Trevi SLB 3020 Mode d'emploi

Catégorie
Horloges de table
Taper
Mode d'emploi
SLB 3020
1110 12
6815234 7
9
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Touche +, augmentation réglage heure et alarme.
2. Touche -/12-24, diminution réglage heure et alarme.
3. Touche DAY COUNT/TM SET, affichage du réglage « Compte des jours » / réglage heure/date.
4. Touche ALM SET, réglage alarme.
5. Touche ON/OFF, activation/désactivation alarme.
6. Touche SNOOZE, arrêt momentané alarme/allumage lumière afficheur.
7. Logement des piles (4xAA 1,5V). Les 2 piles se trouvant vers la partie avant servent à alimenter
l’horloge/dateur, la lumière de l’afficheur et l’alarme, alors que les 2 piles se trouvant vers la
partie arrière servent à alimenter les mélodies et la lumière de la bonne humeur.
8. Sélecteur mélodies/lumière de la bonne humeur.
9. Touches VOL+/-, augmentation/diminution volume mélodies.
10. Touche PAUSE, activation/désactivation mélodie.
11. Touche °C/°F, sélection température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
12. Prise DC 3V .
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Gardez la touche TM SET (3) appuyée pendant 2 secondes. Les heures commencent à clignoter.
2. Appuyez sur les touches + et - (1 et 2) pour régler l’heure.
3. Appuyez sur la touche TM SET (3) pour procéder aux réglages suivants
(heures>minutes>année>mois>jour).
4. Réglez les différentes options comme d’après le point 2.
5. Appuyez sur la touche ALM SET (4) pour confirmer les réglages.
6. Appuyez sur la touche 12/24 (2) pour afficher l’horaire en mode 12 ou 24 heures.
SLB 3020
RÉGLAGE ALARME/SNOOZE
1. Gardez la touche ALM SET (4) appuyée pendant 2 secondes. Les heures commencent à
clignoter.
2. Appuyez sur les touches + et - (1 et 2) pour régler l’heure.
3. Appuyez sur la touche ALM SET (3) pour procéder au réglage des minutes.
4. Appuyez sur la touche TM SET (3) pour confirmer les réglages.
5. Le symbole du réveil s’affiche automatiquement en indiquant l’alarme activée.
6. L’alarme s’active à l’heure établie. Il est possible d’arrêter momentanément l’alarme plusieurs fois,
à l’aide de la touche SNOOZE (6). Au bout de 5 minutes, l’alarme recommence à sonner.
7. Appuyez sur la touche ON/OFF (6) pour désactiver ou activer l’alarme.
UTILISATION DES MÉLODIES ET DE LA LUMIÈRE DE LA BONNE HUMEUR
1. Positionnez le sélecteur (8) sur la première position (symboles de la note et de l’ampoule).
2. Appuyez sur la touche PAUSE (10) pour activer les mélodies et la lumière de la bonne humeur.
3. Appuyez sur les touches VOL+/- pour augmenter ou diminuer le volume des mélodies.
4. Positionnez le sélecteur (8) sur la deuxième position (symbole de l’ampoule) pour afficher
seulement la lumière de la bonne humeur, sans aucune mélodie.
5. Appuyez sur la touche PAUSE (10) pour arrêter la lecture.
6. Positionnez le sélecteur (8) sur OFF pour désactiver la lecture.
COMPTE DES JOURS
1. Gardez la touche DAY COUNT (3) appuyée pendant 2 secondes. Les heures commencent à
clignoter.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF (6). L’année commence à clignoter.
3. Appuyez sur les touches + et - (1 et 2) pour régler l’année.
4. Appuyez sur la touche DAY COUNT (3) pour procéder aux réglages suivants (année>mois>jour).
5. Réglez les différentes options comme d’après le point 3.
6. Appuyez sur la touche ALM SET (4) pour confirmer les réglages.
7. À minuit du jour réglé une alarme sonnera pendant 5 minutes.
8. Appuyez sur la touche SNOOZE (6) pour arrêter l’alarme.
9. Les jours à compter ne peuvent pas dépasser 2999.
UTILISATION ADAPTATEUR AC/DC
Au dos de la SLB 3020 on trouve une prise DC 3V pour connecter un adaptateur AC 230V-50Hz/
DC 3V (non fourni), pour alimenter seulement le fonctionnement des mélodies et de la
lumière de la bonne humeur.
Il est éventuellement possible de faire fonctionner l’horloge/dateur, la lumière de l’afficheur et
l’alarme à l’aide des piles, ainsi que les mélodies et la lumière de la bonne humeur en connectant un
adaptateur.
Remarque : les mélodies et la lumière de la bonne humeur fonctionnent même avec des piles
seulement.
SLB 3020
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta
applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri assistenza
TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con
l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o
sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production printed on the
product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The warranty is valid only
at authorized TREVI assistance centres, that will repair manufacturing defects, excluded
replacement of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this unit or by the
interruption in the use of this unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L'appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de fabrication indiquée sur
l'étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n'est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été réparés chez un Service
Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation des composantes à la suite de défauts de
fabrication, à l'exclusion d'étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux personnes
entraînés pendant l'usage ou la suspension d'usage de l'appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das
Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte Reparaturen erfolgt sind,
sondern die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die
Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie
gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personenschäden, die vom
Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
SLB 3020
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di "raccolta
separata" pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi "centri di raccolta differenziata" predi-
sposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un
nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento
favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione di sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in "separate
collection" and so the product must not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection centres" provided by local
government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes
the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une " collecte séparée ". C'est
pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées de collecte séparée "
prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel
appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination
favorisent la production d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d'éviter des effets négatifs sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion
impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät "getrennt zu sammeln"
ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung
eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts
übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung
fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und
vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen
Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Trevi SLB 3020 Mode d'emploi

Catégorie
Horloges de table
Taper
Mode d'emploi