Napoleon Fireplaces 1600C-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur
INSTALLATEUR : CETTE NOTICE DOIT ÊTRE REMISE AU PROPRIÉTAIRE DU POÊLE ET CONSERVÉE PAR LUI.
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES DE L’AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE (E.P.A.) JUILLET 1990 ET LE DÉPARTEMENT D’OREGON
DE LA QUALITÉ DE L’ENVIRONNEMENT (D.E.Q.) LES NORMES D’ÉMISSION DE PARTICULES DE E.E.M.C. CE POÊLE A ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ PAR WARNOCK
HERSEY LTÉE SELON LES NORMES UL 1482 / ULC-S627.
LE MODÈLE 1600C-1 A ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION LES MAISONS MOBILES.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’OPÉRATION POUR LES
APPAREILS DE CHAUFFAGE LOCALISÉ À COMBUSTIBLE SOLIDE
MODÈLE : 1600C-1
ATTENTION :
Veuillez lire le manuel d’instructions en entier avant d’installer et d’utiliser votre appareil de chauffage.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, des dommages matériels, des blessures corporelles
ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre.
Si cet appareil n’est pas installé adéquatement, un incendie pourrait en résulter.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
Observez les instructions d’installation. Ce poêle peut devenir très chaud pendant la chauffe. Les matériaux
combustibles tels que le bois de chauffage, les vêtements détrempés etc., placés trop près de l’appareil peuvent
prendre feu. Il faut empêcher les enfants et les animaux domestiques de toucher l’appareil lorsqu’il est chaud. La
cheminée doit être en bonne condition et doit être hermétique. Avant d’installer cet appareil, contactez le service du
bâtiment ou le service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec la porte hermétiquement fermée. Vous devez garder la porte fermée durant
le fonctionnement pour éviter que la fumée et les braises s’infiltrent dans la pièce. Brûlez le bois directement sur le
chenet en fonte fourni avec l’appareil. Ne surélevez pas le feu. Au moins 14” carrés (90 cm ca.) d’air extérieur doit
être admis dans la pièce. Cet appareil est conçu pour brûler le bois à son état naturel seulement. Comparativement
aux bois mous ou aux bois verts fraîchement coupés, les bois durs et secs produiront des taux d’efficacité plus
élevés et des taux d’émissions plus bas. N’allumez pas l’appareil avec des produits chimiques ou des fluides tels
que de l’essence, de l’huile à moteur etc. Ne brûlez pas de bois traités, du charbon, du charbon de bois, du papier
couleur, du carton, des solvants ou des déchets qui ont tendances à produire plus de pollution que le bois. Ne
laissez pas chauffer l’appareil au point où ses composants seront chauffés au rouge.
GARDEZ LA TEMPERATURE SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL SOUS 700°F (371°C). Toute tentative de
dépasser le débit maximum de chaleur tel que mentionné dans les spécifications du design des poêles, pourrait
provoquer la distorsion de l’acier et causer des dommages.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd.,
Barrie, ON., Canada L4M 4Y8 (705)721-1212
Fax : (705)722-6031
www.napoleonfireplaces.com
Document n°1178-1 ~ 02/12/2004
2
Les poêles au bois NAPOLEON sont fabriqués conformément aux normes strictes du certificat d’assurance de qualité
mondialement reconnu ISO 9001.
Les produits NAPOLEON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le poêle entier est soigneusement inspecté par un technicien
qualifié avant d’être emballé pour garantir que vous, le client recevez le produit de qualité que vous attendez de
NAPOLEON.
LA GARANTIE DU PRÉSIDENT
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle au bois NAPOLEON sont garantis contre les
défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la
vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants
en émail de porcelaine et les moulages en fonte.
Les composants électriques (110V)etlespièces portables telles que les ventilateurs, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les briques réfractaires, les grilles, les chicanes, les joints d’étanchéité, et la
peinture résistante aux hautes températures sont couverts et NAPOLEON fournira gratuitement les pièces de
rechange durant la première année de la garantie limitée.
Les coûts de main d’œuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année.
Cependant, les travaux de réparations nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la
compagnie. Les coûts de main d’œuvre à la charge de NAPOLEON sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLEON.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
NAPOLEON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement — l’individu ou la personne
morales (client inscrit) dont le nom apparaît sur la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLEON à
condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLEON et sous réserve des conditions et
limitations suivantes.
Cette garantie d’usine n’est pas transmissible et ne peut être étendue par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la
raison.Le poêle au bois doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément
aux instructions d’installation inclues avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, un accident, des
altérations, des abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus, les éraflures, les bossellements, la corrosion ou décoloration causés par une chaleur excessive,
des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en émail de porcelaine, ou tout composant de ventilation
utilisé dans l’installation du poêle.
Au cours de la première année seulement cette garantie s’étend à la réparation ou le remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de
fonctionnement et sous des conditions normales.Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président
NAPOLEON peut, à sa discrétion, se débarrasser entièrement de toutes obligations concernant cette garantie en remboursant à
l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie mais défectueuse.Après la première année, NAPOLEON ne sera pas
responsable de l’installation, main d’œuvre au autres coûts ou dépenses relatives à la ré-installation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
En dépit de toute disposition contenue dans cette Garantie Limitée à Vie du Président LA RESPONSABILITÉ DE NAPOLEON
sous cette garantie est définie comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit l’obligation et la responsabilité de NAPOLEON concernant le poêle NAPOLEON et toutes autres garanties
exprimées ou implicites concernant ce produit, ses composants ou accessoires sont exclus.
NAPOLEON n’assume ou n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toutes autres responsabilités concernant la vente de ce
produit NAPOLEON ne sera pas responsable pour : une surchauffe, un mauvais tirage, des déversements causés par des
conditions liées à l’environnement telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une
ventilation ou des évents inadéquats, une configuration d’aération excessive, une constitution d’air insuffisante, ou des pressions
atmosphériques négatives qui sont peut-être ou peut-être pas causées par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs
d’évacuation, les fournaises, les séchoirs à linge, etc.
Tous dommages au poêle, à la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la garniture de cuivre ou autre composant dus à
l’eau, les dommages causés par le temps, de longues périodes d’humidité, de condensation, des produits chimiques ou produits
d’entretien nuisibles ne seront pas de la responsabilité de NAPOLEON.La facture ou sa copie sera requise ainsi qu’un numéro de
série et un numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre représentant autorisé. La carte d’enregistrement doit être
retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.
NAPOLEON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute
réclamation.
Toutes les spécifications et les designs peuvent être modifiés sans préavis ou aux améliorations constantes du produit. NAPOLEON® est une marque de commerce déposée DE
WOLF STEEL LTÉE. Brevets U.S. 5.303.693.801 - CAN. 2.073.411, 2.O82.91 5. © WOLF STEEL LTÉE.
3
S.V.P. CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE
TABLE des MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS MODÈLE 1600C-1
LARGEUR X PROFONDEUR 681 X 615 mm 26.8” X 24.2”
HAUTEUR 712 mm 28.0”
HAUTEUR DÉPART ARRIÈRE (A) 698 mm 27,5”
FOYER (P.L.H.) 304 X 520 X 265 mm 11.9” X 20.4” X 10.4”
CONTENANCE (LITER) 41.3 L 1.46 ft
3
SURFACE CHAUFFÉE * 56-112 m
2
600-1200 ft
2
PUISSANCE MAXI ** 14 kW
DURÉE 7 hr
POIDS 150 KG 330 LB
*CES DONNÉES VARIENT CONSIDÉRABLEMENT SELON LES CONDITIONS INDIVIDUELLES.
** BTU/H RÉALISTES ESTIMÉS PAR WOLF STEEL LTÉE AVEC BÛCHES DE BOIS DUR ET RAVITAILLEMENT NORMAL.
)
INTRODUCTION p. 4
Informations générales p. 4
Principe de fonctionnement p. 4
Soin de la vitre p. 4
INSTALLATION p. 5
Installation dans une alcôve p. 5
Installation du poêle p. 5
INSTALLATION AVEC
LE KIT SOUFFLERIE EP63 p. 6
Ajout de sections de cheminée p. 7
Air extérieur p. 7
Inversion du collet de conduit d’évacuation p. 7
Installation du récupérateur de cendre p. 7
Évacuation à travers un mur p. 7
Installation de l’écran de dessous p. 7
INSTALLATION MAISON MOBILE p. 8
L’évacuation p. 8
Air extérieur/fixation au plancher p. 8
Adaptateur pour prise d’air extérieur 113KT p. 8
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION p. 9
Lors du premier allumage p. 9
Créer un tirage approprié p. 9
Extincteurs et détecteurs de fumée p. 10
Chargement du combustible et cycle de
combustion p. 10
Soufflerie optionnelle EP63 p. 10
Méthodes de décendrage p. 10
Pare-étincelles optionnel EP90K p. 10
ENTRETIEN DU TAS DE BOIS p. 11
ENTRETIEN DU POÊLE p. 11
Formation et enlèvement de créosote p. 11
Feu de cheminée ou feu hors contrôle p. 11
REMPLACEMENTS p. 12
4
INTRODUCTION
Informations générales
Le poêle à bois 1600C-1 a été spécifiquement conçu
pendant plusieurs mois de recherches pour satisfaire les
exigences de l’E.P.A. américaine concernant les
émissions standard de particules pour 1990 ; il a été
considérablement testé par les laboratoires canadiens et
américains. Ce système est le plus efficace, le plus simple
et sans problèmes connus; il fonctionne comme suit :
Le “1600C-1” est un appareil de chauffage au bois à
fonctionnement continu ayant une chambre de
combustion fermée avec parois en fonte tout le
combustible est brûlé sur la grille fournie. C’est un appareil
fonctionnant en départ dessus et arrière et pouvant être
installé près d’un mur. Il dispose d’une commande d’air
permettant de bien contrôler son allure de fonctionnement
et est équipé d’un cendrier de grande contenance.
NOTE : Avant de mettre votre appareil en
fonctionnement, veillez à retirer les articles pouvant
se trouver à l’intérieur : buse de raccordement, outil
d’ouverture de porte, tisonnier, récupérateur de
cendre et matériel d’installation.
After removing the unit from the pallet, use the
securing screws to install the heat shield to the base of
the unit.
Principe de fonctionnement
Le poêle à bois 1600C-1 est conçu pour fonctionner avec
la porte fermée. La chaleur produite est principalement
transmise par la vitre et le corps de l’appareil. La
combustion se produit sur la grille avec une entrée d’air
par le haut de la chambre de combustion. Assurez-vous
qu’il y a assez d’air comburant qui rentre. Il y a beaucoup
d’autres appareils chez vous qui ont besoin d’air, tels : les
hottes des cuisinières, les installations de chauffage à air
pulsé, les ventilateurs d’extraction d’air des salles de bain.
Do not connect this unit to a chimney flue serving another
appliance. Les bruits causés par l’expansion et la
contraction lors des cycles de chauffage et de
refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y
attendre. Après de longues périodes sans utiliser le poêle,
telles qu’à la suite de vacances ou en automne, il se peut
qu’une légère odeur s’en dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière
brûlant dans le poêle. Ouvrez une fenêtre afin d’aérer la
pièce de manière suffisante.
Si vous utilisez la prise d’air extérieur de votre poêle, vous
ne manquerez jamais d’air comburant. Si vous choisissez
de ne pas utiliser cette prise d’air extérieur et que vous
avez des problèmes de tirage ou de fumée, vous devrez
ouvrir une fenêtre ou une porte.
AVERTISSEMENT : Faire fonctionner votre appareil
avec la chute à cendres ouverte ou entrouverte
constitue un risque d’incendie et peut résulter en des
dommages internes au poêle, un incendie ou un feu de
cheminée.
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :
L’utilisation de cet appareil peut produire de la fumée
qui contient des substances chimiques qui, selon
l’état de Californie, causeraient le cancer, des
malformations congénitales ou autres dangers pour la
reproduction.
Soin de la vitre
Si vous ne nettoyez pas le dépôts régulièrement, la vitre
risque de rester marquée en permanence. Normalement,
un feu très chaud maintiendra la vitre propre. Les raisons
les plus fréquentes pourquoi la vitre se salit incluent : trop
peu de combustible est utilisé, alors le poêle ne se
réchauffe pas complètement, du bois vert ou humide est
utilisé, le contrôle de tirage est trop fermé, il n’y a alors pas
suffisamment d’air pour réaliser une combustion complète.
S’il est nécessaire de nettoyer la vitre, utilisez des linges
doux, sans abrasifs.
NETTOYEZ SEULEMENT LORSQUE LA VITRE EST
FROIDE !
La vitre est très résistante mais ne laissez pas le bois en
combustion s’appuyer contre la vitre. Fermez toujours la
porte doucement. Si la vitre devait craqueler pendant que
le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu
s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre
ait été remplacée, préférablement par votre détaillant, par
une nouvelle plaque de verre céramique de 4 mm
d’épaisseur.
N’UTILISEZ PAS DE SUBSTITUT.
Pour enlever la porte, ouvrez la et soulevez-la ; retirez les
vis et les supports qui retiennent la vitre. Enlevez toute la
vitre brisée. Remplacez le joint si nécessaire. Placez
ensuite la nouvelle vitre en position et remplacez les vis et
les supports.
5
INSTALLATION
Les installations avec des dégagements réduits doivent se
conformer aux normes NFPA211 ou CAN/CSA-B365.
Pour les dégagements avec le kit EP63 installé, se référer à la
page 6.
Installation dans une alcôve
Le modèle 1600C-1 peut être installé dans une alcôve de
profondeur inférieure à 122 mm et d’une hauteur d’au
moins 213 mm, équipé d’un conduit mural double
enveloppe homologué posé à une distance minimum de
305 mm des matériaux combustibles.
Les distances minimum sont comme indiqu
é.
Installation du poêle
Si le poêle est installé sur un
plancher combustible, il doit
être placé sur un protecteur de
plancher incombustible
approuvé qui doit dépasser les
côtés et l’arrière du poêle de
203 mm et se prolonger de
457 mm sur le devant.
Raccord simple paroi
Flue configuration
Type 1 Horizontal Vertical
DU
POÊLE
A 406 mm 406 mm
B* 559 mm 559 mm
C 381 mm 381 mm
DU
CONDUIT
D 635 mm 635 mm
E ... 559 mm
* Une distance minimum de 559 mm sera maintenue
entre le mur combustible et le raccord de cheminée.
Afin d’obtenir ces mesures de dégagement, il faut
utiliser des raccords double parois homologués
pour une distance de 305 mm ou moins par rapport
aux matériaux combustibles.
Flue configuration
Type 2 Horizontal Vertical
DU
POÊLE
A 406 mm 406 mm
B 356 mm 356 mm
C 381 mm 381 mm
DU
CONDUIT
D 635 mm 635 mm
E ... 406 mm
5 5 9
m m
4 0 6 m m
4 0 6 m m
1 2 2 m m m a x
Les murs ne doivent pas se prolonger devant la façade
de l’appareil lorsque installé dans une alcôve.
2 0 3 m m
4 5 7 m m
2 0 3 m m
2 0 3 m m
A
B
D
C
C
E
2 1 3 m m
I l l u s t r é a v e c p r o t e c t i o n a u s o l d e 1 9 m m ( . 7 5 " )
Installation dans une alcôve
6
INSTALLATION AVEC LE
KIT SOUFFLERIE EP63
Les installations avec des dégagements réduits doivent se
conformer aux normes NFPA211 ou CAN/CSA-B365.
Installation dans une alcôve
Le modèle 1600C-1 peut être installé dans une alcôve de
profondeur inférieure à 122 mm et d’une hauteur d’au
moins 213 mm, équipé d’un conduit mural double
enveloppe homologué posé à une distance minimum de
305 mm des matériaux combustibles.
Les distances minimum sont comme indiqu
é.
Installation du poêle
Si le poêle est installé sur un
plancher combustible, il doit
être placé sur un protecteur de
plancher incombustible
approuvé qui doit dépasser les
côtés et l’arrière du poêle de
203 mm et se prolonger de
457 mm sur le devant.
Raccord simple paroi
Flue configuration
Type 1 Horizontal Vertical
DU
POÊLE
A 406 mm 406 mm
B* 254 mm 406 mm
C 280 mm 280 mm
DU
CONDUIT
D 635 mm 635 mm
E ... 457 mm
F ... 457 mm
* Une distance minimum de 457 mm sera maintenue
entre le mur combustible et le raccord de cheminée.
Afin d’obtenir ces mesures de dégagement, il faut
utiliser des raccords double parois homologués
pour une distance de 305 mm ou moins par rapport
aux matériaux combustibles.
Flue configuration
Type 2 Horizontal Vertical
DU
POÊLE
A 406 mm 406 mm
B 254 mm 254 mm
C 280 mm 280 mm
DU
CONDUIT
D 635 mm 635 mm
E ... 406 mm
F ... 305 mm
4 0 6
m m
4 0 6 m m
4 0 6 m m
1 2 2 m m m a x
2 1 3 m m
I l l u s t r é a v e c p r o t e c t i o n a u s o l d e 1 9 m m ( . 7 5 " )
Installation dans une alcôve
Les murs ne doivent pas se prolonger devant la façade
de l’appareil lorsque installé dans une alcôve.
2 0 3 m m
4 5 7 m m
2 0 3 m m
2 0 3 m m
A
B
F
D
E
C
C
7
Raccordement de la cheminée
Un conduit de raccordement à paroi simple de 6" de
diamètre utilisé pour raccorder le poêle à la cheminée doit
être installé avec l’extrémité gaufrée (partie mâle) sur la
buse du poêle. Ceci permettra à l’humidité du bois en
combustion de retourner dans la chambre de combustion.
Chaque joint de raccordement doit être fixé à l’aide de trois
vis à métal.
Cet appareil de chauffage doit être raccordé à :
1) Une cheminée qui se conforme aux exigences des
cheminées préfabriquées de type HT résidentiel et selon le
Building Heating Appliance UL 103.
ou
2) Une cheminée en maçonnerie avec chemisage intégral
conforme aux codes et aux exigences.
Raccorder le poêle à une cheminée de maçonnerie ou une
cheminée isolée en acier inoxydable approuvée. Le tuyau
à fumée de 6" (150 mm) de diamètre doit être aussi court et
aussi droit que possible. Le raccordement à la cheminée
de maçonnerie doit se faire à l’aide d’un manchon
métallique ou de maçonnerie cimenté en place. Une
cheminée métallique isolée doit être supportée au plafond
ou au toit et son installation doit être conforme aux
instructions de son manufacturier.
LA LONGUEUR TOTALE DU TUYAU À FUMÉE NE
DEVRAIT PAS EXCÉDER 40’ DE LA HAUTEUR DE LA
CHEMINÉE AU-DESSUS DU POÊLE.
Tout tuyau à fumée doit posséder une pente légère
vers le haut (1/4" au pied/6mmau0.3m)endirection
de la cheminée et toutes les connexions doivent être
hermétiques en plus d’être solidifiées par trois vis à
métal espacées également.
Un tuyau à fumée non isolé ne doit pas traverser un
grenier, un entre-toit, un placard ou autre endroit
dissimulé similaire, ou traverser un plancher, un
plafond, un mur ou une cloison, ou toute autre
construction combustible.
N’UTILISEZ AUCUN MATÉRIAU DE FORTUNE DURANT
L’INSTALLATION.
1. Posez le poêle en position. Repérez le centre du tuyau
de façon à ne pas avoir, si possible, à couper les soliveaux.
Utilisez un fil à plomb pour aligner le centre du tuyau.
2. Découpez et charpentez une ouverture dans le toit. Un
dégagement minimal de 2“ entre la cheminée et les
matériaux combustibles doit être maintenu.
NE REMPLISSEZ CET ESPACE D’AUCUN MATÉRIAUX.
Des boutisses devraient être placées entre les soliveaux
et clouées en place pour assurer un support additionnel.
Pour tout plancher ou plafond traversé par la cheminée,
les espaceurs/coupe-feu doivent être fixés à la base de la
charpente de l’ouverture.
3. Déterminez les dimensions de l’ouverture à découper
dans le toit à l’aide d’un fil à plomb. Dessinez l’ouverture 2"
plus grande sur tous les côtés que le diamètre de la
cheminée afin de conserver les dégagements adéquats.
Ajout de sections de cheminée
Ajoutez des sections de
cheminée selon les
instructions d’installation du
fabricant autant qu’il est
requis pour atteindre la
hauteur voulue. Le sommet
de la cheminée doit dépasser
d’au moins 3 pieds le point
la cheminée émerge du toit et
dépasser d’au moins 2 pieds
toute surface ou structure et située à l’intérieur d’une
distance horizontale de 10 pieds. Si, à l’intérieur de
l’attique, votre cheminée est entourée, un écran protecteur
pour les chevrons est requis.
Air extérieur
Si possible, raccordez la prise d’air à la base de l’appareil
avec une prise d’air extérieur de 4" (100 mm) de diamètre
disponible chez votre détaillant Napoléon/Wolf Steel ltée.
Suivez les instructions de “Air extérieur de maison mobile”.
Inversion du collet de conduit d’évacuation
Le collet de conduit
d’évacuation est orienté pour
une évacuation sur le dessus.
Retirez les deux boulons, et
tournez le collet 180 degrés.
Fixez le collet en place à l’aide
des deux boulons, écrous et
rondelles.
Installation du récupérateur de cendre
Pour éviter des dommages
pendant le transport, le
récupérateur de cendre a
été placé derrière la porte
de l’appareil. Pivotez le
récupérateur de cendre sur
la patte “A” et abaissez pour
le placer.
Évacuation à travers un mur
Si possible, l’installation des
conduits de raccordement ne
doit pas passer à travers un
mur combustible. S’il faut
absolument passer à travers
un mur combustible,
consultez votre inspecteur en
bâtiment avant de procéder.
Consultez aussi le fabricant
des conduits de
raccordement pour toutes
contraintes particulières.
Consultez votre détaillant pour tout composant de
raccordement à travers un mur dont vous auriez besoin.
N’utilisez que les pièces qui ont été testées et certifiées
pour des installations à travers un mur.
Installation de l’écran de dessous
L’écran de dessous placé dans le poêle doit être installé
sous l’appareil avec 2 vis prévues. Reportez vous à la
page 8 afin de respect le sens de montage de l’écran de
dessous.
2 F T .
M I N
.
1 0 F T .
3 F T .
M I N
.
A
Voici la façon idéale de
passer un conduit de
raccordement à travers un
mur combustible jusqu’à la
cheminée de maçonnerie.
8
INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE
LE MODÈLE 1600C-1 EST HOMOLOGUÉ POUR
INSTALLATION DANS LES MAISONS MOBILES AU
CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS.
Le poêle doit être fixé au plancher de la maison mobile.
Avertissement!
N’installez pas ce poêle dans une chambre à coucher.
N’installez pas ce poêle de façon à compromettre
l’intégrité structurale du plancher, des murs, du
plafond ou du toit de la maison mobile.
L’évacuation
Raccordez le poêle à la
cheminée en utilisant un
conduit de raccordement à
double paroi certifié.
Utilisez un système de
cheminée homologué selon
la norme ULC S629 au
Canada ou l’équivalent aux
États-Unis.
Ces équipements doivent
être installés conformément
aux instructions de leurs
fabricants. N’utilisez que
les composants spécifiés.
Les substitutions ne sont
pas acceptables. La
cheminée et le tuyau de
raccordement doivent se
prolonger d’au moins 8 pi
au-dessus du poêle et 3 pi au-dessus du point le plus élevé
sur le toit. Au sommet, installez un chapeau qui ne
restreindra pas le passage de la fumée. La cheminée doit
être supportée au plafond ou au toit de façon à ce que son
poids ne repose pas sur le poêle.
Elle doit être installée entre les solives de plafond en
utilisant un écran de protection et un solin de toit pour que
la solidité de l’ossature, l’isolation et l’imperméabilité de la
maison ne soient pas diminuées. Scellez avec du silicone
pour maintenir une barrière thermique à la cheminée et
aux ouvertures par lesquelles pénètrent les conduits d’air
extérieur.
Air extérieur/fixation au plancher
Le raccordement de la prise d’air du poêle sur
l’extérieur ainsi que la fixation au plancher n’est
obligatoire que pour les maisons mobiles. Utilisez un
ensemble de prise d’air extérieur et des supports de
fixation pour plancher.
Évitez de sectionner les solives de plancher, les montants
muraux, les câbles électriques ou les éléments de
plomberie. Pour prévenir les courants d’air, scellez le
contour du conduit d’air extérieur avec de l’isolation.
Si la pièce est privée d’air parce que la prise d’air
extérieur est obstruée par de la glace, des feuilles etc.
ou parce que la porte du poêle est demeurée ouverte
ou à cause d’un ventilateur puissant en opération etc.,
des vapeurs et des fumées dangereuses pourraient
être aspirées dans la pièce.
Adaptateur pour prise d’air extérieur 113KT
Lorsque vous installez le 1600C-1 dans une maison
mobile, utilisez l’ensemble de prise d’air extérieur
111KT conjointement avec l’adaptateur pour prise
d’air extérieur 113KT.
Retirez les deux vis situées en dessous de l’appareil et
installez les deux supports de fixation pour plancher à
l’aide de deux vis retirées.
Installez l’adaptateur pour prise d’air extérieur en insérant
le support goujon de sorte que les goujons passent par les
trous indiqués.
Maintenez le support goujon en place et alignez les trous
de l’adaptateur pour prise d’air extérieur avec les goujons
du support.
Fixez l’adaptateur en place à l’aide des 2 écrous fournis.
Fixez l’appareil au plancher à l’aide des deux supports de
fixation et des deux vis longues fournies.
C H A P E A U
S O L I N D E T O I T
P O U R M A I S O N M O B I L E
É C R A N D E P R O T E C T I O N
S U P P O R T D E T O I T
C O L L E T D E F I N I T I O N
P R O T E C T I O N
D E P L A N C H E
R
R A C C O R D E M E N T D E P R I S E D ' A I R E X T É R I E U R
À T R A V E R S U N M U R O U U N P L A N C H E R
P O Ê L E F I X É
A U P L A N C H E R
9
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT : Objects placed in front of the fire
place should be kept a minimum of 48” from the front
face.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence, d’huile à
lampe, de kérosène, d’essence à briquets ou autres
liquides similaires pour allumer ou raviver un feu dans
cet appareil. Gardez tous ces liquides loin du poêle
lorsqu’il est en fonction.
Votre appareil Napoléon certifié aux normes EPA, est une
unité de haute technologie, conçue selon les principes
technologiques les plus avancés. Cet appareil est
extrêmement hermétique et est équipé d’une alimentation
directe d’air comburant exclusive (ensemble optionnel), un
dispositif de sécurité qui empêche les écoulements afin de
garder votre maison exempte de monoxyde de carbone,
advenant un refoulement de cheminée ou une pression
négative interne.
Lors du premier allumage
Le poêle émettra une légère odeur pendant quelques
heures. C’est un état provisoire normal provoqué par la
combustion des peintures internes et des lubrifiants
utilisés dans le processus de fabrication et ne se produira
plus par la suite. Ouvrez simplement une fenêtre pour
aérer suffisamment la salle pendant les premières heures
de fonctionnement.
Pour commencer, un feu vif est nécessaire. Placez du
papier chiffonné sur la grille et couvrez de bois d’allumage.
Ouvrez la commande d’air entièrement en la déplaçant
vers la droite. Allumez le papier et laissez la porte
légèrement entrebâillée (un pouce) jusqu’à ce que tout le
bois d’allumage soit enflammé. Pour maintenir un feu vif,
un lit de braises chaud doit être établi et maintenu.
Ajoutez lentement du bois de plus grande taille (morceaux
de taille 2" x 4"). Répartir les morceaux de bois en longueur
d’un côté à l’autre du lit de braises chaud séparé par un
fossé peu profond, de sorte que l’air primaire puisse
s’écouler directement dans ce fossé et mettre à feu le
combustible au dessus. Quand le feu semble être à son
point haut, des bûches de tailles moyennes peuvent être
ajoutées. Une fois que ces bûches sont enflammées,
fermez soigneusement la porte (la fermeture de la porte
trop rapide après réapprovisionnement en combustible
réduira la température et engendrera une combustion
insuffisante). Rappelez-vous qu’il est plus efficace de
brûler des bûches de dimension moyenne à feu vif et de
recharger en combustible fréquemment que de charger la
cheminée avec des grandes bûches qui a comme
conséquence un feu couvant, inefficace et une vitre sale.
Dès que la porte sera fermée, vous observerez un
changement de la forme des flammes. Les flammes
deviendront plus petites et plus paresseuses parce qu’il y
moins d’oxygène qui entre dans la chambre de
combustion. Les flammes, cependant, sont plus efficaces.
Les flammes resteront paresseuses mais plus grandes
dès que le poêle sera complètement chaud et que la
cheminée soit chaude et fournisse un bon tirage.
Le feu grondant que vous voyez quand la porte est ouverte
entraîne inutilement l’air chaud de la pièce vers le haut de
la cheminée ce qui n’est pas souhaitable. Fonctionnez
toujours avec la porte entièrement fermée dès que les
bûches moyennes sont enflammées.
Vous pouvez maintenant ajouter de plus grands morceaux
de bois et actionner le poêle normalement. Une fois que le
poêle est entièrement chaud, il brûlera très efficacement
avec peu de fumée dans la cheminée. Il y aura un lit de
braises oranges dans la chambre de combustion et les
flammes secondaires vacilleront juste au-dessous de la
brique réfractaire supérieure. Vous pouvez sans risque
remplir le poêle de bois jusqu’au dessus de la porte et
obtiendrez les meilleures combustions si vous gardez les
températures de tuyau de poêle entre 250 °F (121 °C) et
450 °F (232 °C). Un thermomètre de surface vous aidera à
régler ceci.
SANS THERMOMÈTRE DE POÊLE VOUS TRAVAILLEZ
À L’AVEUGLETTE ET N’AVEZ AUCUNE IDÉE DE LA
FAÇON DONT LE POÊLE FONCTIONNE. UN
THERMOMÈTRE DE POÊLE OFFRE UNE INDICATION
DE PERFORMANCE.
Vous n’arrivez pas à faire démarrer votre feu
?
Utilisez un peu plus de bois d’allumage et de papier. Si la
cheminée et le tuyau d’évacuation sont de grandeur
appropriée, et si il y a suffisamment d’air comburant, alors
le problème est dû au manque de petits morceaux de bois
d’allumage sec en quantités suffisantes. Une grandeur
adéquate pour le bois d’allumage serait de la taille de votre
pouce..
Votre poêle n’émet pas assez de chaleur ?
L’une de deux choses a pu arriver. La porte du poêle a été
fermée prématurément et le poêle n’a pas atteint la
température optimale. Ouvrez la porte et/ou le contrôle de
tirage à nouveau afin de reconstruire un feu pétillant. Du
bois mouillé pourrait être la deuxième cause. Un bois
grésillant d’où s’échappe l’humidité en est le symptôme
typique..
Créer un tirage approprié
Le tirage est la force qui
entraîne l’air du poêle par
la cheminée. Le niveau de
tirage dans votre
cheminée dépend de la
longueur et du diamètre de
la cheminée, de la
géographie locale, des
obstructions voisines et
d’autres facteurs. En
ajustant le clapet d’air (B) on règle la température. Le
tirage peut être ajustée d’une allure de chauffe minimale
avec la commande entièrement fermée, à une allure de
chauffe rapide avec la commande entièrement ouverte.
Un tirage insatisfaisant peut causer un retour de fumée
dans la salle par les points de connection du poêle et de la
cheminée et peut causer le blocage de la cheminée. Trop
de tirage peut causer une température excessive dans le
poêle, faire rougir les pièces du poêle, les connections de
cheminée ou une allure de chauffe incontrôlable qui peut
mener à un feu de cheminée ou à des dommages
permanents.
B
+
_
10
Extincteurs et détecteurs de fumée
Toutes les maisons possédant un poêle à bois devraient
conserver au moins un extincteur d’incendie dans un
emplacement central connu de tous et au moins un détecteur
de fumée placé dans la pièce le poêle est situé. Si
l’alarme retentit, corrigez la cause mais ne désactivez pas,
ou ne relocalisez pas, le détecteur de fumée.
Chargement du combustible et cycle de combustion
Une fois le poêle réchauffé, remplissez le poêle avec du bois
jusqu’au sommet de la porte de chargement et brûlez en
réglant à feu moyen-bas, pour une efficacité maximale. On
obtient une chaleur maximum pour un minimum de
combustible quand le haut du poêle atteint des températures
entre 500 °F (260 °C) et 600 °F (315 °C). Les briques
réfractaires seront presque blanches et la vitre presque
propre. Ce sont des indicateurs du fonctionnement efficace
de votre poêle. Lorsque vous n’avez qu’une ou deux bûches
ou que le bois ne brûle pas complètement, le poêle ne
produira pas assez de chaleur. Il faut au moins 3 bûches pour
arriver à avoir un lit de braises qui nourrira le feu.
Des bûches placées trop serrées les unes contre les autres
brûlent moins vite que celles placées de façon plus lâche.
Le bois brûle par étapes, au lieu de fournir une chaleur
constante. Il est donc préférable de planifier ces cycles
selon la routine de votre famille de façon à ce que
suffisamment de braises soient disponibles pour allumer la
charge suivante. Le soir, chargez votre poêle au moins une
demi-heure avant de vous coucher, pour garantir un bon feu
qui vous permettra de fermer le contrôle du tirage pour une
combustion nocturne. Ne brûlez que du bois bien sec.
Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote.
Ne brûlez pas le bois qui a séjourné dans l’eau de mer ; le
sel contenu pourra générer un acide qui ronge le métal.
Lorsque vous rechargez le poêle, ouvrez la porte
lentement afin d’empêcher les déversements de fumée.
Lorsque vous alimentez le feu, utilisez une paire de gants
assez longs (comme ceux pour le gril). Ces poêles sont
propres et efficaces parce qu’ils ont une combustion vers
l’avant, mais ils deviennent aussi très chauds, et les gants
sont alors très utiles. Gardez une petite pelle en acier à
proximité ; elle peut être utilisée comme tisonnier ou pour
enlever les cendres. N’entreposez pas le bois à moins de
trois pieds (un mètre) du poêle.
Soufflerie optionnelle EP63
Retirez les 4 vis de la plaque signalétique de l’appareil.
Remplacez les vis retirez par les 4 entretoises fournies.
Installez l’écran arrière en utilisant les 4 vis retirez et le
fixer sur les 4 entretoises.
L’écran de buse n’est nécessaire quand cas de
raccordement vertical. Lors d’un raccordement horizontal
l’écran de buse peut-être retiré.
Pour installer l’écran de buse, utilisez les 2 vis fournies.
Installez la soufflerie et le boitier à l’aide des 4 vis
fournies.
Desserrez les 2 vis servant à fixer le support du
thermodisque et glissez le thermodisque vers l’avant
jusqu’à ce qu’il touche l’écran arrière. Fixez en place en
resserrant les vis.
Méthodes de décendrage
ATTENTION : Danger de températures
élevées. Gardez la chute à cendres bien
fermée lorsque le poêle est en fonction.
Il est essentiel de maintenir la grille exempte d’une
accumulation importante de cendres.
En brûlant du combustible solide, videz toujours le
cendrier au moins une fois par jour ou toutes les fois qu’il
est plein des cendres. Ne laissez jamais le cendrier se
remplir de façon excessive et permettre aux cendres d’être
en contact avec le dessous de la grille. Si cela arrivait, la
grille se détériorerait prématurément.
Des cendres chaudes peuvent être maintenues dans un
récipient en métal avec un couvercle convenablement
serré. Gardez le récipient fermé sur un plancher
non-combustible ou la terre, bien à l’écart de tous
matériaux combustibles. Les cendres devraient être
maintenues dans le récipient fermé jusqu’à ce que toute la
cendre se soit complètement refroidie. Des cendres de
bois froides peuvent être utilisées sur le jardin ou dans le
compost.
A FAIRE
1. Construisez un feu chaud.
2. Brûlez du bois sec seulement.
3. Plusieurs morceaux de dimension moyenne sont
préférables à quelques gros morceaux.
4. Nettoyez la cheminée régulièrement.
5. Rechargez fréquemment en utilisant des morceaux de
dimension moyenne.
6. Régler précisément les entrées d’air pour obtenir des
performances optimales
A NE PAS FAIRE
1. Retirer les cendres immédiatement. Laissez-la
accumuler sur une épaisseur d’au moins un pouce.
Une bonne couche de cendre favorise une attisée qui
brûle mieux et qui dure plus longtemps.
2. Brûler du bois humide.
3. Fermer la porte prématurément ou fermer les entrées
d’air trop rapidement.
4. Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou
trois morceaux plus petits, de dimension plus
raisonnable.
5. Brûler continuellement avec les contrôles trop fermés.
Si la vitre de la porte est constamment noircie, cela
veut dire que la température de la boîte à feu est trop
basse.
Pare-étincelles optionnel EP90K
Lorsque vous utilisez le pare-étincelles EP90-K, le poêle
1600C-1 doit fonctionner avec les portes ouvertes.
Ce pare-étincelles ne peut être utilisé dans des
maisons mobiles.
11
ENTRETIEN DU TAS DE BOIS
Brûlez seulement du bois non peint, propre et bien sec. Il
produit plus de chaleur et moins de suie ou de créosote.
Fraîchement coupé le bois contient 50% d’humidité tandis
qu’après un séchage approprié seulement 20% de l’eau
reste. Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une
partie de l’énergie qui aurait produire de la chaleur. Plus
le bois est humide, moins il y aura de chaleur et plus il y
aura de créosote.
Le bois dur et le bois tendre brûlent également bien dans
ce poêle mais le bois dur est plus dense, pèsera plus lourd
par corde et brûlera plus lentement et plus longtemps. Le
bois de chauffage devrait être fendu, empilé de sorte que
l’air puisse s’étendre à toutes les parties de celui-ci et
couvert en début de printemps pour être prêt à brûler à
l’automne. Le bois de chauffage sec a des fissures à
l’extrémité de ces veines. Coupez le bois de sorte qu’il soit
disposé horizontalement, d’avant en arrière, facilitant le
chargement et évitant que le bois ne roule sur la vitre.
ENTRETIEN DU POÊLE
Afin de prévenir les accumulations de suie et de créosote,
vérifiez vos cheminée et tuyau à fumée toutes les
semaines jusqu’à ce qu’une fréquence de nettoyage
sécuritaire soit établie. Si les accumulations sont
excessives, débranchez le poêle et nettoyez-le ainsi que
la cheminée. A l’aide d’un aspirateur, nettoyez le
déflecteur supérieur du poêle. Vous pourriez faire appel
aux services d’un ramoneur professionnel pour nettoyer le
poêle et la cheminée ; ils doivent être nettoyés au moins
une fois l’an, ou aussi souvent que nécessaire.
ENFUMAGE : Un poêle Napoléon installé
convenablement ne devrait pas fumer. Si le vôtre fume,
vérifiez les points suivants : Est-ce que la cheminée a pu
se réchauffer suffisamment ? Est-ce que le passage de
fumée est bloqué en quelqu’endroit dans le poêle, le tuyau
à fumée ou la cheminée ? Est-ce que la pièce est trop
hermétique ? Essayez avec une fenêtre partiellement
ouverte. Est-ce que le flot de fumée est restreint par un
tuyau vertical trop long ou par un trop grand nombre de
coudes ? S’agit-il d’un tirage faible causé par une
cheminée non-hermétique, une cheminée extérieure
froide, ou une cheminée trop courte ou trop près des
arbres ou d’un toit plus élevé ?
Formation et enlèvement de créosote
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et
autres vapeurs organiques qui se combinent à la vapeur
d’eau évacuée pour former la créosote. Ces vapeurs se
condensent dans le conduit relativement froid de la
cheminée d’un poêle brûlant lentement et, lorsqu’elle
prend feu ; la créosote produit un feu extrêmement chaud.
Par conséquent, le tuyau à fumée et la cheminée devraient
être inspectés mensuellement pendant la saison de
chauffage afin de déterminer si une accumulation s’est
produit. Si la créosote s’est accumulée, elle doit être
enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée.
Feu de cheminée ou feu hors contrôle
Des feux hors contrôle peuvent être causés par les deux
facteurs suivants :
1. L’utilisation d’un combustible inapproprié, ou des
morceaux trop petits qui normalement auraient été
utilisés comme feu d’allumage.
2. Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des
températures extrêmes lorsque l’air est entraîné
précipitamment par la porte ouverte.
Solutions :
1. Ne brûlez pas du bois traité ou transformé, du charbon,
du charbon de bois, du papier coloré ou du carton.
2. Faites attention de ne pas surchauffer l’unité en laissant
la porte ouverte trop longtemps après le démarrage
initial. C’est alors qu’un thermomètre sur le tuyau de
cheminée ou sur le dessus du poêle serait désirable.
Que faire si un feu hors contrôle ou un feu de
cheminée se déclare ?
1. Fermez le contrôle de tirage complètement.
2. Appelez votre service d’incendies.
3. Examinez le tuyau à fumée, la cheminée, le grenier et le
toit de la maison pour voir si certaines composantes
sont devenues assez chaudes pour prendre feu. Si
nécessaire, arrosez avec un extincteur ou avec le
boyau d’arrosage du jardin.
4. Ne faites pas fonctionner le poêle avant que vous soyez
certain que la cheminée et son conduit n’ont pas été
endommagés.
12
REMPLACEMENTS
Contactez votre détaillant ou l’usine concernant les questions de prix et politiques relatives aux pièces de remplacement.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées par votre détaillant ou le distributeur NAPOLÉON. Lorsque
vous commandez des pièces de remplacement, précisez toujours l’information suivante :
1. Numéro de modèle & numéro de série du foyer
2. Date l’installation du foyer
3. Numéro de pièce
4. Description de la pièce
5. Type de finition
1 352165 RJ Dessus ......................................F.....01
1 352165 EF Dessus ........................P...................01
1 352165 77 Dessus ...............................N...........01
2 269443 Déflecteur ......................P......N.....F.....01
3 326602 00 Chicane .......................P......N.....F.....01
4 222566 00 Chicane .......................P......N.....F.....01
5 259037 00 Patte de fixation ...................P ......N.....F.....02
6 310830 RJ Côté gauche ...................................F.....01
6 310830 EF Côté gauche .....................P...................01
6 310830 77 Côté gauche ............................N...........01
7 305016 EF Brique gauche ....................P......N.....F.....01
8 252674 Couvercle de grille..................P......N.....F.....01
9 309233 EF Grille .........................P ......N.....F.....01
10 322718 EF Supplément support .................P......N.....F.....01
11 330018 EF Plaque motif .....................P ......N.....F.....01
12 105275 Brique d’isolation céramique ............P ......N.....F.....01
13 306285 EF Derrière .......................P ......N.....F.....01
14 331001 EF Adaptateur ......................P......N.....F.....01
15 303826 EF Buse .........................P ......N.....F.....01
16 157968 Plaque signalétique .................P ......N.....F.....01
17 310734 RJ Côté droit.....................................F.....01
17 310734 EF Côté droit.......................P...................01
17 310734 77 Côté droit ..............................N...........01
18 305214 EF Brique droite .....................P......N.....F.....01
19 319738 EF Support grille.....................P ......N.....F.....01
20 332000 EF Supplément conduit .................P......N.....F.....01
21 315610 EF Conduit air ......................P......N.....F.....01
22 270411 00 Clapet d’air......................P ......N.....F.....01
23 236131 00 Plaque obturation ..................P......N.....F.....01
24 300491 EF Dessous .......................P......N.....F.....01
25 359806 RJ Façade ......................................F.....01
25 359806 EF Façade ........................P...................01
25 359806 77 Façade ...............................N...........01
26 327905 RJ Supplément dessous ..............................F.....01
26 327905 EF Supplément dessous ................P...................01
26 327905 77 Supplément dessous ........................N...........01
27 158627 Poignée ressort ...................P ......N.....F.....01
28 179624 Tige de commande .................P ......N.....F.....01
29 331700 Complément cendrier ................P ......N.....F.....01
30 624045 00 Corps cendrier ....................P ......N.....F.....01
31 262611 Écran de dessous ..................P......N.....F.....01
32 300132 RJ Pied........................................F.....04
32 300132 EF Pied .........................P...................04
32 300132 77 Pied .................................N...........04
Code Description.................P.....N....F ...Qté
P = 1600CP (Peint noir)
N = 1600CN (Marron majolique)
F = 1600CF (Vert majolique)
13
33 301172 RJ Porte cendrier ..................................F.....01
33 301172 EF Porte cendrier ....................P...................01
33 301172 77 Porte cendrier ............................N...........01
34 134711 Goupille cannelée..................P ......N.....F.....01
35 101055 Axe de fermeture ..................P ......N.....F.....01
36 189825 Vis M 5X6 .....................P......N.....F.....03
37 101057 Axe DIAM.8 .....................P ......N.....F.....01
38 134714 Goupille cannelée 6X24 ..............P......N.....F.....01
39 331800 RJ Porte droite ...................................F.....01
39 331800 EF Porte droite .....................P...................01
39 331800 77 Porte droite .............................N...........01
40 331900 RJ Porte gauche...................................F.....01
40 331900 EF Porte gauche.....................P...................01
40 331900 77 Porte gauche ............................N...........01
41 110404 Clou cannelé 6X30 .................P......N.....F.....04
42 181632 Tresse céramique DIAM 6 .............P......N.....F.....2m
43 188829 Verre néocéramique 278 X 220 ..........P......N.....F.....02
44 259015 00 Patte fixation.....................P......N.....F.....08
45 142881 Joint .........................P......N.....F.....08
46 808001 ED Poignée crochet ...................P ......N.....F.....01
47 101054 Axe de fermeture ..................P ......N.....F.....01
48 181634 Tresse céramique DIAM 15 ............P......N.....F....1,64m
49 181633 Tresse céramique DIAM 10 ............P......N.....F....1,33m
50 181625 Tresse céramique DIAM 7 .............P......N.....F....3,16m
51 142316 Joint 7 X 3 .....................P ......N.....F.....1m
52 134107 Gant .........................P......N.....F.....01
ACCESSOIRES
60 EP63 Soufflerie.......................P ......N.....F
61 EP90-K Pare-étincelles....................P......N.....F
90 113KT Adaptateur pour prise d’air extérieur ........P......N.....F
111KT Ensemble prise d’air extérieur ...........P ......N.....F
Code Description.................P.....N....F ...Qty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Napoleon Fireplaces 1600C-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues