOL
Ubicación de los controles ........................................página 3
Instrucciones de servicio ...........................................página 23
Especicaciones técnicas .........................................página 28
Eliminación - Signicado
del símbolo delCubo de basura” ............................página 28
Figuras .......................................................................gina 74
ITALIANO
Posizione dei comandi ..............................................pagina 3
Istruzioni per l’uso ......................................................pagina 29
Speciche tecniche ...................................................pagina 34
Smaltimento- Signicato
del simbolo “Eliminazione ........................................pagina 34
Figure .........................................................................pagina 74
2
ENGLISH
Location of Controls .....................................................page 3
Instruction Manual ........................................................page 35
Technical Specications ...............................................page 40
Disposal - Meaning of theWheelie Bin” Symbol .......page 40
Figures ..........................................................................page 74
ZYK POLSKI
Lokalizacja kontrolek .................................................strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................... strona 41
Techniczne specykacje ...........................................strona 46
Warunki gwarancji .....................................................strona 46
Usuwanie - Znaczeniesymbolu
„Pojemnik na śmieci“ .................................................strona 47
Rysunki ...................................................................... strona 74
MAGYARUL
A kezelőszervek elhelyezkedése .................................oldal 3
Használati útmuta......................................................oldal 48
szaki adatok.............................................................oldal 53
Selejtezés - A „kuka“ piktogram jelentése ...................oldal 53
Ábrák .............................................................................oldal 74
УКРАЇНСЬКА
Розташування органів керування .............................стор 3
Посібник користувача.................................................стор 54
Технічні характеристики ............................................стор 59
Малюнки ......................................................................стор 74
РУССКИЙ
Расположение элементов ..........................................стр. 3
Руководство пользователя ........................................стр. 60
Технические характеристики .....................................стр. 65
Рисунки .........................................................................стр. 74
3 ........................................................
66 ..............................................................
70 ..............................................................
74 ..........................................................................
17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Contenu
Consignes decurité............................................................17
Conseils généraux de sécuri ...........................................17
Précautions de curité sciales pour cet appareil .........18
Utilisation prévue .................................................................18
Situation des commandes .....................................................18
Allumer/Éteindre......................................................................18
Avant première utilisation ......................................................18
Branchement électrique ......................................................18
Letrin ....................................................................................18
Montage et fonctionnement ................................................18
Tableau sur les types de te et sur les accessoires ........19
Mode Pause ........................................................................19
Terminer l’utilisation de l’appareil et enlever le bol .............19
Le hachoir .................................................................................19
Préparation ..........................................................................19
Monter le hachoir .................................................................20
Monter l’accessoire à faire des saucisses .........................20
Monter l’accessoire pour tisserie orientale .....................20
Monter l’accessoire à faire des biscuits ..............................20
Fixer le logement de la vis sans n passemblé .............20
Fonctionnement et consignes d’utilisation .........................20
Arrêter le fonctionnement ....................................................21
Nettoyage .................................................................................21
Boîtier du moteur .................................................................21
Bol à mélanger avec pare-éclaboussures, accessoires
detrissage/malaxage et pièces du hachoir ...................21
Recettes recommandées .......................................................21
Caracristiques techniques .................................................22
Elimination- Signication du symbole “Elimination” ........22
Illustrations ..............................................................................74
Consignes de sécurité
Conseils généraux de sécuri
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’inrieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est desti. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Progez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidi(ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussit le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil etbranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le ble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pce, toujours arrêter l’appareil.
branchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation gu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement esttecté, l’appareil ne doit
plus être utili.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer leble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez lesConseils decurispéciques“ cidessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre san et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de curité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur pore.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Le psent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés men-
tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur curité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
18
Précautions de curité sciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Ne branchez pas l’appareil à l’alimentation sur secteur
avant d’y avoirtous les accessoires nécessaires.
Ne touchez pas les éléments mobiles et attendez que
l’appareil soit à l’arrêt.
Si vous utilisez l’appareil, ne placez aucun objet, p.ex.
une cuillère ou un racleur à pâte dans le bol.
Ne touchez pas aux interrupteurs de sécurité.
Lorsque vous nettoyez et montez le hachoir, manipulez
très soigneusement la lame (16) !
Utilisez uniquement le poussoir pour remplir le hachoir (11).
ATTENTION : Risque de surcharge !
Utilisez l’appareil comme batteur-mélangeur ou comme
hachoir, mais n’utilisez jamais les deux fonctions en me
temps.
Disposez l’appareil sur une surface plane, horizontale et
stable.
N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments.
Ne faites pas fonctionner l’appareil durant plus de 10 mi-
nutes. Laissez-le refroidir durant environ 10 minutes avant
de l’utiliser à nouveau.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. Eteignez-
le systématiquement avant et débranchez-le de sa prise
d’alimentation. Transportez-le toujours en le tenant avec les
deux mains !
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour
préparer late, la crème, la crème fouettée, les blancs
d’œuf ;
moudre (hacher) des aliments.
modeler la pâte avec divers accessoires.
Il est exclusivement conçu dans ce but et ne peut être utili
dans aucun autre but.
Utilisez-le uniquement conformément à la description donnée
dans ce mode d’emploi.
Lappareil ne doit pas être utilisé à des buts commerciaux.
Lappareil n’est pas prévu pour toute autre utilisation qui peut
causer des dommages aux biens oume des dommages
corporels.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés
par une utilisation autre que le celle pvue.
Situation des commandes
1 Couvercle de l’entraînement à vis sans n
2 Bras pivotant
3 Panneau de commande
4 Levier pour lever le bras
5 Logement du moteur
6 Bol de mixage
7a Crochet à trir
7b Crochetlangeur
7c Fouet
8 Disque de protection
9 Arbre d’entraînement
10 Pare-éclaboussures du bol àlanger
Numéros situés à la dernière page :
11 Poussoir
12 Plateau de remplissage
13 Logement de la vis sans n et goulot de remplissage
14 Vis sans n
15 Raccord en silicone
16 Lame
17 Plaque (3 tailles différentes de trous)
18 Écrou à oeil
19 Diviseuse dete
20 Accessoire à faire des saussices
21 Accessoire pour pâtisserie orientale (2 morceaux)
22 Accessoire à faire des biscuits
23 Coupeuse à biscuits
Allumer/Éteindre
Allumer : Sélectionnez un réglage de vitesse entre 1 et 6
sur le panneau de commande.
Éteindre : Appuyez sur le bouton OFF.
NOTE :
Le moteur dispose d’un interrupteur de sécuri. Il éteint le
moteur dès que le bras (2) pivote vers le haut.
Avant premre utilisation
Retirez l’appareil et tous les accessoires inclus de la boîte.
An d’enlever tout sidu de fabrication, nettoyez tous
les accessoires avant utilisation initiale comme décrit au
paragrapheNettoyage“.
Branchement électrique
Assurez-vous que l’alimentation sur secteur corresponde aux
spécications indiquées sur l’appareil.
Le pétrin
Montage et fonctionnement
1. Appuyez sur le levier (4). Le bras (2) pivote vers le haut.
2. Pour utiliser le fouet (7c), xez d’abord le pare-éclabous-
sures. (10) : Maintenez le pare-éclaboussures avec le
collier orienté vers le haut.
NOTE :
En bas du bras, vous verrez deux entailles à droite et à
gauche ( ).
19
Enfoncez le pare-éclaboussures dans ces entailles à l’aide
de la rainure de guidage et emboîtez-le en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
NOTE :
Lorsque vous préparez la te à l’aide du crochet -
trisseur ou du crochet malaxeur, vous n’avez pas besoin
du pare-éclaboussures. Cela vous permet d’ajouter des
ingrédients tout en préparant late.
3. Si vous souhaitez utiliser le crochettrisseur (7a), xez
d’abord le disque de protection (8). Cela permet à la pâte
qui lève de ne pas entrer en contact avec l’arbre d’entraî-
nement.
Tenez le disque comme un bol. Montez le crochettris-
seur en dessous jusqu’à l’entaille du disque et xez-le en
tournant un quart de tour.
4. En haut de l’accessoire, vous
verrez une entaille pour l’arbre
d’entrainement et la clavette.
Adaptez le bon accessoire en
insérant l’extrémité haute dans
l’arbre d’entraînement (9).
Appuyez et tournez l’accessoire
enme temps dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour que la clavette s’emboîte dans l’arbre d’entraî-
nement.
5. Placez le bol à mélanger sur son support et tournez le bol
dans la direction LOCK aussi loin que possible.
6. Ajoutez maintenant vos ingrédients.
ATTENTION :
Ne remplissez pas trop l’appareil, la quantimaximale
d’ingdients est 2 kg ou 1 litre pour les liquides.
7. Appuyez sur le bras jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
8. Branchez la che électrique à une prise Schuko 230 V ~
50 Hz correctement instale. Lemoin d’indication LED
bleu sous le bouton OFF indique l’état de fonctionnement.
9. Appuyez sur un glage de vitesse (bouton 1-6) sit sur
le panneau de commande (3) pour allumer l’appareil. Le
glagelections’afche à l’aide du témoin d’indication
LED bleu.
Tableau sur les types dete et sur les accessoires
Types dete Instrument glage Quanti
te épaisse
(par ex. à pain
ou brisée)
Crochet à
trir
1-2 max. 2 kg
te moyenne-
ment épaisse
(par ex. à cpes
ou à gâteaux)
Crochet
langeur
3-4 max. 2 kg
te légère
(par ex. crème,
blancs en neige,
crème-dessert)
Fouet à oeufs 5-6 200 ml min.
max. 1 l
NOTE :
Lorsque vous sélectionnez le glage de la vitesse,
consultez également les consignes de la recette.
Fonctionnement de courte durée : Pour la préparation
detes épaisses, n’utilisez pas l’appareil pendant plus
de 10 minutes et laissez-le refroidir pendant 10 minutes.
Mode Pause
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Appuyez toujours sur le bouton OFF, même si vous sou-
haitez seulement interrompre brièvement la procédure de
trissage/malaxage.
Attendez l’arrêt complet de l’accessoire !
Si vous utilisez la manette (4) pour lever le bras pendant
l’utilisation de l’appareil, un interrupteur de curité sac-
tive le moteur. L’accessoire continuera de tourner un
court instant.
Une fois le bras en position basse, le fonctionnement se pour-
suit uniquement si vous appuyez à nouveau sur un réglage de
vitesse.
Terminer l’utilisation de l’appareil et enlever le bol
1. Appuyez sur le bouton OFF si la pâte est pétrie. Débran-
chez la che électrique.
2. Appuyez sur le bras (4). Le bras se lève.
3. Pivotez le bol à mélanger d’un petit tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.
4. Enlevez la pâte obtenue du bol àlanger.
5. Pour libérer l’accessoire de l’arbre d’entraînement, pous-
sez-le vers le haut et tournez-le brièvement dans le sens
des aiguilles d’une montre. Puis, retirez-le.
6. Nettoyez les pièces utilies comme décrit dans la section
“Nettoyage”.
Le hachoir
Préparation
Consultez également les vues d’ensemble de la page 3 et 74.
1. Laccès au logement de la vis sans n est progée d’un
couvercle (1) situé sur l’appareil. Tournez le couvercle dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Enfoncez le raccord en silicone (15) dans l’arbre de la vis
sans n (14).
3. Fixez la vis sans n, d’abord le pignon, sur la partie hori-
zontale du logement de la vis sans n.
Le montage des accessoires est décrit dans les sections
suivantes. Préparez le hachoir selon vos besoins.
20
Monter le hachoir (voir Illust. A)
NOTE :
En fonction de la nesse du hachage,lectionnez une
plaque de hachage plus ne ou plus épaisse.
Au palable, recouvrez gèrement la plaque de ha-
chage avec de l’huile de tournesol.
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
4. Fixez la lame (16) sur l’arbre de la vis sansn avec le bord
tranchant orien vers l’extérieur.
5. lectionnez une plaque de hachage (17). Utilisez les
entailles de la plaque pour l’insérer dans le logement de la
vis sans n.
Trouvez davantage de tails dans la section “Fixer le loge-
ment de la vis sans n pré assemblé”.
Monter l’accessoire à faire des saucisses (voir Illust. B)
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
Utilisez une chair à saucisse toute prête et suivez les
consignes suivantes :
4. Tout d’abord, xez la diviseuse de te (19) à l’arbre
de la vis sans n. Pour cela, utilisez les entailles de la
diviseuse dete.
5. Fixez l’accessoire à faire des saucisses (20) à la
diviseuse dete. Pour cela, utilisez les entailles de
l’accessoire à faire des saucisses.
Si vous souhaitez à la fois hacher des morceaux de viande
et faire des saucisses, réglez d’abord la lame et une plaque
de hachage comme décrit aux points 4 et 5 de la section
“Monter le hachoir”. Puis, enfoncez l’accessoire à faire des
saucisses dans l’écrou à œil.
Pour plus details, consultez la section “Fixer le logement de
la vis sans n pré assemb”.
Monter l’accessoire pour tisserie orientale (voir Illust. C)
NOTE :
Utilisez l’accessoire pour pâtisserie orientale an de former
des petites boules de viande ou de te.
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
4. Placez les deux pièces de l’accessoire pour pâtisserie
orientale (21) dans l’arbre de la vis sans n. Pour cela,
utilisez les entailles.
5. Pour plus de détails, consultez la section “Fixer le logement
de la vis sans n pré assemblé”.
Monter l’accessoire à faire des biscuits (voir Illust. D)
Suivez les consignes de la section “Préparation”.
4. Tout d’abord, placez la diviseuse de pâte (19) à l’arbre de
la vis sans n. Utilisez les entailles de la diviseuse dete.
5. Placez l’accessoire à faire des biscuits (22) sur la diviseuse
dete. Utilisez les entailles de l’accessoire à faire des
biscuits.
Pour plus details, consultez la section “Fixer le logement de
la vis sans n pré assemb“.
Fixer le logement de la vis sans n passemblé
6. Vissez l’écrou à œil (18) dans le sens des aiguilles d’une
montre au logement de la vis sans n.
7. Fixez le logement de la vis sans n passemblé à l’ap-
pareil. Placez le logement de la vis sans n en respectant
l’alignement de la èche (
) sur la èche (●) de l’appareil.
Tournez vers la position verticale. La èche du logement
de la vis sans n doit être en face de la èche de l’appareil.
(Consultez l’image.)
ATTENTION :
Si vous ouvrez et refermez l’écrou à œil après l’avoir
xé, maintenez bien le logement de la vis sans n avec
une main sur le goulot de remplissage (13), sinon le
logement de la vis sans n peut accidentellement se
desserrer.
8. Placez le plateau de remplissage (12) pour que la base du
plateau repose au dessus du bras (2).
Fonctionnement et consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
s que vous allumez l’appareil, l’arbre d’entraînement (9)
tourne. Ne touchez pas l’arbre d’entrnement en rotation lors
de l’utilisation de l’appareil !
NOTE :
Coupez la viande an d’obtenir des morceaux de 2,5 cm
environ. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’os ni de nerfs dans
la viande.
Fonctionnement à court-terme :
N’utilisez pas l’appa-
reil pendant plus de 10 minutes, puis laissez-le refroidir
pendant 10 minutes.
9. Versez les morceaux de viande (pâté de viande/chair à
saucisse ou pâte) dans le plateau de remplissage et dans
le goulot de remplissage. Si vous hachez de la viande,
placez un cipient sous la sortie.
10. Branchez la che électrique à une prise Schuko 230 V ~
50 Hz correctement instale. Lemoin d’indication LED
bleu sous le bouton OFF indique l’état de fonctionnement.
11. Appuyez sur unglage de vitesse (bouton 1/2/3/4) sit
sur le panneau de commande (3) pour allumer l’appareil.
Leglage sélection s’afche à l’aide du témoin d’indica-
tion LED bleu.
12. Si besoin est, versez la viande ou late à l’aide du pous-
soir (11).
21
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Ne versez pas la viande ou la te avec les doigts !
Créer des saucisses
Vous pouvez utiliser une peau articielle ou naturelle pour
enrober les saucisses.
Si vous décidez d’utiliser une peau naturelle pour enrober
les saucisses, ramollissez-la d’abord avec de l’eau pendant
un instant.
Nouez une extrémité de la peau de la saucisse.
Poussez la peau de la saucisse vers l’accessoire à faire
des saucisses.
La chair à saucisse passe dans l’accessoire à faire des
saucisses et remplit la peau de la saucisse.
Assurez-vous que la peau de la saucisse est molle, car la
saucisse augmente de volume pendant l’ébullition ou la
friture et la peau peut rompre.
Si la première saucisse attend la longueur demandée,
appuyez simultament sur la saucisse à l’extmité de
l’accessoire à faire des saucisses avec vos doigts.
Tournez la saucisse une ou deux fois.
Après une utilisationgulière de l’appareil, vous pouvez
l’éteindre après chaque longueur de saucisses.
Modeler des biscuits
NOTE :
Si vous avez fait une pâte à biscuits, vous pouvez modeler la
te et faire difrentes formes en utilisant la coupeuse (23).
Après avoir xé le logement de la vis sans n pré assemb
à l’appareil, enfoncez la coupeuse dans l’accessoire à faire
des biscuits.
Réglez la forme de biscuits souhaie.
Maintenez les longueurs dete à la sortie avec votre main
et coupez à la longueur souhaie.
Arrêter le fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton OFF pour éteindre l’appareil.
2. branchez la che électrique.
3. montez toutes les pièces du hachoir.
4. Nettoyez les pièces utilies comme décrit dans la section
“Nettoyage”.
5. Fermez l’accès au logement de la
vis sans n à l’aide du couvercle (1).
Tournez le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
La èche de la couvercle doit être en
face de laèche de l’appareil. (Voir
l’image de droite.)
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez de la prise de courant avant de procéder au
nettoyage.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ceci peut occa-
sionner des électrocutions ou des incendies.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres types
d’ustensiles abrasifs pour le nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou
abrasifs.
Boîtier du moteur
Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide et
une goutte de liquide vaiselle.
Bol à mélanger avec pare-éclaboussures, accessoires de
trissage/malaxage et pièces du hachoir
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
La lame qui sert à hacher est tranchante.
ATTENTION :
Les ustensiles ne sont pas adaps pour le lave-vaisselle. La
chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent les
former ou les décolorer.
Rincez à l’eau les pièces qui sont entrées en contact avec
la nourriture.
Laissez bien les pces sécher avant de remonter l’appareil.
Recettes recommandées
Mixture Songe (Recette simple)
glage de vitesse 3 - 4
Ingrédients :
250g de beurre doux ou de margarine, 250g de sucre, 1 sachet
de sucre vanille ou bien un sachet de Citro-back (poudre de
citron), 1 pincée de sel, 4 œufs, 500g de farine de froment, 1
sachet de levure chimique, environ 1/8 litre.
Préparation :
Placez la farine de froment avec les autres ingdients dans le
bol de mixage et mixez à l’aide du crochet mélangeur pendant
30 secondes à la vitesse 1, puis durant environ 3 minutes à la
vitesse 3. Graissez le moule à gâteaux ou bien disposez du
papier sulfurisé, versez la pâte et faites cuire. Goûtez avant
de sortir le plat du four : piquez au centre avec un ustensile en
bois. Si la pâte colle, le gâteau est prêt. Placez leteau sur la
grille de cuisson et laissez-le refroidir.
22
Four conventionnel :
Supports : 2
Chaleur : Four électrique : chaleur provenant du
haut et du bas 175-200°, Four à gaz :
glage 2-3
Temps de cuisson : 50-60 minutes
Vous pouvez modier cette recette en fonction de vos goûts,
par exemple avec 100g de raisons ou 100g de noisettes ou
encore 100g de chocolat râpé. Rien ne limite votre créativité.
Rouleaux aux graines de lin
glage de vitesse 1 - 2
Ingrédients :
500-550g de farine de froment, 50g de graines de lin, 3/8-litre
d’eau, 1 cube de levure (40g), 100g crème allégée, bien drai-
e, 1 cuiller a café de sel.
Pour le levage : 2 cuiller à soupe d’eau
Préparation :
Faites tremper les graines de lin dans 1/8 de litre d’eau tiède.
Placez le reste de l’eau tiède (1/4 de litre) dans le bol mixeur,
répartissez la levure dedans, ajoutez la crème et mélangez
bien à l’aide du crochet à pétrir réglé sur la vitesse 2. La levure
doit être complètement dissoute dans l’eau. Disposez la farine
avec les graines de lin tremes ainsi que le sel dans le bol de
mixage.trissez sur la vitesse 1, puis passez à la vitesse 2 et
continuez de pétrir durant encore 3-5 minutes. Couvrez la pâte
et laissez lever dans un endroit chaud durant 45 à 60 minutes.
Pétrissez à nouveau, sortez du bol de mixage et formez en
16 rouleaux de pains. Couvrez le plateau de cuisson avec du
papier sulfurisé. Placez dessus les rouleaux et faites monter
durant 15 minutes, ajoutez de l’eau tiède et faites cuire.
Four conventionnel :
Supports : 2
Chaleur : Four électrique : chaleur provenant du
haut et du bas 200-220° (Préchauffer
durant 5 minutes), Four à gaz : réglage
position 2-3
Temps de cuisson : 30-40 minutes
Crème au chocolat glage de vitesse 5 - 6
Ingrédients :
200 ml de crème, 150 g de chocolat semi-sucré, 3 oeufs, 50-
60 g de sucre, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillée, 1
cuillère à soupe d’eau-de-vie ou de rhum, grains de chocolat.
Préparation :
Dans le bol àlanger, battez entrement la cme à l’aide du
fouet à oeufs, retirez-la du bol et placez-la dans un endroit frais.
Faites fondre le chocolat en suivant les consignes indiquées
sur le sachet ou pendant 3 minutes dans le four à micro-ondes
réglé sur 600W. Pendant ce temps, dans le bol à mélanger,
battez les oeufs, le sucre, le sucre vanillé, l’eau-de-vie ou
le rhum et le sel à l’aide du fouet à œufs afin d’obtenir une
mousse. Ajoutez le chocolat fondu et incorporez gulièrement
à la vitesse 5-6. Conservez une quantité de crème fouettée
pour le garnissage. Ajoutez le reste de crème fouettée au mé-
lange crémeux en tournant leglage 1. Garnissez la crème au
chocolat et servez bien frais.
Caractéristiques techniques
Modèle : ......................................................................KM 369 CB
Alimentation : ...................................................220-240 V~ 50 Hz
Consommation : ...............................................................1000 W
Classe de protection :.................................................................. II
Fonctionnement court : ...............................................10 minutes
Poids net : ..........................................................................5,25 kg
Sujet à changement sans avertissement préalable !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a é fabriqué selon les derniers
glements de sécuri.
Elimination- Signication
du symboleElimination”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de cupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre leschets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de utili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations cessaires
sur les centres de collecte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BOMANN KM 369 CB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hachoirs
Taper
Le manuel du propriétaire