Microlife MT 16A1 Navigation Manual

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Navigation Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be maintained without
exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by children. Therefore
never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disinfecting» to clean the
thermometer. The thermometer must be intact when immersed in liquid disinfectant.
The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised laboratory every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally
applicable regulations, not with domestic waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button on the top; a short signalling tone [beep] signals «thermo-
meter ON.» A display test is performed. All segments should be displayed. Then at an ambient tempe-
rature of less than 32 °C, «-- -» and a flashing «°C» appear at the upper right of the display.
The thermometer is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current temperature is displayed
continuously. The «°C» symbol flashes during this period of time. If the signalling tone sounds (
beep-
beep-beep
10 times) and the «°C» is no longer flashing, this means that the measured increase in tem-
perature is now less than 0,1 °C in 8 seconds and that the thermometer is ready for reading.
To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating button briefly. Otherwise
the thermometer will automatically turn off after about 10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermometer on, the maximum
temperature stored automatically at the last measurement will be displayed. At the same time, a small
«M» for memory will appear at the right of the display. About 2 seconds after release the button, this
value will disappear and the thermometer will be turned off.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage causes by improper han-
dling shall not be covered by the guarantee. Batteries and packaging are also excluded from the guar-
antee. All other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted with the purchase
receipt. Please pack your defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun dommage
occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les piles et
l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu. Toujours
joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer correctement
votre thermomètre défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
RReeaadd tthhee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy bbeeffoorree uussiinngg tthhiiss ddeevviiccee..
VVeeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt lleess iinnssttrruuccttiio
onnss aavvaanntt dd''uuttiilliisseerr ccee pprroodduuiitt..
LLeeiiaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttrruuççõõeess aanntteess ddee uuttiilliizzaarr oo ddiissppo
ossiittiivvoo..
LLeeaa aatteennttaammeennttee llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttee ddiissppoossiittiivvoo..
Type BF applied part
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées par les enfants.
Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à 60 °C. Ne jamais le met-
tre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le paragraphe «Nettoy-
age et désinfection du thermomètre». Le thermomètre doit être en bon état , (absence de fissures),
lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un laboratoire agréé
tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescrip-
tions locales, séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton dessus. Un bref signal sonore (bip) indique que le
«thermomètre est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à
l'écran. Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, «-- -» s’affiche et un «°C» se met à clignoter
dans le coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est affichée en permanence.
Le symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si
le symbole «°C» ne clignote plus, cela indique que l’augmentation de la température est désormais
inférieure à 0,1 °C en 8 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée de
vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant brièvement sur l’interrupteur mar-
che/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression sur l’interrupteur pen-
dant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire
s’affiche à droite de l’écran. Cette valeur disparaître et le thermomètre s’éteindre environ 2 secondes
après que son utilisateur a relâché le bouton.
TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type / Type: Maximum thermometer Thermomètre à maxima
Measurement range / Etendue de mesure: 32.0 °C to 42.9 °C De 32,0 °C à 42,9 °C
Temp.< 32.0°C:display «-- -» for low (too low) «-- -» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C.
Temp. > 42.9°C:display «H» for high (too high) un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 42,9 °C
Measurement accuracy /Précision: ± 0.1 °C between 35 °C and 42 °C ± 0.1 °C entre 35 °C et 42 °C
Operating Temperature / 18 °C to 28 °C 18 °C et 28 °C
Température de fonctionnement:
Self-test / Dispositif d’autocontrôle: Automatic internal check at a test value of 37.0°C; Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C
if there is a deviation of >0.1°C, «ERR» (error) is displayed. Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Display / Affichage: Liquid crystal display (LCD) with three digits. Smallest unit of display: 0.1°C Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale 0,1 °C
Signalling tone / Signal sonore: For signalling that the thermometer is ready to use and that the Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’augmentation de température est
temperature increase is less than 0.1°C/8 seconds. inférieure à 0,1 °C en 8 secondes
Memory / Mémoire: For storing the last measured value. Pour enregistrer la dernière mesure.
Storage temperature / –10 °C to +60 °C Entre –10 °C et +60 °C
Température de stockage:
Battery / Pile: 1.5 / 1.55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41
Reference to standards / EN12470-3: 2000, clinical thermometers EN12470-3: 2000, thermomètres médicaux
Référence aux normes: ASTM E-1112, electronic thermometers ASTM E-1112, electronic thermometers
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 16A1 Navigation Manual

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Navigation Manual

dans d''autres langues