WAGNER W90 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

F
17
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service
de l’appareil et respecter les consigne de sécurité.
Rangez soigneusement le mode d’emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des
instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans
la suite d’"outils électriques" se rapporte aux outils électriques
fonctionnant sur le secteur (avec câble d’alimentation) et aux outils
électriques fonctionnant sur accus (sans câble d’alimentation).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS:
1. Poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. Le désordre et les
zones de travail non éclairées peuvent être source d’accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque
d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre
le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne
peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en
même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non
modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que
celles de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné,
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la
W 95
F
18
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez
uniquement des rallonges qui sont également homologuées pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de
l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des
blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil
électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Vérifiez que
l’interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la fiche dans la
prise de courant. Si vous avez le droit sur l’interrupteur de l’appareil pendant
son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation
électrique, ceci peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d’enclencher l’appareil.
Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut
être source de blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à
tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil
en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte de poussière peuvent être
montés, vérifiez que ceux-ci sont raccordés et sont correctement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs diminue les dangers dus à la poussière.
W 95
F
19
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour
votre travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de
manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux
et doit être réparé.
c) Tirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée
avec celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de
l’appareil fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces
sont cassées ou endommagées au point d’entraver le fonctionnement de
l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc.
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et
de l’activité à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que
les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié
et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le
maintien de la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité pour pistolet
Le produit à pulvériser est sous haute pression lorsqu'il sort du gicleur.
Attention: Danger d’injection: Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et
les animaux !
Seules des laques et des solvants d'un point éclair de 21°C ou supérieur à 21°C
pourront être utilisés dans le pistolet (Voir indications sur le pot de peinture. Les
W 95
F
20
W 95
produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés).
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le
coup de la loi de protection contre les explosions.
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le
coup de la loi de protection contre les explosions.
Pendant la projection, toute source d'inflammation est prohibée dans l'entourage,
comme par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils
incandescents ou surfaces chaudes.
Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
Ne pas pulvériser vers des produits inflammables.
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables d'un point éclair inférieur
à 21°C.
Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les
recommandations des fabricants de produits.
Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.
Il est recommandé de porter un masque de protection et des protections pour les
oreilles.
Les produits pouvant être utilisés :
Peintures et laques glycéro, peintures acryliques lasures, vernis aquaréthane, produits
de traitement du bois, huiles.
Produits non recommandés pour votre pistolet:
Peinture antifooling, peintures à base de résines pliolites, produits décapants, peintures
chargées en silices. L'utilisation des produits non recommandés peut entraîner une
usure plus importante ou des dégâts dus à la corrosion sur le corps de pompe, qui ne
sont pas pris en charge par la garantie WAGNER.
Préparation des produits
Ces peintures ont besoin d'être diluées avec de l'eau ou du solvant dans le cas d'une
application au pistolet. Les critères de dilution figurent dans la table de viscosité
ci-contre (elle mesure la vitesse d'écoulement et le niveau de fluidité de la peinture en
fonction de sa consistance).
Technical Data W 95
Débit max. 140 g/min Capacité du réservoir 600 ml
Viscosité max. 60 sec. Double insolation:
Corps de pompe: Interchangeable
Pression max. 120 bar Cylindre de pompe: Acier spécial
Tension: 230 V, 50 Hz Piston: Acier spécial Ø 5 mm
Puissance 70 W Oscillation 10,5 m/s²
Rundstrahldüse: 0,8 mm Niveau sonore: 86 dB(A)
Poids: 1,5 kg Niveau sonore en 99 dB(A)
fonction
F
21
W 95
Mesure de la viscosité
Immerger complètement le viscosimètre dans le produit à pulvériser (Illustr. 1).
Remonter le viscosimètre et chronométrer le temps (en seconde) qu'il met à se vider.
Comparer ce temps avec le tableau de viscosité.
Mise en service
1. Avant de brancher l'appareil, s'assurer que la tension du secteur correspond bien à
celle qui figure sur la plaque indicatrice (sur le côté du pistolet).
2. Diluer le produit selon le tableau de viscosité.
3. Mettre le réservoir sur un papier et remplir le réservoir avec le produit à pulvériser.
Attention ! Ne faites pas fonctionner votre pistolet sans produit de
pulvérisation dans le réservoir, sous peine d'user la pompe.
4. Monter le pistolet sur le réservoir. Tourner le pistolet jusqu'à ce que pistolet
s'enclenche sur le réservoir (Illustr. 2, flèche).
5. Actionner le bouton pour mettre le pistolet en marche.
6. En tournant le bouton de réglage, le débit de pulvérisation peut être réduit
(Illustr. 3, flèche).
Technique de pulvérisation
Recouvrir les surfaces à ne p
as pulvériser avec du ruban adhésif et du papier
journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se
déplace et peuvent causer des dégâts.
Ne pas pulvériser jusqu'à ce que le godet soit vide. Le tuyau d'aspiration doit toujours être
plongé dans le liquide. En cas d'aspiration d'air, il peut se former des gouttes plus grosses.
Faire un essai de pulvérisation sur du carton ou une autre base du même genre,
afin de régler le pistolet comme il faut.
Quand vous pulvérisez, essayer de garder le pistolet le plus horizontal possible.
Pour pulvériser vers le haut (ex. un plafond) ou vers le bas (ex. une porte posée sur
le sol, il faut utiliser le raccord flexible de gicleur (Illustr. 7, flèche, accessoires)
Tableau de mesure de viscosité
Produits de pulvérisation Viscosité: temps d’écoulement
Peintures glycéro / laques acryliques 20-35 20-45
Peintures acryliques 20-50 20-60
Vernis de finition pour véhicules 18-22 18-22
Produits de traitement du bois, huiles Non dilué
Laque àeffet martelé 25-35 30-45
Peinture aluminium 20-30 20-30
F
22
W 95
Le mouvement ne doit pas partir du poignet mais du bras, afin de toujours garder la
même distance entre le pistolet et la surface à pulvériser (Illustr. 4).
La meilleure façon de pulvériser, c'est de tenir le pistolet bien horizontalement en
le déplaçant de droite à gauche ou inversement, puis de haut en bas (Illustr. 5).
Nettoyage et entretien
Vous serez toujours satisfait de votre pistolet si vous le nettoyer
convenablement après chaque utilisation.
Attention! Ne jamais tremper le pistolet dans un liquide pour le nettoyage.
1 Vider les restes de peinture du réservoir.
2. Mettre du diluant dans le réservoir et pulvériser pendant environ 2 secondes.
3. Débrancher l'appareil.
4. Démonter l'appareil selon le dessin 8 (pièces détachées).
5. Nettoyer les pièces détachées séparément.
6. Remonter les pièces après nettoyage.
7. Mettre quelques gouttes d'huile légère (par exemple, de l'huile pour machine à
coudre) dans le tube d'aspiration et de refoulement (Illustr. 6, flèche). Mettre le
pistolet quelques secondes en marche.
Raccord flexible de gicleur (Illustr. 7)
Pour peindre les plafonds, des objets à plats ou des endroits difficilement accessibles
(ex. radiateurs).
Protection de l’environnement
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de
recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé.
Accessoires W 95
(pas compris dans la livraison)
Désignations N° commande
Gicleurs à jet circulaire pour différents produits de
pulvérisation
Produits très fluides / Diam. gicleur 0,5 0046 894
Réservoir supplémentaire avec couvercle 0414 906
Raccord flexible de gicleur 0046 675
F
23
W 95
Observation importante au sujet de la responsabilité
L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées autres que Wagner, peut annuler la
responsabilité de WAGNER ou entraîner la suspension de la garantie. Avec les
accessoires et pièces détachées WAGNER, vous avez la garantie de conformité avec
les prescriptions de sécurité.
Problème Cause Correction
Le pistolet ronronne et ne Piston collé Démonter la pompe et
fonctionne pas nettoyer avec du diluant
Entraînement défectueux Adresser à votre point de
vente
Le pistolet n’aspire pas Pas de soupape dans la pompe Mettre une soupape
Le pistolet aspire mais ne Gicleur bouché Nettoyer
pulvérise pas Canaux et trous dans le pulvérisateur
sont bouchés Nettoyer
Le pistolet fonctionne mais Il n’y a presque plus de produit de Remplir le réservoir
pulvérise irrégulièrement pulvérisation dans le réservoir
Le pistolet est tenu incliné, si bien Mettre le raccord flexible
qu’il aspire de l’air de gicleur (voir accessoires)
Le produit de pulvérisation a un taux
de viscosité trop élevé (trop épais) Diluer
Bouton à vernier mal réglé Faire un nouveau réglage
en fonction du produit de
pulvérisation
Gicleur usé Le remplacer
Soupape usée Le remplacer
Vous n'avez pas mis la bonne Utiliser la bonne soupape
soupape
Pièces de rechange W 95
Pos Désignations N° commande
1 Tube d’aspiration 0413 305
2 Réservoir avec couvercle 0414 906
3 Gicleur 0,8 mm 0046 903
4 Ecroût d'arrêt 0413 310
5 Soupape 0209 042
6 Corps de pompe
7 Ressort de piston 0402 704
8 Piston
9 Clé à gicleur 0199 327
10 Viscosimètre 0209 058
F
24
W 95
2 ans de garantie
La garantie est de 2 ans, à partir de la date d’achat (bon de caisse).
Elle comprend et se limite à l’élimination gratuite des défauts qui, de manière
prouvable, découlent de l’utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou
de défauts de montage ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses.
L’utilisation ou la mise en service, ainsi que les opérations de montage ou les
réparations réalisées arbitrairement qui ne sont pas décrites dans notre mode
d’emploi, excluent tout droit à la garantie. Les pièces soumises à usure sont
également exclues de la garantie. La garantie exclut l’utilisation à titre professionnel.
Nous nous réservons expressément l’octroi du bénéfice de la garantie.
La garantie devient caduque si l’appareil a été ouvert par d’autres personnes que le
personnel du service après-vente de WAGNER.
Les dommages de transport, travaux d’entretien ainsi que les dommages et
dérangements dus à des travaux d’entretien incorrects ne tombent pas sous la
couverture de la garantie.
La preuve de l’achat de l’appareil doit être apportée lors de l’appel à la garantie par
présentation de la quittance d’origine.
Dans la mesure légalement possible, nous déclinons toute responsabilité pour tous
dommages corporels, matériels ou consécutifs, en particulier si l’appareil a été utilisé
dans un autre but que celui indiqué dans le mode d’emploi, n’a pas été mis en
service conformément à notre mode d’emploi ou a été remis en état ou réparé par un
non-spécialiste.
Nous nous réservons d’effectuer en usine les réparations ou travaux de remise en
état qui dépassent ceux décrits dans le mode d’emploi.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de
vente.
W 95
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht: 73/23/EWG, 89/336 EWG; 2002/95/EG; 2002/96/EG.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2003; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2002; EN 55014-2:2001;
EN 61000-3-2:2005; EN 61000-3-3:2001
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations:
73/23/EWG, 89/336 EWG; 2002/95/EG; 2002/96/EG.
Applied harmonised norms: EN 60745-1:2003; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2002; EN 55014-2:2001;
EN 61000-3-2:2005; EN 61000-3-3:2001
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
73/23/EWG, 89/336 EWG; 2002/95/EG; 2002/96/EG.
Conforme aux normes et documents normalisés : EN 60745-1:2003; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2002;
EN 55014-2:2001; EN 61000-3-2:2005; EN 61000-3-3:2001
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen: 73/23/EWG, 89/336 EWG; 2002/95/EG; 2002/96/EG.
En normatieve dokumenten: EN 60745-1:2003; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2002; EN 55014-2:2001;
EN 61000-3-2:2005; EN 61000-3-3:2001
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18 W. van der Hoeven i. V. J. Ulbrich
D-88677 Markdorf Managing Director Development Manager
D
GB
F
NL
W 95
Part. No. 0402 886 07/2007
Copyright by J. Wagner GmbH
©
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Wagner France S.a.r.l.
5, Aveneu du 1er Mai - B.P. 47
91122 Palaiseau-Cédex
Wagner Spol s.r.o.
Nedašovská 345
15500 Praha 5
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way,
Tramway Industrial Estate
Banbury, Oxon OX16 5RN
Wagner Spraytech Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
DK-2630 Tåstrup
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
Phobos Corporation Spol.r.o.
Stanicna 6, 92700 Sala
Slowakei
www.wagner-group.com
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modifications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
Errores y modificaciones reservados.
Con riserva di errori e modifiche.
A tévedés és változtatás jogát fenntartjuk.
Chybné údaje a změny vyhrazeny.
Wagner Spraytech Benelux B. V.
Zoonebaan 10
3542 EC Utrecht
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvatinčićev put 2
10436 Rakov Potok
D/A
B
GB
DK/S
CH
SK
NL
F
CZ
E
SLO
H
PL
HR
+49/75 44/505-0 +49/75 44/505-200
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
+44/12 95/26 53 53 +44/12 95/27 54 87
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
+421-31-7 70 78 84 +
421-31-7 70 22 42
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
+33/1/69 19 46 50
+33/1/69 81 72 57
+420/2/57 95 04 12 +420/2/57 95 10 52
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
+386(1)/583 83 04
+386(1)/518 38 03
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
+48/32/2 45 06 19
+48/32/2 41 42 51
/
+385(-1) 3 01 02 68
Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd.,
14 - 16 Kevlar Close
Braeside, VIC 3195/Australia
AUS
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
Hotline: 0180/1000 227
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

WAGNER W90 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues