Makita BJV140 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies sauteuses sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle BJV140 BJV180
Longueur de frappe 26 mm (1") 26 mm (1")
Bois 135 mm (5-5/16") 135 mm (5-5/16")
Acier doux 10 mm (3/8") 10 mm (3/8")
Capacités de coupe max.
Aluminium 20 mm (25/32") 20 mm (25/32")
Nombre d'impacts par minutes 0 - 2 600 /min. 0 - 2 600 /min.
Longueur totale 255 mm (10") 257 mm (10-1/8")
Poids net 2,8 kg (6,2 lbs) 2,9 kg (6,4 lbs)
Tensio n nom inale C.C. 14,4 V C.C. 18 V
Batterie standard BL1430 BL1830
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
12
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la
porte aux accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à lentretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coines, quaucune pce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets talliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
13
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB045-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE SAUTEUSE SANS
FIL
1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération l’accessoire de
coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une
surface de travail stable. La pce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
6. Avant de commencer la coupe, assurez-vous
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce
pour que la lame ne heurte pas le plancher,
l'établi, etc.
7. Tenez l'outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
9. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce
immédiatement après la coupe. Elles risquent
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler
la peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L’utilisation non curitaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
󺹮 volts
󺹮 courant continu
󺹮 vitesse à vide
󺹮 tours ou alternances par minute
ENC007-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
14
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 󺺨 C (122 󺺨 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 󺺨 C et 40 󺺨 C (50 󺺨
F - 104 󺺨 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
007482
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la
toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille
en émettant un ger clic. Si vous pouvez voir la
partie rouge de la face surieure du bouton, la
batterie n'est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la
à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus
visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
N'appliquez pas une force excessive lors de
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée
correctement.
Slection du mouvement de coupe
1
007483
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de
coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa
course, augmentant considérablement la vitesse de
coupe.
1. Levier de
sélection du
mouvement de
coupe
1. Partie rouge
2. Bouton
3. Batterie
15
Pour modifier le mouvement de coupe, tournez
simplement le levier de sélection du mouvement de
coupe sur la position de mouvement de coupe désirée.
Consultez le tableau pour sélectionner le mouvement de
coupe approprié.
Position
Mouvement de coupe
Applications
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et le plastique.
Pour des coupes nettes dans le
bois et le contreplaqué.
Mouvement de
coupe à petite
orbite
Pour couper l'acier doux,
l'aluminium et le bois dur.
Pour couper le bois et le
contreplaqué.
Pour la coupe rapide de
l'aluminium et de l'acier doux.
Mouvement de
coupe à grande
orbite
Pour la coupe rapide du bois et
du contreplaqué.
0
Mouvement de
coupe rectiligne
Mouvement de
coupe à moyenne
orbite
006376
Interrupteur
1
2
007484
B
1
A
007485
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Après l'utilisation, enfoncez le bouton de sécurité
du côté A pour verrouiller la gâchette en position
d'arrêt.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l'outil est muni d'un bouton de sécurité.
Pour faire démarrer l'outil, enfoncez le bouton de
sécurité du côté B et appuyez sur la gâchette.
La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît
la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, libérez
la gâchette. Après l'utilisation, appuyez toujours sur le
bouton de sécurité du côté A.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Allumage de la lampe
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l'éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de
tous les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent.
Négliger ce nettoyage peut causer un serrage
insuffisant de la lame qui risque d'entraîner une
grave blessure.
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après l'opération ; elles peuvent être extrêmement
chaudes et risquent de vous brûler la peau.
Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque de
blessure grave.
Lors de la dépose de la lame, prenez garde de
vous blesser aux doigts avec l'extrémité de la lame
ou les bouts de la pièce.
Pour poser la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur la
position indiquée sur l'illustration.
1. Bouton de
sécurité
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
16
1
001909
En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la
lame dans le collier de serrage, jusqu'à ce que les deux
saillies de la lame ne soient plus visibles.
1
2
3
001910
Remettez l'ouverture de l'outil sur sa position initiale.
Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer
qu'elle demeure fermement en place.
ATTENTION:
Ne déployez pas l'ouverture de l'outil de manière
excessive, pour éviter d'endommager l'outil.
Pour déposer la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur
la position indiquée sur l'illustration. Retirez la lame en la
tirant vers la base de l'outil.
1
001911
NOTE:
Lubrifier le rouleau de temps à autre.
Rangement de la clé hexagonale
1
2
007486
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
Plaque de recouvrement
1
2
007503
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des
placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque
protège contre les dommages les surfaces fragiles ou
délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.
Dispositif anti-fente
1
2
007504
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir
des coupes sans fente. Pour l'installer, déplacez la base
de l'outil complètement vers l'avant, puis installez le
dispositif par l'arrière de la base de l'outil. Lorsque vous
utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif
anti-fente sur cette dernière.
ATTENTION:
L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas
possible lors des coupes en biseau.
Collecte de la poussière
Le raccord d'aspiration (accessoire en option) est
recommandé pour l'exécution d'opérations de coupe
propres.
1. Base
2. Dispositif
anti-fente
1. Plaque de
recouvrement
2. Base
1. Base
2. Clé hexagonale
1. Lame de scie
sauteuse
1. Porte-lame
2. Lame de scie
sauteuse
3. Saillies
1. Ouverture de
l'outil
17
1
2
001921
Pour fixer le raccord d'aspiration sur l'outil, insérez le
crochet du raccord d'aspiration dans l'orifice de la base.
Le raccord d'aspiration peut être installé du côté gauche
ou droit de la base.
001922
Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord
d'aspiration.
1
2
007495
UTILISATION
ATTENTION:
Maintenez toujours la base parfaitement en contact
avec la pièce. Sinon, la lame risque de se briser et
de causer une grave blessure.
1
2
007487
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en
contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait
atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur
la pièce et faites avancer l'outil doucement le long de la
ligne de coupe préalablement tracée.
NOTE:
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
Faites avancer l'outil très lentement lors de la coupe de
courbes.
Coupe en biseau
007488
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'incliner la base.
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en
biseau de n'importe quel angle, entre et 45° (gauche
ou droite).
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé
hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon se
trouve au centre de la fente en biseau sur la base.
1
2
3
007489
Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau
désiré. L'entaille en V du carter d'engrenages indique
l'angle de biseau au moyen de graduations. Serrez
ensuite le boulon fermement pour fixer la base.
1
2
3
4
5
6
007490
1. Fente en biseau
2. Base
3. Boulon
4. Graduations
5. Encoche en V
6. Carter
d'engrenage
1. Base
2. Boulon
3. Clé hexagonale
1. Ligne de coupe
2. Base
1. Raccord à
poussières
2. Tuyau
d'aspirateur
1. Raccord à
poussières
2. Base
18
Coupes à ras vers l'avant
1
23
007491
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à
l'arrière de la base, et faites glisser la base complètement
vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon pour fixer la base.
Découpage
Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B.
A) Perçage d'un trou de départ :
1
007492
Pour le découpage interne sans coupe
d'introduction à partir du bord, percez d'abord un
trou de départ de 12 mm (1/2") ou plus de diamètre.
Insérez la lame dans ce trou pour commencer la
coupe.
B) Coupe en plongée :
007493
Si vous procédez soigneusement de la façon qui
suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de
départ ou d'effectuer une coupe d'introduction.
1. Inclinez l'outil vers le bord avant de la base, le bout
de la lame se trouvant juste au-dessus de la
surface de la pièce.
2. Appliquez une pression sur l'outil, de sorte que le
bord avant de la base ne bouge pas lorsque vous
mettrez l'outil sous tension, puis abaissez
doucement l'arrière de l'outil.
3. A mesure que la lame pénètre dans la pièce,
abaissez lentement la base de l'outil sur la surface
de la pièce.
4. Complétez ensuite la coupe de façon normale.
Finition des bords
007494
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,
faites passer la lame légèrement le long des bords
coupés.
Coupe du métal
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,
cela usera considérablement la lame. Au lieu d'utiliser un
fluide de refroidissement pour la face inférieure de la
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.
Ensemble de garde parallèle
(accessoire en option)
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'installer ou de
retirer des accessoires.
1. Coupes rectilignes
Si vous sciez beaucoup à des largeurs de 160 mm
(6-5/16") ou moins, l'utilisation du garde parallèle (règle
de guidage) vous permet d'effectuer des coupes rapides,
nettes et rectilignes. Pour installer le garde parallèle,
insérez-le dans l'orifice rectangulaire sur le côté de la
base de l'outil, en orientant le guide de garde vers le
bas. Faites glisser le garde parallèle sur la position
correspondant à la largeur de coupe désirée, puis serrez
le boulon pour le fixer.
1
007496
1. Garde parallèle
1. Trou de départ
1. Base
2. Boulon
3. Clé hexagonale
19
1
2
3
007497
2. Coupes circulaires
007498
1
2
3
007499
Pour effectuer des coupes en forme de cercle ou d'arc
avec un rayon de 170 mm (6-11/16") ou moins, installez
le garde parallèle de la façon suivante.
Installez le garde parallèle dans l'orifice
rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le
garde parallèle vers le haut. Insérez la broche du
guide circulaire dans l'un ou l'autre des deux
orifices du garde parallèle. Vissez le bouton fileté
sur la broche pour la fixer.
Faites ensuite glisser le garde parallèle sur la
position correspondant au rayon de coupe désiré,
puis serrez le boulon pour le fixer. Déplacez ensuite
la base complètement vers l'avant.
NOTE:
Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26 ou
B-27 pour découper des cercles ou des arcs de
cercle.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
007505
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le
bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
1. Guide de garde
2. Bouton fileté
3. Broche du guide
circulaire
1. Clé hexagonale
2. Boulon
3. Guide de garde
20
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames de scie sauteuse
Clé hexagonale 4
Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)
Dispositif anti-fente
Plaque de recouvrement
Raccord à poussières
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita BJV140 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies sauteuses sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues