Rotel RT-1010 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

English
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign
objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,
or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis-
connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified
service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the
unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet,
there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in
any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-
sions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at se-
vere angles, exposed to heat, or damaged in any way.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be
left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-
viced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.
Do not place it on a moveable cart that could tip over.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antenna
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelines
for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall
be connected to the grounding system of the building, as close to the pint
of cable entry as practical. See installation diagram.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against interference
in a residential installation. This equipment generates and can radiate ra-
dio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio or TV communications. There
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause interference to radio or television reception,
which can determined by turning the equipment off and on, try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the unit and the television tuner.
Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Français
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions
électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE
D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-
VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur
la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel
d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à
l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé
à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement
l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres
maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent
être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce
livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité doivent être
soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations
de son constructeur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de
boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts,
à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché
puis éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:
Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer
l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.
15
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant quarante
ans. Pendant toutes ces années, leur passion
ne s’est jamais émoussée et tous les membres
de la famille se sont toujours battus pour
fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité prix, suivis en
cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines
spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables: Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’achat de ce tuner
stéréo AM/FM Rotel RT-1080. Le tuner RT-1080
vous garantit des années et des années de
plaisir musical si vous l’associez à d’autres
éléments haute fidélité de très haute qualité.
Le RT-1080 est un tuner doté de toutes les
fonctions souhaitables pour garantir des
performances de réception radio très élevées.
Sa conception interne garantit le respect intégral
de la dynamique et des plus infimes subtilités
de vos musiques préférées. Le principe
«Balanced Design Concept» (conception
totalement symétrique) de Rotel sous-entend un
dessin des circuits optimisé, un choix très précis
Sommaire
Les numéros encadrés renvoient à l’illustration du
RT-1080. Les chiffres encadrés renvoient à
l’illustration de la télécommande RR-T92.
1: Commandes et Branchements 6
2: Schéma de branchement type 6
3: Télécommande RR-T92 7
Sommaire............................................. 15
Au sujet de Rotel..................................15
Démarrage ...........................................15
Caractéristiques principales 16
Déballage 16
Installation 16
Câbles 16
Télécommande ...................................... 16
Capteur infrarouge 16
Piles de la télécommande 16
Branchements en face arrière ................17
Prises RCA 17
Antenne cadre AM 17
Antenne FM 17
Prise d’alimentation secteur 17
Prises de commutation 12 V TRIGGER 17
Prise d’entrée télécommande
EXT REM. IN 17
Prise d’interface ordinateur
COMPUTER I/O 17
Commandes de base .............................18
Bouton de mise sous tension POWER 18
Afficheur de la face avant 18
Touche d’atténuation afficheur DIMMER 18
Touche de mémorisation MEMORY 18
Réglage mode régional 18
Français
Commandes de fonctionnement du tuner 18
Touche de gamme BAND 19
Commande d’accord TUNING 19
Clavier numérique:
Présélection des stations 19
Touche de recherche par fréquence
FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct 19
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING 20
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET 20
Touche de balayage des stations
PRESET SCAN 20
Réception de type RDS ......................... 20
Touche d’afficheur DISPLAY 20
Touche PTY 21
Touche TP 21
Touche TA 21
Touche AF 21
Caractéristiques complémentaires.......... 21
Touche de réception mono
FM MONO 21
Touche d’atténuation antenne
ANT ATT 21
Touche bande étroite
FM IF NARROW 21
Touche d’antenne A/B 22
Spécifications .......................................22
Tuner FM 22
Tuner AM 22
Divers 22
16
de tous les composants électroniques et de très
nombreux tests d’écoute, pour obtenir une
musicalité exceptionnelle et une fiabilité totale.
Les circuits imprimés intègrent le principe
«Symmetrical Circuit Traces», c’est-à-dire des
pistes imprimées de trajet et de longueur
rigoureusement identiques pour les deux
canaux. Des résistances à couche métallique
et des condensateurs au polypropylène ou au
polystyrène sont utilisés à tous les endroits
stratégiques pour la qualité du signal audio.
Rien n’a été laissé au hasard pour garantir
la musicalité la meilleure possible.
Les fonctions principales du RT-1080 sont faciles
à comprendre et à utiliser. Si vous avez déjà
l’expérience d’une chaîne haute fidélité, rien
ne vous semblera incompréhensible. Il vous
suffit de relier le tuner aux autres maillons, et
d’apprécier la musique!
Caractéristiques principales
Télécommande complète de toutes les
fonctions.
Afficheur fluorescent très complet
Réception des gammes AM et FM
30 stations présélectionnées
Recherche manuelle ou par présélections,
recherche automatique, balayage des
stations présélectionnées, et recherche pas
entrée directe de la fréquence.
Fonctions RDS (Radio data system) pour
l’Europe
Double entrée antennes FM
Commutation stéréo/mono, atténuation
d’antenne local/distance, filtre IF bande
étroite/large.
Prises de commutation 12 volts trigger pour
la mise sous tension automatique d’autres
maillons de la chaîne (préamplificateur,
processeur Surround, etc.)
Prise ordinateur entrée/sortie pour
fonctionnement de l’appareil à partir d’un
logiciel de domotique ou d’un contrôleur
spécial
Déballage
Sortez soigneusement l’appareil de son
emballage. N’oubliez pas la télécommande et
les autres accessoires. Installez les piles fournies
dans la télécommande. Conserver l’emballage
est la meilleure solution pour protéger le RT-1080
lors de tout transport ultérieur.
Conservez également la facture; elle constitue
votre meilleure preuve d’achat et de date
d’achat, au cas fort peu probable où vous
devriez faire jouer la garantie.
Installation
Posez le RT-1080 sur une surface rigide, plate,
et sèche, loin de tout rayon direct du soleil, de
la chaleur excessive, d’une humidité trop élevée,
ou de fortes vibrations. Evitez de le poser
directement sur un autre maillon de la chaîne.
Le RT-1080 peut générer de la chaleur durant
son fonctionnement normal. S’il est installé dans
un coffret ou un meuble, vérifiez qu’il dispose
d’une ventilation correcte. Laissez un espace
d’au moins 10 cm tout autour de lui. Nous vous
recommandons d’utiliser un meuble Hi-Fi
spécifique, capable d’éliminer les vibrations
susceptibles de détériorer la qualité sonore.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
le choix d’un tel meuble.
Le RT-1080 est livré avec la télécommande
RR-T92. N’oubliez pas qu’il doit être installé
de telle manière que son capteur infrarouge
reçoive aisément le signal envoyé par cette
télécommande.
Câbles
Séparez les câbles secteur, audio numérique
et audio analogique les uns des autres. Cela
permet de minimiser les effets parasites émis
par chacune de ces catégories de liaisons.
N’utilisez que des câbles blindés de très haute
qualité. N’hésitez pas à consulter votre
revendeur agréé Rotel pour le choix des
meilleurs câbles possible.
Télécommande
Le RT-1080 est livré d’origine avec sa
télécommande RR-T92, capable d’en piloter
à distance la majeure partie des fonctions.
Capteur infrarouge
Ce capteur infrarouge reçoit les codes de
commande de la télécommande. Ne pas cacher
ce capteur. S’il est obstrué, la télécommande
ne fonctionnera pas correctement.
Ce bon fonctionnement peut également être
altéré par les rayons directs du soleil ou certains
types d’éclairage (lampes halogène, par
exemple) qui émettent de la lumière infrarouge.
En cas de problème, vérifiez également que
les piles de la télécommande soient
suffisamment chargées.
NOTE
: dirigez l’avant de la télécommande vers
la façade du RT-1080 pour l’utiliser.
Piles de la télécommande
Deux piles de type UM-4/AAA (fournies)
doivent être installées dans la télécommande
avant son bon fonctionnement. Pour les installer,
retirer le couvercle au dos de la télécommande.
Installez les piles en respectant leur polarité
gravée dans leur logement. Testez le bon
fonctionnement avant de remettre le couvercle
en place. Lorsque les piles commencent à être
déchargées, la télécommande ne fonctionne
plus que de manière erratique. Installez
immédiatement des piles neuves.
NOTE
: Retirez les piles de leur logement si vous
ne devez pas utiliser la télécommande
pendant une longue période. Ne laissez pas
des piles déchargées dans la télécommande;
elles peuvent présenter des fuites de liquide
corrosif capable de détruire définitivement les
circuits de la télécommande.
RT-1080 Tuner Stéréophonique AM/FM
17
Branchements en face
arrière
Le RT-1080 dispose en face à arrière des prises
suivantes: sortie niveau Ligne, deux prises
antennes FM, une prise antenne AM, une prise
d’interface pour ordinateur type DB-9, une prise
pour récepteur de télécommande IR, une prise
de commutation 12 V «trigger» et une prise
d’alimentation secteur.
NOTE
: ne reliez aucun maillon du système dans
les prises secteur tant que tous les
branchements ne sont pas terminés. Assurez-
vous que tous les branchements de maillon à
maillon ont bien été effectués.
Prises RCA
Une paire de prises type RCA envoie un signal
stéréo de niveau fixe depuis le RT-1080 vers
votre préamplificateur, ou votre amplificateur
intégré. Les sorties respectivement repérées LEFT
(gauche) et RIGHT (droite) doivent être
branchées dans les entrées correspondantes
repérées TUNER sur le préamplificateur ou
l’amplificateur intégré.
Antenne cadre AM
Le RT-1080 est livré avec une antenne cadre
permettant de recevoir les signaux AM (stations
émises en modulation d’amplitude). Placez cette
antenne près du RT-1080.
Branchez le câble deux conducteurs 300 ohms
dans les deux bornes à vis repérées AM LOOP
(boucle AM), un câble à chaque borne. Le
sens de branchement des deux conducteurs
n’a pas d’importance; vérifiez simplement que
le serrage est correct et que les deux câbles
ne se touchent pas.
Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenir
la réception la plus correcte possible.
NOTE
: on peut brancher une antenne AM
extérieure en utilisant les deux bornes
repérées «AM» à la place de l’antenne cadre.
Seul un installateur agréé peut installer une
antenne AM extérieure, répondant aux
normes électriques en vigueur.
Antenne FM
Le RT-1080 est équipé de deux prises pour
antennes FM, repérées «A» et «B». Cela vous
permet de commuter entre deux antennes FM
différentes, à partir d’une touche en face avant
ou sur la télécommande. Cette caractéristique
s’avère très utile pour passer d’une antenne
intérieure à une antenne extérieure, par
exemple, ou encore pour utiliser à la fois une
antenne FM standard et un décodeur satellite
fournissant lui aussi un signal FM.
NOTE
: Les instructions suivantes concernent
l’utilisation du tuner avec son antenne FM
intérieure fournie. Pour utiliser une antenne FM
de réception par câble ou satellite, voir les
instructions fournies avec l’appareil en question.
Le RT-1080 est livré avec une antenne FM
intérieure en forme de «T». Branchez sa prise
F sur une des prises du tuner. Les deux œillets
aux extrémités de l’antenne sont prévus pour
la fixer le long d’un mur. Effectuez divers essais
d’orientation correcte avant de la fixer
définitivement.
NOTE
: Pour utiliser une antenne extérieure,
branchez-la sur la prise 75 ohms, via un câble
adéquat. Seul un installateur agréé sera en
mesure de vous fournir un équipement
d’excellente qualité dans ce domaine:
consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.
Prise d’alimentation secteur
Votre RT-1080 est réglé en usine pour s’adapter
aux caractéristiques de votre alimentation
secteur, c’est-à-dire 230 volts 50 Hz, en Europe.
Ce réglage figure sur une étiquette, en face
arrière de l’appareil. Vérifiez qu’il est conforme
à votre installation avant de brancher l’appareil
sur le secteur.
Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-le
d’abord dans la prise à l’arrière du RT-1080,
puis dans la prise murale. N’effectuez ce
branchement que lorsque toutes les connexions
entre maillons ont bien été effectuées.
Prises de commutation
12 V TRIGGER
Le RT-1080 peut être mis sous tension grâce
à un signal 12 volts envoyé par un pré-
amplificateur Rotel.
Il y a deux prises 12 V TRIGGER. La première
permet de recevoir la tension 12 volts
d’activation du tuner. La seconde renvoie la
tension de 12 volts vers un second appareil,
par exemple un amplificateur de puissance.
La commutation peut se faire en pratique avec
une tension comprise entre 3 et 30 volts, en
courant continu ou alternatif. Lorsqu’un câble
est branché sur cette entrée et qu’une tension
apparaît à ses bornes, le tuner s’allume. Si
cette tension disparaît, le tuner se met en mode
de veille Standby. L’indicateur de la face avant
reste allumé, mais l’afficheur du tuner s’éteint
et l’appareil ne fonctionne pas.
NOTE
: Si vous utilisez cette fonction 12 V
TRIGGER, laissez la touche POWER enfoncée
(position ON).
Prise d’entrée télécommande
EXT REM. IN
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de
commande infrarouge normalisés (Xantech, etc.)
via une liaison par câble. Cette caractéristique
est utile si l’appareil, encastré dans un meuble,
n’a pas son récepteur infrarouge visible de
l’extérieur. Consultez votre revendeur agréé Rotel
pour connaître les accessoires optionnels
nécessaires à l’utilisation de cette prise.
Prise d’interface ordinateur
COMPUTER I/O
Cette prise d’interface, de type RS-232, permet
de commander l’appareil à partir d’une unité
spéciale ou d’un ordinateur équipé d’un logiciel
approprié. En fait, cela revient à envoyer les
codes de la télécommande par l’intermédiaire
d’une liaison câblée, via un contrôleur
domotique spécialisé ou un logiciel de
domotique géré par ordinateur PC.
La prise de la face arrière repérée COMPUTER
I/O fournit les branchements nécessaires à cette
fonction. Elle reconnaît le standard par prise
modulaire 8 broches (type téléphone) RJ-45,
tel celui utilisé dans les liaisons Ethernet 10-Base T.
Français
18
Pour de plus amples informations sur ces
branchements, les logiciels de gestion et les
codes de commande via un ordinateur,
contactez votre revendeur agréé Rotel.
Commandes de base
Les paragraphes suivants vont vous permettre
de vous familiariser avec les fonctions et
commandes principales de votre nouveau tuner.
Les nombres cerclés renvoient aux illustrations,
au début de ce manuel d’utilisation.
La plupart des fonctions sont accessibles, soit
sur la face avant de l’appareil, soit sur la
télécommande livrée avec. Lorsqu’apparaissent
respectivement un chiffre et une lettre cerclés,
ils renvoient respectivement à la face avant
et à la télécommande. Par exemple, pour
passer de la bande AM à la bande FM, vous
pouvez soir presser la touche
de la face
avant, soit presser la touche
de la
télécommande. Si seul un numéro ou une lettre
apparaît, c’est que la fonction correspondante
n’est accessible que via la façade, ou au
contraire la télécommande.
Bouton de mise sous tension
POWER
La touche POWER ne se trouve que sur la face
avant du tuner.
Pressez la touche pour mettre le tuner sous
tension. La lumière correspondante s’allume.
Une seconde pression sur cette même touche
coupe l’alimentation.
NOTE
: Si vous utilisez la prise de renvoi d’un
autre maillon pour alimenter le RT-1080, ou
si vous utilisez la commutation 12 V TRIGGER,
laissez toujours la touche POWER sur ON.
Afficheur de la face avant
Ce grand afficheur fluorescent au centre de
la façade du RT-1080 donne toutes les
informations souhaitables sur la réception d’une
station de radio (fréquence, gamme, numéro
de présélection, information RDS, etc.)
Touche d’atténuation afficheur
DIMMER
Disponible uniquement à partir de la
télécommande, cette fonction permet de réduire
la luminosité de l’afficheur de la face avant.
Chaque pression sur cette touche fait passer
d’une luminosité normale (NORMAL) à une
luminosité réduite (DIM) puis à l’extinction de
l’affichage (OFF), et ainsi de suite.
NOTE
: Après chaque extinction puis
réallumage du tuner, la luminosité redevient
en position normale.
Touche de mémorisation
MEMORY
La touche repérée MEMORY est utilisée pour
confirmer la mémorisation de différents
réglages et fonctions du RT-1080, et notamment
la présélection des stations. Son fonctionnement
est expliqué plus loin en détail.
Réglage mode régional
Le RT-1080 possède deux modes de
fonctionnement par défaut: un pour les États-
Unis, l’autre pour l’Europe. Cela concerne les
gammes de fréquences AM et FM, les pas de
recherche en fréquence, les différences entre
les fonctions RDS en Europe et RBDS aux États-
Unis. Le tuner que vous possédez a
normalement été configuré en usine pour la
région qui vous concerne.
Pour passer en mode «USA», appuyez
et maintenez la pression simultanément sur les
touches POWER, MEMORY et le chiffre «9»
pendant au moins 5 secondes. Le mot
LOADING apparaît dans l’afficheur, et
l’appareil démarre en mode «USA».
Pour passer en mode «Europe»,
appuyez et maintenez la pression
simultanément sur les touches POWER,
MEMORY et le chiffre «0» pendant au moins
5 secondes. Le mot LOADING apparaît dans
l’afficheur, et l’appareil démarre en mode
«Europe».
Commandes de
fonctionnement du tuner
Le RT-1080 intègre un tuner à synthèse
numérique, doté des fonctions RDS et RBDS,
avec présélection possible de 30 stations
différentes. Cet appareil offre également une
grande latitude quant à la recherche des stations.
Voici un aperçu général de ces fonctions,
expliquées dans les paragraphes qui suivent:
Accord en fréquence manuel. Il
permet de «monter» et «descendre» les
fréquences pour rechercher les stations
disponibles. (Mode TUNE/PRESET sur
TUNE, AUTO TUNING hors service et
recherche par les touches TUNING).
Accord direct par fréquence
d’émission. Ce type d’accord consiste
à entrer directement dans le tuner les chiffres
correspondants à la fréquence d’accord
de la station voulue. (Touche FREQUENCY
DIRECT sur la télécommande, puis entrée
de la fréquence via le clavier numérique).
Recherche automatique d’accord.
Les fréquences sont balayées
automatiquement, et la recherche s’arrête
à chaque fois qu’elle rencontre un signal
suffisamment fort à l’antenne. (Mode TUNE/
PRESET sur TUNE, AUTO TUNING en
service, puis touches TUNING).
Sélection directe d’une station après
mémorisation de celle-ci dans la
banque des stations présélection-
nées. Les touches du clavier numérique
permettent d’entrer directement le numéro
de présélection de la station voulue.
Balayage de toutes les stations mises
en mémoire. La touche PRESET SCAN
permet d’écouter brièvement toutes les sta-
tions préalablement mises en mémoire.
Recherche via les fonctions RDS
(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctions
fournissent un grand nombre d’indications
sur les stations effectivement reçues. Voir
plus loin la section RDS.
RT-1080 Tuner Stéréophonique AM/FM
19
Touche de gamme BAND
La touche BAND permet de sélectionner la
gamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)
ou FM (Modulation de Fréquence). Un
indicateur correspondant s’allume dans
l’afficheur, à gauche; la dernière station
sélectionnée dans chaque gamme d’ondes est
automatiquement choisie.
Commande d’accord
TUNING
Une paire de touches, repérées UP («vers le haut»)
et DOWN («vers le bas») sur la face avant, et
«TUN»/ «PRESET» sur la télécommande
représentent le moyen principal de recherche
des stations et d’accord sur celles-ci du RT-1080.
Vous pouvez utiliser au choix ces deux groupes
de touches: leur fonction est identique.
Ces commandes jouent un rôle différent suivant
le mode de recherche de station préalablement
choisi:
En mode de recherche manuel (AUTO
TUNING OFF), une pression sur les touches
permet de modifier la fréquence, et de s’arrêter
sur n’importe quelle valeur même si celle-ci
ne correspond pas effectivement à une émission
radio.
Voir les paragraphes consacrés aux
touches TUNE/PRESET et AUTO TUNING pour
le choix du mode de recherche.
En mode de recherche automatique
(AUTO TUNING ON), une pression sur une
touche TUNING démarre automatiquement la
recherche. La gamme de fréquence est
balayée, et l’examen des fréquences s’arrête
dès qu’une station émise est captée. Les stations
émettant un signal trop faible sont
volontairement ignorées durant cette recherche
automatique. Si aucune nouvelle station n’est
détectée, le tuner revient sur la station
précédemment choisie.
Voir les paragraphes
consacrés aux touches TUNE/PRESET et AUTO
TUNING pour le choix du mode de recherche.
Dans le mode présélection PRESET
TUNING, chaque pression sur une touche
sélectionne la station mémorisée précédente
ou suivante, dans l’ordre des présélections
(numéros choisis).
En mode de recherche RDS PTY, une
pression sur une des deux touches entraîne
la sélection d’un type de programmes, suivant
une liste déroulante dans l’afficheur.
Voir le
paragraphe concernant la fonction RDS PTY.
NOTE
: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur, vous
assistent en permanence pendant les
opérations de recherche d’une station. La
fréquence est toujours affichée de manière
claire et précise. Un indicateur «TUNED»
confirme la bonne réception d’une station.
L’indicateur «ST» s’allume si la station reçue
émet en stéréophonie. Enfin, des indicateurs
renseignent en permanence sur le mode de
recherche et d’accord sélectionné.
Clavier numérique:
Présélection des stations
Le RT-1080 peut mettre en mémoire jusqu’à
trente stations différentes, que l’on rappelle
ensuite via le clavier numérique, en tapant
simplement leur numéro de mise en mémoire.
Ces mémorisations concernent indifféremment
des stations émises en AM ou en FM.
Normalement, le RT-1080 est livré en sortie
d’usine avec un certain nombre de stations
déjà mémorisées, mais celles-ci ne
correspondent évidemment pas forcément à
vos goûts (ou à vos fréquences en fonction de
la situation géographique). Pour mémoriser
une station, procéder comme suit:
1. Choisissez la gamme d’ondes désirée, AM
ou FM, et trouvez la station voulue.
2. Appuyez sur la touche MEMORY de la face
avant: une indication «MEMORY» se met
à clignoter dans l’afficheur.
3. Pendant que cet indicateur MEMORY
clignote, appuyez sur le numéro de
présélection que vous désirez attribuer à
la station en question. Par exemple, pour
mémoriser la station dans la banque de
mémoire n° 3, appuyez sur la touche «3».
Pour la mémoriser sous le numéro 15,
appuyez successivement sur les touches «1»
puis «5».
4. Une station préalablement mise en mémoire
sous ce même numéro sera alors
automatiquement effacée, laissant place
à la nouvelle.
Pour choisir une station préalablement
mise en mémoire sous un numéro de
mémorisation, appuyez simplement sur les
touches correspondantes du clavier numérique:
«3» pour la station n° 3, «1» et «5» pour la
station n° 15. Pour la station mise en mémoire
sous le numéro 30, appuyez sur la touche «3»
puis la touche «0».
NOTE
: Le clavier numérique est également
utilisé pour entrer la fréquence exacte
d’émission d’une station, lors de l’accord par
entrée directe de la fréquence.
Touche de recherche par
fréquence FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct
Si vous connaissez la fréquence exacte de
réception d’une station, vous pouvez entrer
directement cette valeur (uniquement à partir
de la télécommande), en utilisant
successivement la touche repérée
«FREQUENCY DIRECT» puis les touches du
clavier numérique.
1. Appuyez sur la touche FREQUENCY
DIRECT afin de faire passer les touches
chiffrées du clavier numérique du mode de
sélection des stations préréglées au mode
d’accord par entrée directe de la fréquence
de réception. L’affichage de la fréquence,
en face avant se transforme en une suite
de tirets, le premier clignotant.
2. Entrez le premier chiffre correspondant à
la fréquence de réception. Il apparaît sur
l’afficheur, tandis que le second tiret clignote.
Entrez ainsi tous les chiffres composant la
valeur de la fréquence de réception. Lorsque
tous les chiffres ont été entrés, la station
est automatiquement reçue par le tuner.
NOTE
: sur la version européenne du RT-1080,
on presse successivement les touches «1» et
«0» pour entrer la valeur 10, alors que dans
la version américaine, une pression sur «1»
suffit. De même, la version européenne
nécessite d’entrer deux chiffres après la
virgule, là où la version américaine ne
nécessite qu’un seul chiffre.
EXEMPLES:
(USA FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5
(Europe FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0
(Tous, AM) 1 610 kHz:
Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0
Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinq
secondes suivant la dernière pression d’une
touche, le tuner annule automatiquement le
principe d’entrée directe de la fréquence.
Français
20
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING
La touche AUTO TUNING permet de choisir
entre le mode de recherche directe par affichage
de la fréquence et le mode de recherche manuel.
En mode AUTO TUNING, chaque impulsion
sur le bouton rotatif de la face avant ou une
des touches de la télécommande fait
automatiquement défiler la fréquence de
réception des stations. Dès que le tuner rencontre
une station, il s’arrête sur celle-ci. Une nouvelle
impulsion sur le bouton ou pression sur une des
touches relance la recherche. Les stations d’un
niveau de réception trop faible sont
automatiquement ignorées. Si aucune station
n’est détectée, le tuner revient automatiquement
à la fréquence de départ du balayage.
Pour passer du mode de recherche par
fréquence FREQUENCY TUNING MODE au
mode de recherche automatique AUTO
TUNING, appuyez sur la touche AUTO
TUNING. L’indication «AUTO» apparaît dans
l’afficheur.
NOTE
: Le mode AUTO TUNING est désengagé
lorsque la touche TUNE/PRESET est placé en
mode de recherche PRESET. Voir les
paragraphes suivants.
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET
La touche TUNE/PRESET permet de passer du
mode de recherche par fréquence FREQUENCY
TUNING (recherche et avance jusqu’à la station
captée suivante) au mode de recherche PRESET
TUNING (passage d’une station préalablement
présélectionnée à la station présélectionnée
suivante). Pour passer d’un mode à l’autre,
simplement presser la touche TUNE/PRESET.
Lorsque le mode PRESET est choisi, l’indication
«PRESET» apparaît dans l’afficheur.
NOTE
: Le mode AUTO TUNING est auto-
matiquement désengagé lorsque la touche
TUNE/PRESET est utilisée en position PRESET.
Touche de balayage des
stations PRESET SCAN
Ces touches activent la fonction de balayage
automatique de chacune des stations
présélectionnées. Lorsque vous pressez cette
touche, le tuner commence automatiquement
à vous faire écouter, successivement et pendant
cinq secondes, chacune des stations
précédemment mémorisées. Pour arrêter ce
balayage sur la station en cours d’audition,
appuyez simplement une seconde fois sur la
touche.
NOTE
: Si une station présélectionnée est en
écoute au moment où l’on utilise la fonction
PRESET SCAN, la première station suivante
écoutée sera celle dont le numéro de mise en
mémoire est immédiatement supérieur à la
station que l’on écoutait. Si on n’écoutait pas
une station présélectionnée, le balayage
commence sur la station n° 1 et se termine
avec la station n° 30.
Réception de type RDS
Le Rotel RT-1080 est équipé des fonctions RDS,
ou Radio Data System (fonctions RBDS pour
les États-Unis). Le principe du RDS consiste à
transmettre en plus du message sonore normal
des informations codées qui ajoutent des
fonctions et possibilités au tuner. Les principales
fonctions ajoutées sont les suivantes:
1. Affichage en clair du nom de la station reçue
(par exemple, «Classique»)
2. Affichage du type de programme écouté
(News pour infos, Rock, etc.)
3. Commutation automatique sur les
informations routières
4. Texte défilant donnant diverses indications
(morceau de musique émis, etc.)
De plus, le RDS permet d’accéder à d’autres
fonctions pratiques:
1. Recherche de stations ne concernant qu’un
type de programme (mode PTY, très peu
répandu en France).
2. Recherche automatique des informations
routières (mode TP)
3. Recherche automatique des stations
diffusant régulièrement les informations
routières (mode TA)
Les fonctions RDS sont désormais utilisées par
la majorité des stations FM émettant en Europe.
Pour information, le mode RBDS américain,
semblable dans son principe, est plus récent
et moins répandu.
NOTE
: Les fonctions RDS sont dépendantes de
chaque station écoutée. Si celles-ci ne
semblent pas accessibles, n’incriminez pas
votre tuner! Il fonctionnera alors comme un
tuner traditionnel.
NOTE: Les fonctions RDS ne sont accessibles
que sur la bande FM. Les fonctions décrites
ci-dessous ne fonctionnent donc que sur cette
bande de fréquences.
Touche d’afficheur
DISPLAY
Il y a cinq options d’affichage réservées au
mode de réception d’une station RDS. L’accès
à ces modes d’affichage se fait de manière
séquentielle, en pressant une ou plusieurs fois
la touche repérée DISPLAY. Ces options sont
les suivantes:
1. Affichage standard de la fréquence
2. Affichage du nom de la station PS (en entier
ou en abrégé, selon le choix de la station
radio elle-même).
3. Affichage du type de programme PTY (très
peu répandu en France, cette fonction
permet de classer les stations suivant le type
de programme émis.) Par exemple, les
catégories sont Musique Classique, Jazz,
Rock, Pop, Informations, Sport, Culture,
Météo, Religion, Voyage, etc.) Si la station
n’émet pas le signal RDS correspondant,
l’indication PT clignote dans l’afficheur.
4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sont
affichées. Si la station n’émet pas le signal
RDS correspondant, l’indication CT clignote
dans l’afficheur.
5. Radio Text. Des messages écrits sont diffusés
sur l’afficheur du tuner (fonction peu usitée
en France). Si la station n’émet pas le signal
RDS correspondant, l’indication RT clignote
dans l’afficheur.
RT-1080 Tuner Stéréophonique AM/FM
21
Touche PTY
La fonction de recherche PTY permet de ne
sélectionner que les stations diffusant un certain
type de message. (Fonction pratiquement pas
utilisée en France):
1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenu
correspondant au type de programme
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour choisir un autre type de programme,
utilisez les commandes TUNING.
3. Appuyez une seconde fois sur la touche
PTY dans les cinq secondes, et le tuner ne
recherchera que les stations diffusant le type
de programme sélectionné. Si vous
n’appuyez pas dans les cinq secondes, la
fonction PTY est annulée.
4. Si aucune station ne correspond au type
de programme sélectionné, le tuner revient
sur la station précédemment sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche TP
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
régulières:
1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche une
station émettant des informations routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment écoutée.
3. Annulez la fonction TP en pressant n’importe
quelle touche (sauf les touches DIMMER
et FM MONO, qui n’ont pas d’effet
d’annulation).
Touche TA
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
spéciales:
1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche une
station émettant des informations routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment écoutée.
3. Annulez la fonction TA en pressant n’importe
quelle touche (sauf les touches DIMMER
et FM MONO, qui n’ont pas d’effet
d’annulation).
Touche AF
Dans certains cas, une station RDS est une
station émettant sur plusieurs fréquences
différentes afin de couvrir, avec le même
programme, une zone géographique étendue.
(C’est le cas par exemple des stations de Radio
France, et de RTL, Europe 1, etc.). Ces stations
envoient alors au tuner, en permanence, une
liste de fréquences «alternatives» permettant
de capter le même programme. Si c’est le cas,
l’indication «AF» apparaît dans l’afficheur.
La touche AF est utilisée pour essayer ces
diverses stations afin de trouver le signal émis
le plus fort. Cette fonction est activée en
permanence si l’indicateur AF est allumé.
1. Pressez la touche AF. Le tuner recherche alors
toutes les fréquences «alternatives» stockées
dans une liste, et s’accorde sur le signal à
l’antenne correspondant le plus fort.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment écoutée.
3. Si le signal trouvé devient trop faible, le
tuner retourne à la fréquence précédente.
4. Annulez la fonction AF en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Caractéristiques
complémentaires
Les fonctions suivantes permettent d’améliorer
encore la réception en FM, et/ou ajoutent
d’autres possibilités pratiques au RT-1080.
Touche de réception mono
FM MONO
Cette touche permet de forcer la réception d’une
station stéréophonique en monophonie. C’est
souvent une solution nécessaire lorsque la force
du signal présente à l’antenne est trop faible.
En stéréo, un indicateur correspondant s’allume
dans l’afficheur.
NOTE
: On utilisera systématiquement la touche
Mono lorsque la réception FM est entachée
de souffle ou de perturbations parasites
diverses. En effet, un signal moins fort suffit
généralement pour une bonne reproduction
mono alors qu’il faut un signal fort pour une
bonne réception en stéréo.
Touche d’atténuation antenne
ANT ATT
Souvent repérée «LOCAL/DISTANCE»
(réception locale/stations éloignées), cette
touche réduit volontairement le niveau du signal
à l’antenne. En utilisation normale (stations
relativement éloignées); cette touche doit être
laissée en position OFF (atténuation hors
service). Cependant, si vous êtes
géographiquement situé tout près de l’émetteur,
vous pouvez rencontrer des problèmes de
saturation. Dans ce cas, pressez la touche
repérée ANT ATT pour bénéficier de
l’atténuateur intégré. Dans ce cas, l’indication
LOC s’allume sur l’afficheur. Une seconde
pression sur la touche met hors service
l’atténuateur. Cet atténuateur ne fonctionne que
sur la gamme FM.
Touche bande étroite
FM IF NARROW
La réception FM fonctionne en utilisant une
porteuse (ou signal porteur) centré sur la
fréquence d’accord. Pour s’accommoder des
signaux qui présentent un léger glissement par
rapport à cette porteuse, le tuner accepte des
fréquences légèrement décalées, «à droite et
à gauche», de la fréquence centrale. Cela
donne les meilleurs résultats dans la plupart
des situations géographiques.
Français
22
Mais si vous vous trouvez dans une zone
urbaine, desservie par de très nombreuses
stations dont les fréquences d’accord se situent
très près les unes des autres, vous pouvez
entendre parfois des interférences provenant
d’une station adjacente. Dans ce cas, le
RT-1080 vous permet de réduire la gamme
de fréquences analysée de part et d’autre de
la fréquence centrale, afin de réduire les
interférences inter-stations. Ce dispositif
s’appelle FM IF NARROW (IF pour «Fréquence
Intermédiaire», Narrow pour «étroit»). Il suffit
pour le mettre en service de presser la touche
correspondante FM IF NARROW. L’indication
NARROW apparaît dans l’afficheur. Appuyez
de nouveau sur la touche pour mettre hors
service cette fonction.
Touche d’antenne A/B
Comme décrit dans le paragraphe
BRANCHEMENTS EN FACE ARRIÈRE, le
RT-1080 propose deux entrées d’antenne FM,
repérées A et B. Ce sélecteur permet de
sélectionner une des deux entrées, au choix.
Un indicateur «A» ou «B» apparaît alors dans
l’afficheur, indiquant quelle entrée est réellement
en service.
Spécifications
Tuner FM
Sensibilité utile:
12,2 dBf
Sensibilité pour S/B = 50 dB:
20,2 dBf (mono)
45,3 dBf (stéréo)
Rapport signal/bruit (à 65 dBf):
75 dBf (mono)
72 dBf (stéréo)
Distorsion harmonique (à 65 dBf):
0,2 % (mono)
0,3 % (stéréo)
Réponse en fréquence:
10 Hz-15 kHz, ± 3 dB
Rapport de capture:
2 dB
Sélectivité:
47 dB (±400 kHz)
Réjection fantôme:
90 dB
Réjection image:
80 dB
Réjection Fréquence Intermédiaire:
80 dB
Réjection AM:
55 dB
Séparation des canaux
(100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40/45/35 dB
Niveau de sortie:
1,2 volt
Entrée antenne:
75 ohms asymétrique
Tuner AM
Sensibilité utile:
300 µV/m
Sélectivité:
25 dB
Distorsion harmonique:
0,5 %
Réjection image:
45 dB
Rapport signal/bruit:
48 dB
Niveau de sortie:
165 mV
Entrée antenne:
Antenne cadre
Divers
Consommation électrique:
10 watts
Alimentation secteur:
115 volts, 60 Hz (USA)
230 volts, 50 Hz (Europe)
Poids:
4,7 kg
Dimensions (L x H x P):
430 x 92 x 340 mm
Toutes ces spécifications sont garanties exactes au
moment de l’impression
Rotel se réserve le droit d’effectuer toutes les
améliorations souhaitables sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques
déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
RT-1080 Tuner Stéréophonique AM/FM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RT-1010 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à