Dirt Devil Mustang M7017-0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
Cylinder vacuum cleaner
with bag
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau avec
sac à poussière
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbal elektrik süpürgesi
Roya-13224-2 • A4 • 11.03.2011
DE
GB FR
NL ES IT
TR
Mustang_M7017.book Seite 1 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
Mustang_M7017.book Seite 2 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
16
1 Aperçu de votre Mustang
1 Aperçu de votre Mustang
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de ce Mustang et de votre confiance.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Suceur universel (illustration d'exemple)
2 Commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
3 Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation
4 Crochet de rangement
5 Sac-filtre à poussière (1 dans l'appareil, 1 dans le carton en option*)
6 Support pour sac à poussière (dans l'appareil)
7 Filtre de protection du moteur
8 Filtre hygiénique de sortie d'air
9 Couvercle du filtre de sortie d'air
10 Bouton de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
11 Cordon d'alimentation avec fiche
12 Encoche de rangement durant de brèves interruptions d'utilisation
13 Évidement de préhension
14 Tuyau flexible d'aspiration
15 Poignée
16 Variateur mécanique de puissance
17 Encoche pour position d'immobilisation
18 Variateur de puissance d'aspiration
19 Bouton de l'enrouleur
20 Poignée de transport
21 Indicateur de remplacement du sac-filtre à poussière
22 Bouton de déverrouillage du tuyau d'aspiration
(deux boutons, le 2ème est dissimulé)
23 Interrupteur marche-arrêt
24 Tube télescopique
25 Arrêt du tube télescopique
26 Porte-accessoires
27 Brosse combinée 2 en 1
28 Suceur plat
29 Mode d'emploi
* suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Aperçu de votre Mustang ........................................................ 16
Conditions de garantie ................................................................ 16
En cas de recours à la garantie .................................................. 16
2 Consignes de sécurité ............................................................. 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ..................................................... 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ............................... 17
2.3 concernant l'alimentation électrique ........................................... 17
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter ..................... 17
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil ........................................... 17
2.6 Elimination de l'appareil .............................................................. 17
3 Avant utilisation ........................................................................ 18
3.1 Déballage ................................................................................... 18
3.2 Sélection des suceurs et brosses ............................................... 18
3.3 Montage ...................................................................................... 18
4 Utilisation de l'appareil ............................................................ 19
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil ..................................... 19
4.2 Utilisation de l'aspirateur ............................................................. 19
4.3 Arrêt de l'appareil ....................................................................... 19
4.4 Transport et rangement .............................................................. 19
5 Maintenance .............................................................................. 20
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière .................................... 20
5.2 Nettoyage du filtre de protection du moteur ............................... 20
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air ............................. 21
5.4 Pièces de rechange et accessoires ............................................ 21
5.5 Recommandation d'achat ........................................................... 21
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil .................................... 21
Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit
sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une ga-
rantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de rempla-
cer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagés
n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier
à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant
d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erro-
né, branchement à une prise non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il
est abîmé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés
à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement
de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité,
ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal
Ap-
pliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à
usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par
le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie
et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil
qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon
le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle
garantie !
En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil sans sac-filtre à poussière et en décrivant brièvement
et en lettres majuscules la façon dont s'est produite l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'en-
voi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la facture
d'achat et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 48, „International Service“
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau avec sac à
poussière
Modèle : Mustang [M7017 (-0/-1.../-8/-9)]
Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1 800 W nom. - 2 200 W max.
Volume utile max. du sac à poussière : env. 2,0 litres
Volume max. du sac à poussière : env. 2,0 litres
Longueur du cordon : env. 5 m
Poids : env. 4,7 kg
Mustang_M7017.book Seite 16 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
17
FR
2 Consignes de sécurité
2 Consigne s de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Re-
mettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures gra-
ves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non
respect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement les consignes
mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appa-
reil.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison
de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales,
de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent
pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indica-
tions d'une personne responsable.
Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critè-
res.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
2.3 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-
cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait être endommagé.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas
non plus risquer de faire trébucher les gens.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle
de la prise. N'utilisez que des prises avec contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple
certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et
qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous
servir de l'appareil.
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domesti-
que. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs et
d'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à meu-
bles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les meubles.
En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/16)
en en faisant de preuve de prudence, vous pouvez même nettoyer des ri-
deaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflamma-
bles, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
Une aspiration :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même
qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps
ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent
être aspirés et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage
humides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut en-
traîner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y
a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes non étein-
tes. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-
reil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,
produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des
dommages.
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est en-
dommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou
toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout
danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service
après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 48, „International Service“.
2.6 Elimination de l'appareil
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des
dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en
le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez
l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vi-
gueur en matière de protection de l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domes-
tiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez
conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur. Les filtres utili-
sés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Les fil-
tres peuvent donc être jetés avec les déchets ménagers.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
Mustang_M7017.book Seite 17 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
18
3 Avant utilisation
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet (Ill. 1).
3.2 Sélection des suceurs et brosses
1. Choisissez le suceur ou la brosse en fonction du type de sol :
Au niveau des accessoires, il y a en plus du suceur universel (Ill. 2/1)
un suceur plat (Ill. 2/4) et une brosse universelle combinée 2 en 1 (Ill. 2/5)
fournis à la livraison.
- Suceur plat (Ill. 2/4) : Utilisez-le pour aspirer les poils d'animaux et
les meubles rembourrés.
- La brosse combinée 2 en 1 (Ill. 3/A) peut être utilisée en tant que
:
- Suceur long (Ill. 3/A1) : Utilisez-le pour aspirer la poussière aux en-
droits difficilement accessibles.
- Brosse pour meubles (Ill. 3/A2) : Utilisez-la pour aspirer la poussiè-
re recouvrant des surfaces fragiles.
*En option (soit en fonction du modèle et du type d'appareil fourni à la
livraison) il y a de plus :
- Une brosse pour parquets (Ill. 2/2*)
Elle est équipée de longs poils et convient parfaitement aux surfaces
fragiles (comme par ex. les parquets ou les sols stratifiés).
- Une turbobrosse (Ill. 2/3*)
Elle est équipée d'une tête rotative et convient parfaitement au net-
toyage en profondeur des tapis. Elle permet en plus de redonner fière
allure à vos tapis et moquettes.
2. Placez les suceurs et brosses non utilisés sur les emplacements cor-
respondant du support pour accessoires (Ill. 3/B).
3. Conservez soigneusement les autres suceurs et brosses et maintenez-
les hors de portée des enfants.
3.3 Montage
1. Emboîtez le suceur ou la brosse souhaité sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (Ill. 4/A1) respectivement sur la poignée (Ill. 4/B1).
2. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration dans l'ouverture selon l'il-
lustration (Ill. 5/A) jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" de
verrouillage.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(Ill. 5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (Ill. 5/C). Pour ce faire, ap-
puyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au
verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le
tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'ori-
gine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement
l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez
plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
2*
3*
1
4 5
2
BA
1
2
3
A
1
B
1
4
B
C
A
5
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs et les brosses que lorsque
la fiche est retirée de la prise. Sinon l'aspirateur pourrait se mettre en
marche involontairement.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse
mis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-
mandations des fabricants des revêtements de sols.
Mustang_M7017.book Seite 18 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
19
FR
4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la mar-
que jaune (Ill. 6/1).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de pro-
tection.
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill. 6/3) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration au moyen du variateur de puissance
d'aspiration (Ill. 6/5) selon le type de sol qui doit être aspiré.
5. Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes / sols lisses) (Ill. 7/1) suivant le type de sols à nettoyer :
- Ill. 7/A : pour moquettes et tapis, tapis d'escalier, etc.
- Ill. 7/B : pour des sols durs comme le parquet, les sols en PVC, etc.
4.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill. 6/3), puis
débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill. 6/4) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
4.4 Transport et rangement
Portez l'aspirateur-traîneau exclusivement par sa poignée de transport
(Ill. 8/A1) ou au moyen de l'évidemment de préhension (Ill. 8/B1).
Lors du rangement de l'aspirateur, vous pouvez mettre en place le tube
télescopique soit
- en utilisant le crochet de rangement du suceur universel (Ill. 8/A) ou
- au moyen de l'encoche de rangement (Ill. 8/B).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, retirez le sac-fil-
tre à poussière ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“ et
éliminez-le de manière appropriée. Rangez l'appareil dans un endroit frais
et sec, hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs
et bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télescopi-
que, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de sur-
chauffe, il se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur.
Retirez la fiche du cordon d'alimentation.
Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
3
4
6
1
2
5
6
B
A
1
7
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (Ill. 6/2) est visible, rentrez à
nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (Ill. 6/4) jusqu'à ce que la mar-
que jaune soit visible (Ill. 6/1). Vous risquez sinon d'endommager le cor-
don d'alimentation.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (Ill. 6/6), vous
pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour
relâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacement où vous vous ser-
vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“. Vous éviterez ainsi des
accidents.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-
tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracher
des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
1
B
1
A
8
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directe-
ment aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Mustang_M7017.book Seite 19 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
20
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque l'affichage de
changement du sac-filtre à poussière (Ill. 9/1) vous l'indique, avant une lon-
gue période d'inutilisation ou avant de l'envoyer par la poste.
Pour des raisons d'hygiène, changez le sac-filtre à poussière au plus
tard après trois mois.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière tout d'abord en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage (Ill. 9/A) puis en relevant ensuite
le couvercle.
3. Relevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'à entendre un
"clic" et que le couvercle reste ouvert de lui-même.
4. Retirez de l'appareil le support du sac à poussière avec le sac-filtre à
poussière selon l'illustration (Ill. 9/B).
5. Retirez le sac-filtre à poussière rempli du support du sac à poussière
(Ill. 10/A).
6. Insérez un nouveau sac-filtre à poussière, comme indiqué sur l'illustra-
tion, dans le support du sac à poussière (Ill. 10/A) jusqu'à ce qu'il se
trouve exactement au niveau de l'arête du support du sac à poussière.
7. Profitez de cette occasion pour contrôler le filtre de protection du mo-
teur. Nettoyez-le au besoin, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de
protection du moteur“.
8. Remettez en place le nouveau sac-filtre à poussière avec le support du
sac à poussière (Ill. 10/B) :
- Insérez le support du sac à poussière dans le guidage prévu à cet effet.
- Appuyez ensuite vers le bas sur le support du sac à poussière jus-
qu'en butée (Ill. 10/B).
9. Refermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez
un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
5.2 Nettoyage du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le support du sac à poussière avec le sac-
filtre à poussière, ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à
poussière“, étapes 1–4.
2. Tirez vers le haut le filtre de protection du moteur au niveau du support
de filtre pour le sortir de son guidage (Ill. 11/A).
3. Séparez le filtre de protection du moteur du support de filtre comme l'in-
dique l'illustration (Ill. 11/B).
4. Rincez à fond et à la main le filtre de protection du moteur avec de l'eau
claire et froide.
5. Si le filtre de protection du moteur était endommagé ou déformé, rem-
placez-le par un nouvel élément (ZChapitre 5.4, „Pièces de rechange
et accessoires“).
6. Remettez le filtre de protection du moteur nettoyé / neuf et complète-
ment sec dans son support de filtre (Ill. 11/B).
7. Faites coulisser le filtre de protection du moteur au niveau du support
de filtre derrière les deux glissières de guidage (Ill. 12/B) de telle ma-
nière que le bombement du porte-filtre se trouve vers le haut et que le
grillage soit encore visible après la mise en place.
8. Mettez en place le support du sac à poussière avec le sac-filtre à pous-
sière, puis fermez le couvercle du compartiment à poussière,
ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“, étapes 8–9.
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évi-
tez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la pous-
sière ne s'échappe de ce dernier.
B
A
1
9
A B
10
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les ordu-
res ménagères.
REMARQUE:
Vous ne pourrez fermer ensuite le couvercle du compartiment à pous-
sière que si le sac-filtre à poussière est correctement mis en place.
A
B
11
A
B
12
REMARQUE:
Il est recommandé de contrôler à cette occasion également le filtre
hygiénique de sortie d'air (ZChapitre 5.3, „Nettoyage du filtre
hygiénique de sortie d’air“) et le cas échéant de nettoyer simultanément
les deux filtres (Ill. 12/A).
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres après
leur nettoyage à l'eau (durant env. 24 heures à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Mustang_M7017.book Seite 20 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
21
FR
5 Maintenance
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Rabattez à nouveau le couvercle du filtre de sortie d'air selon l'illustra-
tion (Ill. 13/A).
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air de sa console en le tirant vers
le haut et tapotez-le au-dessus d'une poubelle.
4. Si cela devait ne pas suffire, retirez les salissures avec une brosse sou-
ple sèche, par exemple avec la brosse combinée 2 en 1 fournie à la li-
vraison (Ill. 13/B).
5. Si un nettoyage à sec ne devait pas non plus suffire, rincez à fond le
filtre à la main au moyen d'eau courante froide ou tiède.
6. Si le filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (informations de commande ZChapitre 5.4, „Pièces de
rechange et accessoires“).
7. Remettez le filtre hygiénique de sortie d'air nettoyé / neuf dans le cou-
vercle du filtre de sortie d'air (Ill. 14/A).
8. Mettez d'abord en place l'arrière du couvercle du filtre de sortie d'air
ainsi équipé et rabattez ensuite la partie avant vers le bas (Ill. 14/B).
5.4 Pièces de rechange et accessoires
Adresse de commande : ZPage 48, „International Service“
Vous obtiendrez d'autres informations sous : Z www.dirtdevil.de
5.5 Recommandation d'achat
Nous vous recommandons de commander ultérieurement :
>> Swirl
£
Y50 sacs-filtres à poussière avec MicroPor
£
Filtration <<
Swirl
®
, MicroPor
®
et "Y50" sont des marques déposées d'une entreprise
du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ une personne
du service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier,
en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
A B
13
AB
14
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres après
leur nettoyage à l'eau (durant env. 24 heures à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
No. d'art. Description
7000022 Jeu de 5 sacs-filtres à poussière avec 1 filtre de protec-
tion du moteur
7017002 1 filtre hygiénique de sortie d'air
M203 1 brosse pour parquets
M209 1 turbobrosse
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche
de la prise, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible / solutions
L'indicateur de
remplace-
ment du sac-
filtre à pous-
sière devient
visible.
Le sac-filtre à poussière est plein.
Remplacez le sac-filtre à poussière ZChapitre 5.1,
„Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet ef-
fet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-
dant, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de protection
du moteur“ respectivement ZChapitre 5.3, „Nettoyage
du filtre hygiénique de sortie d’air“.
L'appareil ces-
se soudain
d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une obturation des canaux d'as-
piration ou pour une raison semblable). Éteignez l'appa-
reil et débranchez-le. Éliminez la cause de la surchauffe
(par exemple en démontant le tube télescopique et le
tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obtura-
tion). Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil re-
froidi, vous pouvez le remettre en marche.
Le résultat de
l'aspiration
n'est pas sa-
tisfaisant mal-
gré un fonc-
tionnement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/16) est
ouvert. Refermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2,
„Sélection des suceurs et brosses“.
La position du variateur de puissance d'aspiration (Ill. 1/
18) n'est pas adéquate. Adaptez la position du variateur
de puissance d'aspiration (Ill. 1/18), ZChapitre 4.2,
„Utilisation de l'aspirateur“, étape 4.
La position du commutateur "tapis et moquettes / sols
durs" (Ill. 1/2) n'est pas adéquate. Adaptez la position du
commutateur "tapis et moquettes/sols durs" (Ill. 1/2),
ZChapitre 4.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape 5.
Le sac-filtre à poussière est plein. Remplacez le sac-fil-
tre à poussière ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-
filtre à poussière“.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-
dant, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de protection
du moteur“ respectivement ZChapitre 5.3, „Nettoyage
du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet ef-
fet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Le couvercle
du bac à pous-
sière ne peut
pas être fermé
Le sac-filtre à poussière n'a pas été mis en place ou a
mal été mis en place.
Placez un nouveau sac-filtre à poussière, ZChapitre
5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Problème Cause possible / solutions
Mustang_M7017.book Seite 21 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben From: Please print in capitals Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
mustang
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB FR
NL ES IT
TR
Mustang_M7017.book Seite 49 Freitag, 11. März 2011 10:30 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil Mustang M7017-0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à