Philips PR3741 spécification

Catégorie
Appareils de traitement de la douleur
Taper
spécification

Ce manuel convient également à

115
Table des matières
Introduction 115
Contre-indications, réactions cutanées et
effets secondaires 116
Informations de sécurité importantes 119
Programme de traitement et modes
de traitement 125
Présentation du produit 126
Chargement de l’appareil 127
Utilisation de l’appareil 126
Après la séance 135
Dépannage 136
Signaux de l’appareil 140
Commande d’accessoires 141
Garantie et assistance 141
Recyclage 143
Spécicités 144
Explication des symboles 146
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site
suivant : www.philips.com/pain-relief/register.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le patch antidouleur BlueTouch et
conservez-le pour un usage ultérieur. Cet appareil
médical est disponible sans prescription. Pour un
traitement optimal, nous vous recommandons
d’utiliser l’appareil conformément au programme de
traitement et aux instructions de ce mode d’emploi.
Si vous avez besoin d’informations supplémentaires
ou si vous avez une question, visitez le site Web
www.philips.com/pain-relief ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
BlueTouch est une marque commerciale
appartenant à Koninklijke Philips N.V.
FRANÇAIS
Application
Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil
médical portatif destiné à être utilisé sur et par des
personnes de plus de 18 ans. Il permet de traiter
les douleurs musculaires dorsales en apportant de
la lumière et de la chaleur à votre corps grâce à la
puissance optique et à la conduction thermique.
Sa lumière DEL bleue spéciale détend et aide à
soigner les muscles touchés par l’amélioration de
la circulation sanguine. L’appareil est conçu pour
être utilisé sur la région lombaire et le haut du dos.
Vous pouvez placer l’appareil sur la zone à traiter à
l’aide d’une sangle et l’utiliser pendant vos activités
quotidiennes normales. L’appareil est alimenté par
des batteries rechargeables qui ne peuvent pas
être remplacées.
Contre-indications, réactions cutanées
et effets secondaires
Contre-indications
Conditions générale de santé
N’utilisez pas l’appareil si l’une des conditions
générales de santé ci-dessous s’appliquent à vous :
- grossesse ou allaitement au sein
- èvre
- tension artérielle élevée non contrôlée ou
antécédent cardiovasculaire (attaque, infarctus du
myocarde, angine de poitrine, maladie vasculaire
artériosclérotique, maladie vasculaire périphérique
ou (grave) insufsance cardiaque congestive)
- diabète sévère ou non contrôlé ou diabète avec
des dommages périphériques
FRANÇAIS116
- présence d’un dispositif médical implanté (vis, etc. )
dans ou à proximité de la zone de traitement
ou présence d’un dispositif médical implantable
actif, par exemple un stimulateur cardiaque, un
débrillateur, un neurostimulateur, un implant
cochléaire ou un dispositif actif d’administration de
médicaments, n’importe où dans le corps
- douleur généralisée
- mauvaise santé générale
- schizophrénie, syndrome borderline ou dépression
grave
- ostéoporose sévère (score T de 2,5 et des
antécédents de 1 ou plusieurs fractures d’os)
ou d’une autre maladie grave des os
Problèmes de santé liés à la douleur
N’utilisez pas l’appareil si l’un des problèmes de
santé liés à la douleur ci-dessous s’applique à vous :
- opération ratée du dos ou opération du torse,
de la tête ou du dos au cours des 8 dernières
semaines
- luxation aiguë ou fracture au cours des
8 dernières semaines
- une maladie dégénérative du système nerveux
central, comme la sclérose en plaques ou la
maladie de Parkinson
- sténose spinale qui cause des maux de dos
- syndrome de queue de cheval ou d’autres
symptômes neurologiques indiquant une
neuropathie
- privation sensorielle ou diagnostic de zona ou de
névralgie post-herpétique, en particulier dans la
zone située au milieu du tronc
- maladie inammatoire ou maladie chronique
connue pour causer des douleurs comme la
spondylarthropathie, l’arthrite rhumatoïde, le lupus
érythémateux ou la borréliose de Lyme
FRANÇAIS 117
Problèmes dermatologiques ou
oncologiques
N’utilisez pas l’appareil si l’un des problèmes
dermatologiques ou oncologiques ci-dessous
s’applique à vous :
- antécédents de cancer de la peau ou de tout
autre cancer localisé, ou présence de lésions
précancéreuses ou de grands grains de beauté
dans la zone à traiter
- allergie au soleil
- brûlures ou coups de soleil
- si vous prenez des médicaments
photosensibilisants, n’utilisez pas l’appareil si la
notice indique que les médicaments présentent
des risques de réaction photo-allergique ou
photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter
une exposition au soleil
- si vous prenez des stéroïdes car ces médicaments
rendent la peau plus sensible aux irritations
- maladie de la peau comme la porphyrie, la lucite
polymorphe, la dermatite actinique chronique,
le prurigo actinique ou l’urticaire solaire causant
une photosensibilité
- infections, eczéma, tatouages qui ne guérissent
pas, brûlures, inammations (par ex. follicules
enammées), lacérations, abrasions, herpès
simplex, psoriasis, plaies ou lésions et hématomes
dans la zone à traiter
- allergie aux matériaux en surface du patch
antidouleur BlueTouch (le polyuréthane pour la
surface en contact avec la peau et le polyester
pour la surface qui n’est pas en contact avec
la peau), ou au polyester des sangles
FRANÇAIS118
Réactions et effets secondaires
- Il est normal que la peau devienne légèrement
rouge durant le traitement. Ces rougeurs sont
causées par l’augmentation de la circulation
sanguine due à la chaleur du patch antidouleur
BlueTouch. Ces rougeurs sont sans danger et
s’estompent une fois le traitement terminé.
- Il est possible que vous remarquiez l’apparition
d’un bronzage après la séance. La cause de ce
bronzage est l’exposition à la lumière. Il s’agit d’un
effet similaire à celui causé par la lumière du soleil
ou la chaleur. Il est sans danger et s’estompe de
lui-même après un certain nombre de semaines,
parfois quelques mois. Repoussez la séance
suivante jusqu’à ce que le bronzage ait disparu.
Ensuite, pour éviter de bronzer, utilisez un mode
moins intensif et évitez toute pression excessive
sur le patch antidouleur BlueTouch (par exemple
en évitant de vous asseoir, de vous coucher ou de
vous appuyer dessus).
- La lumière bleue peut provoquer une décoloration
des tatouages dans la zone de traitement.
Informations de sécurité
importantes
Avertissement
- Le patch antidouleur BlueTouch a été
conçu pour traiter le mal de dos.
Ne l’utilisez pas à d’autres ns.
- Ceci est un appareil médical. Tenez-le
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS 119
- Lisez attentivement ce mode
d’emploi et conformez-vous toujours
aux instructions de traitement et
d’installation.
- N’utilisez pas l’appareil sur des
enfants ou des bébés car leur peau
est immature.
- Les adultes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ne doivent
pas utiliser cet appareil car il se
peut qu’ils ne soient pas en mesure
de l’utiliser conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
- Le patch antidouleur BlueTouch n’est
pas adapté à une utilisation continue.
Conformez-vous toujours au
programme de traitement indiqué au
chapitre « Programme de traitement
et modes de traitement ». N’utilisez
pas l’appareil plus de deux fois par jour.
- Si le traitement devient inconfortable,
réglez l’appareil sur un mode de
traitement plus faible. Si le traitement
est toujours inconfortable en mode
faible, éteignez le patch antidouleur
BlueTouch et cessez de l’utiliser.
FRANÇAIS120
- Ne xez pas des yeux la lumière
émise par le patch antidouleur
BlueTouch en cours d’utilisation car
cela pourrait entraîner des irritations
ou des dommages oculaires.
- Ne laissez pas le patch antidouleur
BlueTouch sans surveillance lorsqu’il
est allumé car cela pourrait entraîner
des irritations ou des dommages
oculaires si d’autres personnes xent
des yeux la lumière émise par l’appareil.
- N’appliquez pas aucune crème ou
lotion sur la peau avant le traitement
car cela pourrait entraîner une
irritation de la peau.
- Chargez le patch antidouleur
BlueTouch uniquement en connectant
le câble USB et l’adaptateur fourni
avec l’appareil à une prise secteur.
- Ne portez pas le patch antidouleur
BlueTouch pendant qu’il charge.
Il existe un risque de choc électrique.
- Le patch antidouleur BlueTouch n’est
pas étanche. N’utilisez pas le patch
antidouleur BlueTouch dans des
environnements humides. Ne plongez
jamais le patch antidouleur BlueTouch
dans l’eau et ne le rincez pas sous
le robinet.
FRANÇAIS 121
- Gardez l’adaptateur au sec.
- N’exercez jamais de pression
excessive sur le patch antidouleur
BlueTouch, par exemple en appuyant,
en vous couchant, en vous asseyant
ou en vous tenant debout dessus.
Ne vous penchez pas lourdement
contre le patch antidouleur
BlueTouch lorsque vous êtes assis.
Une pression excessive sur l’appareil
peut entraîner un assombrissement
ou des rougeurs de la peau dans la
zone en contact avec le patch.
-
Ne serrez pas et ne tordez pas le patch
antidouleur BlueTouch. Tenez le patch
antidouleur BlueTouch à l’écart des
objets tranchants, pointus ou abrasifs.
- Vériez toujours si le patch
antidouleur BlueTouch et l’adaptateur
ne présentent pas de signe de
détérioration avant utilisation.
N’utilisez pas le patch antidouleur
BlueTouch ou l’adaptateur si vous
remarquez de tels dommages.
- Remplacez toujours un adaptateur
endommagé par un adaptateur de
même type pour éviter tout accident.
Contactez Philips pour obtenir un
nouvel adaptateur.
FRANÇAIS122
- Ne modiez pas le patch antidouleur
BlueTouch et ses accessoires.
- Conez toujours le patch antidouleur
BlueTouch à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou
vérication. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer
dangereuse pour l’utilisateur.
- Utilisez et chargez le patch antidouleur
BlueTouch à une température
comprise entre +5 °C et +35 °C.
Rangez le patch antidouleur
BlueTouch à une température
comprise entre -20 °C et +50 °C.
- Utilisez le patch antidouleur
BlueTouch uniquement dans l’une
des sangles spécialement conçues
fournies avec l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil s’il est à moins
de 30cm de tout équipement de
communication sans l, comme les
routeurs de réseau domestique sans l
et les talkies-walkies. Cet équipement
sans l risque de provoquer des
interférences électromagnétiques qui
empêchent l’appareil de fonctionner
correctement.
FRANÇAIS 123
Attention
- N’exposez pas le patch antidouleur
BlueTouch à des chocs violents ou
des chutes.
- Si vous faites passer le patch
antidouleur BlueTouch d’un
environnement très chaud à un
environnement plus froid, attendez
environ 3 heures avant de l’utiliser.
- Pour éviter d’endommager le
tambour de la machine à laver ou
d’autres vêtements présents dans le
tambour, nettoyez les sangles dans un
sac de lavage à mailles nes.
- Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois, rechargez-le
régulièrement.
Conforme aux normes
- Ce patch antidouleur BlueTouch est conforme
à toutes les normes relatives aux appareils
médicaux électriques et aux appareils utilisant
les rayonnements optiques (DEL) dans un
environnement domestique (famille CEI 60601).
Émissions électromagnétiques et immunité
- Le patch antidouleur BlueTouch est conforme
aux normes de sécurité EMC EN 60601-1-2.
Il est conçu pour être utilisé à domicile ou en
milieu hospitalier.
FRANÇAIS124
Programme de traitement et modes
de traitement
Programme de traitement
Respectez toujours la durée de traitement
indiquée dans ce chapitre. N’utilisez pas l’appareil
plus de deux fois par jour.
Le patch antidouleur BlueTouch convient à une
utilisation quotidienne. Vous pouvez l’utiliser lorsque
vous ressentez une douleur, mais ne l’utilisez pas plus
de deux fois par jour. Si vous suivez les instructions
fournies dans ce chapitre, vous ne dépasserez pas la
dose de lumière quotidienne maximale.
L’effet produit par le patch antidouleur
BlueTouch n’étant généralement pas perceptible
immédiatement, nous vous recommandons d’essayer
l’appareil pendant au moins deux semaines avant de
tirer des conclusions sur son efcacité.
Remarque : Vous pouvez utiliser le patch antidouleur
BlueTouch deux fois de suite pour deux traitements
de
15 minutes, 20 minutes ou 30 minutes. Pour commencer
le second traitement, appuyez sur le bouton de mode
pour rallumer l’appareil.
Modes de traitement
Modes Nombre de
traitements par jour
Durée de traitement et
intensité de lumière
1 : faible 1 ou 2 30 min à 50 %
2 : moyenne 1 ou 2 20 min à 75 %
3 : élevée 1 ou 2 15 min à 100 %
FRANÇAIS 125
- Mode 1 (faible) : ce mode vous procure une
légère sensation de chaleur et stimule la libération
de monoxyde d’azote. Vous pouvez utiliser
ce mode deux fois par jour, pour des séances
30 minutes.
- Mode 2 (moyen) : ce mode vous procure une
sensation de chaleur modérée et stimule la
libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez
utiliser ce mode deux fois par jour, pour des
séances 20 minutes.
- Mode 3 (élevé) : ce mode procure une
importante sensation de chaleur et stimule la
libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez
l’utiliser deux fois par jour, pour des séances de
15 minutes.
La chaleur et le monoxyde d’azote détend et aide à
soigner les douleurs musculaires par l’amélioration
de la circulation sanguine.
Présentation du produit (g. 1)
1 Patch antidouleur BlueTouch (extérieur)
2 Bouton marche/arrêt
3 Panneau de connexion
4 Voyant de charge
5 Microprise USB
6 Patch antidouleur BlueTouch (côté peau)
7 Zone d’utilisation
8 Adaptateur
9 Fiche USB standard
10 Microche USB
FRANÇAIS126
Chargement de l’appareil
Vous devez charger le patch antidouleur BlueTouch
avant la première utilisation. Vous devez également
charger l’appareil lorsque sa batterie est faible.
Lorsque vous chargez le patch antidouleur
BlueTouch, il faut moins de 5 heures pour charger la
batterie. Quand elle entièrement chargée, la batterie
contient sufsamment d’énergie pour 4 séances
ou plus. Vous pouvez charger le patch antidouleur
BlueTouch à l’aide de l’adaptateur et du câble
USB fourni.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le patch
antidouleur BlueTouch pendant qu’il charge.
Remarque : Si l’appareil n’est pas complètement
chargé lorsque vous démarrez une séance, la batterie
peut s’épuiser en cours de traitement. Nous vous
conseillons de procéder à une charge totale de
l’appareil avant de commencer une séance.
1 Insérez la che USB standard dans la prise
de l’adaptateur.
2 Branchez l’adaptateur sur une prise secteur
(100 V-240 V).
3 Insérez la microche USB dans la prise
correspondante du patch antidouleur
BlueTouch.
Attention : Utilisez uniquement cette che
micro-USB pour connecter le patch antidouleur
BlueTouch au secteur pour la charge. Ne connectez
pas d’autre câble avec che micro-USB à cette prise.
FRANÇAIS 127
, Lorsque vous branchez le patch antidouleur
BlueTouch sur le secteur, il émet un signal sonore
pour indiquer que la charge démarre. Le voyant
de charge sur le panneau de connexion clignote
en vert lentement et régulièrement au cours de
la charge.
4 Lorsque la batterie est complètement chargée,
le voyant de charge devient vert.
5 Retirez l’adaptateur de la prise secteur et
enlevez la che USB de la prise micro-USB
du patch antidouleur BlueTouch.
Utilisation de l’appareil
Placement de l’appareil
Vous placez le patch antidouleur BlueTouch sur
votre corps à l’aide de l’une des sangles fournies
avec l’appareil. La première sangle est destinée
au traitement du haut du dos et la seconde au
traitement de la région lombaire.
Remarque : Ne portez pas plusieurs couches de
vêtements ou des vêtements serrés ou épais sur le
patch antidouleur BlueTouch.
Placement de la sangle pour la région lombaire
Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans
la sangle pour la région lombaire, suivez les étapes
ci-dessous.
FRANÇAIS128
1 Mettez la sangle pour la région lombaire et
le patch antidouleur BlueTouch devant vous
sur une table. Faites glisser le côté gauche du
patch antidouleur BlueTouch derrière le bord
élastique de l’ouverture de la sangle.
2 Ensuite, faites glisser l’autre extrémité du
patch antidouleur BlueTouch derrière le
bord élastique opposé de l’ouverture an
que l’entièreté du patch soit insérée dans la
sangle pour la région lombaire. Vériez si le
matériau de la sangle ne couvre pas les DEL.
Si nécessaire, déplacez légèrement le patch
antidouleur BlueTouch.
3 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à
traiter est propre, complètement sèche et exempte
de crème, de lotion et autre produit cosmétique.
4 Enroulez la sangle pour la région lombaire
avec le patch antidouleur BlueTouch autour
de votre taille en orientant la surface de
traitement de l’appareil vers votre dos.
5 Fixez la sangle pour la région lombaire
à l’aide des bandes Velcro situées sur les
deux extrémités de la sangle pour la région
lombaire.
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur
BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à
traiter et que la surface de traitement est en contact
avec la peau.
FRANÇAIS 129
6 Si la sangle pour la région lombaire ne tient pas
autour de votre corps, vous pouvez procéder
comme suit.
1 Fixez l’extension de sangle pour la bande Velcro
sur l’une des extrémités de la sangle pour la
région lombaire.
2 Ensuite, enroulez la sangle étendue pour la
région lombaire autour de votre corps.
3 Fixez la sangle pour la région lombaire à la
bande Velcro à une largeur qui vous convient.
Placement de la sangle pour le haut du dos
1 Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch
dans la sangle pour le haut du dos, suivez
la même procédure que celle décrite aux
étapes 1 et 2 de la section « Placement de la
sangle pour la région lombaire » ci-dessus.
2 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à
traiter est propre, complètement sèche et exempte de
crème, de lotion et autre produit cosmétique.
3 Mettez la sangle pour le haut du dos comme
un sac à dos. Insérez tout d’abord un bras à
travers la lanière d’épaule sur un côté, puis
faites de même de l’autre côté.
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur
BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à
traiter et que la zone à DEL est en contact avec
la peau.
FRANÇAIS130
4 Resserrez les lanières d’épaule en tirant les
sangles élastiques.
Utilisation de l’application pour démarrer
et arrêter une séance
1 Activez la connexion Bluetooth sur votre
appareil mobile.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
allumer le patch antidouleur BlueTouch et
positionnez la sangle avec le patch sur la partie
de votre dos que vous souhaitez traiter.
3 Ouvrez l’application de traitement Philips.
4 Lorsque vous utilisez l’application pour la
première fois, appuyez sur « BlueTouch ».
Lors de l’ouverture suivante de l’application,
cette dernière sélectionne automatiquement
BlueTouch uniquement si un patch antidouleur
BlueTouch est couplé à l’application. Si un
appareil PulseRelief et un appareil BlueTouch
sont couplés à l’application, appuyez sur
« BlueTouch » pour sélectionner l’appareil.
Sélectionner une zone de traitement
Lors de la première utilisation, vous devez toujours
sélectionner une zone de traitement. Si vous avez
utilisé l’appareil auparavant, vous pouvez choisir
entre « Mise en route » et « Sélectionner une zone
de traitement ».
FRANÇAIS 131
1 Appuyez sur la partie du dos que vous
souhaitez traiter.
2 L’application indique l’emplacement du patch
sur le dos. Appuyez sur « Suivant » pour
continuer.
Évaluer l’intensité de votre douleur
1 Faites glisser votre doigt verticalement pour
évaluer l’intensité de votre douleur sur une
échelle de 0 à 10. Si vous ne ressentez aucune
douleur, appuyez sur 0, et si vous ressentez
une douleur d’une intensité extrême sans
précédent, appuyez sur 10. Si votre douleur se
situe entre les deux, évaluez-la en appuyant sur
le numéro approprié.
Remarque : L’intensité de la douleur que vous indiquez
n’est pas utilisée par l’application pour déterminer le
mode de traitement. Cette évaluation est uniquement
stockée dans votre journal de traitement. Vous pouvez
désactiver cette fonction sous l’onglet Paramètres de
l’application.
Sélection du mode de traitement
1 Appuyez sur le mode que vous souhaitez
utiliser.
2 L’écran de démarrage de la séance s’afche.
FRANÇAIS132
Démarrage et arrêt d’une séance
1 Appuyez sur le bouton de lecture de l’écran.
, Le compte à rebours commence.
, Le voyant d’état de l’appareil commence à
clignoter en orange.
2 La séance se poursuit jusqu’à ce que le
minuteur revienne à 0. Si vous souhaitez
arrêter ou interrompre le traitement avant la
n de la durée programmée, appuyez sur le
carré au centre de l’indicateur des impulsions
du traitement pour interrompre le programme.
- Pour reprendre le programme, appuyez sur
« Reprendre » ou sur la èche à côté de la durée.
- Pour terminer le programme et éteindre l’appareil,
appuyez sur « Fin traitement ».
Sélection d’une autre mode de traitement
1 Si vous voulez passer à un autre mode de
traitement, appuyez sur le nom du mode de
traitement en cours.
La liste des modes de traitement s’ouvre.
Appuyez sur le mode de traitement que vous
souhaitez utiliser.
2 Le nouveau mode de traitement sélectionné
s’afche à l’écran. Appuyez sur la touche de
lecture pour lancer la séance.
Remarque : Le minuteur recalcule automatiquement
la durée de traitement restante sur la base du
nouveau mode.
FRANÇAIS 133
Luminosité instantanée
La mise en route rapide démarre immédiatement
le mode de traitement que vous avez utilisé
auparavant.
1 Sélectionnez Mise en route.
2 Faites glisser votre doigt verticalement pour
évaluer l’intensité de votre douleur sur une
échelle de 0 à 10.
3 Appuyez sur la touche de lecture pour lancer
la séance.
Autres fonctionnalités de l’application
1 Une fois le programme terminé, vous accédez
à un écran qui vous invite à décrire votre
ressenti en appuyant sur l’une des icônes.
2 Appuyez sur le symbole du livre pour ouvrir
votre journal. Le journal indique à quel
moment les séances ont eu lieu, quel mode
de traitement vous avez utilisé et la durée de
la séance.
- Appuyez sur la èche pour afcher plus de détails.
3 Appuyez sur la touche « i » pour ouvrir
l’écran d’informations. Cet écran comporte les
éléments suivants :
- Utilisation de votre PulseRelief
- Utilisation de votre appareil BlueTouch
- Nous contacter
- Kit antidouleur
- Conditions générales
- Politique de condentialité
FRANÇAIS134
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Philips PR3741 spécification

Catégorie
Appareils de traitement de la douleur
Taper
spécification
Ce manuel convient également à