NAPOLEON 1600CP-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
W415-0721 / 07.26.11
35
12.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN
Date
43.1
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
W415-0721 / 07.26.11
34
11.0 GARANTIE
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire.
Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil à bois doit être installé par un installateur ou un entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec
le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, le bossellement, la corrosion ou la décoloration causée par une chaleur excessive, des produits
d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris de tout composant de ventilation utilisé dans l’installation de l’appareil.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en
ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une
pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est dé nie
comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil à bois NAPOLÉON®. Toute autre garantie énoncée ou implicite
en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON® ne sera pas
responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité
d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, des con gurations d’évacuation excessives, un apport d’air insuf sant ou des
pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sèche-linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages
causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité
de NAPOLÉON®.
NAPOLÉON® se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion
gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le
remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans
autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de
diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.2B
Les produits NAPOLÉON® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de Qualité ISO
9001 : 2008 mondialement reconnu.
Les produits NAPOLÉON® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans quali és qui sont  ers de leur travail. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien quali é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle à bois Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les
pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée, les moulures d’extrusion en aluminium, dé ecteurs
vortex, le tiroir à cendres et les pièces moulées en fonte.
Les composants électriques (110 V) et les pièces soumises à l’usure tels que la souf erie, l’interrupteur thermique, les interrupteurs,
l’installation électrique, les briques réfractaires, l’attache du dé ecteur en acier inoxydable,tuyaux d’air secondaires et les joints d’étanchéité
sont couverts et Napoléon® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de
NAPOLÉON® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminés et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
détaillant autorisé NAPOLÉON®.
Les pièces telles que les briques réfractaires et les dé ecteurs devraient être retirées occasionnellement par l’opérateur dans le cadre d’un
entretien normal. Par conséquent, les coûts de main-d’oeuvre associés au remplacement de l’une de ces pièces ne sont pas couverts par la
garantie.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS À BOIS NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AU PRODUIT. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
W415-0721 / 07.26.11
33
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
42.14A
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS D’ENTRETIEN ABRASIFS.
LORSQUE VOUS VÉRIFIEZ DES CONNEXIONS, QUE VOUS INSTALLEZ DES FILS DE DÉRIVATION
(POUR EFFECTUER DES TESTS UNIQUEMENT) OU QUE VOUS REMPLACEZ DES COMPOSANTS,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU RÉCEPTACLE AFIN D’ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU DES
DOMMAGES AUX COMPOSANTS.
PROBLÈME SOLUTIONS
Le feu ne s’allume pas. - Pas assez de bois d’allumage/de papier? Ajoutez-en.
- Pas assez d’air? Assurez-vous que le contrôle d’air est complètement
ouvert.
- Blocage d’air froid? Brûlez un morceau de papier journal pour créer un
tirage.
- Utilisez du bois bien sec.
- Conduit obstrué? Inspectez la cheminée.
Présence de fumée
lorsque la porte est
ouverte.
- Blocage d’air froid? Brûlez un morceau de papier journal pour créer un
tirage.
- Tirage insuf sant? Ajoutez des conduits.
- Laissez l’air se stabiliser avant d’ouvrir la porte.
- Assurez-vous que les dé ecteurs sont bien positionnés.
- Pression négative? Ouvrez une fenêtre située près de l’appareil.
Une odeur se dégage de
l’appareil.
- Cuisson de la peinture. Voir la section « INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ».
L’appareil ne devient pas
suf samment chaud.
- Le bois est trop humide.
- Tirage insuf sant? Ajoutez des conduits.
- Pas assez d’air? Assurez-vous que le contrôle d’air est complètement
ouvert.
Le bois brûle trop
rapidement.
- Le contrôle d’air doit possiblement être réduit.
- Assurez-vous que le couvercle de la chute à cendres est bien installé (s’il
en est muni).
- Véri ez que le joint d’étanchéité de la porte est bien hermétique.
- Le bois est peut-être extrêmement sec.
Vitre sale. - Le contrôle d’air peut être trop fermé.
- Faites des feux plus chauds et plus petits.
- Utilisez du bois bien sec.
La souf erie ne
fonctionne pas.
- L’appareil n’a peut-être pas atteint sa température.
- Assurez-vous que la souf erie est bien branchée.
W415-0721 / 07.26.11
30
9.0 RECHANGES
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
 Modèle et numéro de série de l’appareil
 Date d’installation de l’appareil
 Numéro de la pièce
 Description de la pièce
 Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
COMPOSANTS
RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION
1 W135-0338 PLAQUE SUPÉRIEURE
2 W215-0127 DÉFLECTEUR
3 W135-0361 CHICANE
4 W010-2139 TUBE D'AIR SECONDAIRE
5 W080-0977 SUPPORT DE TUBE D'AIR SECONDAIRE
6 W135-0345 PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
7 W135-0359 DOUBLURE, CÔTÉ GAUCHE
8 W200-0279 COUVERCLE DE GRILLE
9 W135-0351 GRILLE
10 W135-0352 COUVERCLE DE CANALISATION D'AIR
11 W135-0365 PLAQUE AVEC MOTIF
12 W090-0163 BRIQUE D’ISOLATION EN CÉRAMIQUE
13 W135-0353 PANNEAU ARRIÈRE
14 W135-0362 ADAPTATEUR
15 W135-0363 BUSE
16 W385-0438 PLAQUE D'HOMOLOGATION
17 W135-0344 PANNEAU LATÉRAL DROIT
18 W135-0360 DOUBLURE, CÔTÉ DROIT
19 W135-0350 SUPPORT DE GRILLE (BASE INTÉRIEURE)
20 W135-0357 CONDUIT D'AIR, CÔTÉ GAUCHE
21 W135-0358 CONDUIT D'AIR, CÔTÉ DROIT
22 W500-0458 CLAPET D'AIR
23 W500-0459 PLAQUE D'OBTURATION
24 W135-0346 BASE
25 W135-0354 PLAQUE AVANT
26 W135-0364 PARE-CENDRES
27 W010-1988 POIGNÉE DE PORTE
28 W555-0076 TIGE DU CONTRÔLE DE COMBUSTION
29 W135-0348 BOÎTIER DU TIROIR À CENDRES
30 W350-0479 TIROIR À CENDRES
31 W585-0277 ÉCRAN THERMIQUE (TIROIR À CENDRES)
32 W135-0347 PATTE
33 W135-0349 PORTE DU TIROIR À CENDRES
34 W485-0031 TIGE DE FERMETURE DE LA PORTE DU TIROIR À CENDRES
W415-0721 / 07.26.11
29
8.7 BOIS
Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous que les dé ecteurs en bre dans le haut de l’appareil ne se déplacent pas. Pour assurer
une ef cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé, remplissez-le avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et brûlez en
réglant à feu moyen-bas. Des briques presque entièrement blanches et une vitre presque entièrement propre sont de bons indicateurs
que votre appareil fonctionne ef cacement. Lorsque vous ne brûlez que quelques bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur
ou le bois ne brûlera pas complètement.
Le combustible pour l’appareil ne doit pas être entreposé à l’intérieur des dégagements minimaux aux matériaux combustibles
(matériau sensible à la chaleur). N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE BOIS DANS LE COMPARTIMENT DU TIROIR À CENDRES (s’il y a
lieu).
NOTE : Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous de garder le combustible éloigné de la vitre. Si des braises
s’accumulent sur le rebord avant, elles pourraient tomber hors de l’appareil quand vous ouvrez la porte.
Ne brûlez que du bois propre, non peint et bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Le
bois fraîchement coupé contient environ 50 % d’humidité tandis qu’une fois séché, il n’en contient que 20 %.
Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une partie de l’énergie qui aurait dû
produire de la chaleur. Plus le bois est humide, moins il y
aura de chaleur et plus il y aura de créosote. Le bois sec
a des craquelures dans les extrémités.
Le bois dur brûle aussi bien que le bois résineux dans
cet appareil; par contre, le bois dur est plus dense, plus
lourd, brûle plus lentement et plus longtemps.
Le bois de chauffage devra être fendu et cordé de telle
façon que l’air puisse circuler aisément au travers. Il
faudra couvrir la corde de bois au début du printemps
pour qu’elle soit prête à être brûlée l’automne suivant.
Coupez le bois de façon à ce qu’il puisse rentrer
horizontalement, de l’arrière vers l’avant, dans l’appareil. Ceci facilite le
chargement et il y aura moins de risque que le bois roule sur la vitre.
Les bûches arti cielles obtenues par la compression de  bre de bois 100 % naturelle peuvent être utilisées sans danger
comme combustible. N’utilisez pas des bûches arti cielles contenant des additifs comme de la paraf ne, de la cire, des liants,
etc. Ne brûlez jamais plus de deux bûches arti cielles à la fois.
À FAIRE
Faire un feu chaud.
Utiliser du bois sec seulement.
Plusieurs morceaux de dimensions moyennes sont
préférables à quelques gros morceaux.
Nettoyer la cheminée régulièrement.
Réalimenter fréquemment en utilisant des morceaux de
dimension moyenne.
Bien ajuster le contrôle de combustion pour une perfor-
mance optimale.
À NE PAS FAIRE
Retirer les cendres immédiatement. Laissez-les s’accumuler
sur une épaisseur d’au moins un pouce. Une bonne couche
de cendres favorise une attisée qui brûle mieux et qui dure
plus longtemps.
Brûler du bois humide.
Fermer la porte prématurément ou fermer le contrôle de
combustion trop rapidement.
Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou trois
morceaux plus petits, de dimensions plus raisonnables.
Brûler continuellement à un réglage trop bas. Si la vitre de la
porte est constamment noircie, cela signi e que la tempéra-
ture de la chambre de combustion est trop basse.
!
AVERTISSEMENT
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION
D’AIR
87.1B
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR BRÛLER DU BOIS NATUREL UNIQUEMENT. NE BRÛLEZ PAS DE BOIS TRAITÉS,
DE CHARBON DE BOIS, DE CHARBON, DE PAPIERS DE COULEUR, DE CARTONS, DE SOLVANTS NI DE DÉCHETS.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES
DANS CET APPAREIL.
VOUS OBTENEZ UNE MEILLEURE EFFICACITÉ ET DES ÉMISSIONS PLUS FAIBLES AVEC DU BOIS DUR SÉCHÉ À
L’AIR QU’AVEC DU BOIS RÉSINEUX OU VERT, OU DES BOIS DURS FRAÎCHEMENT COUPÉS.
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE CRÉOSOTE.
LORSQU’ALLUMÉE, ELLE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN INCENDIE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’ENTREPOSEZ PAS LE BOIS À L’INTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL OU DANS L’ESPACE REQUIS POUR
LE RAVITAILLEMENT OU L’ENLÈVEMENT DES CENDRES.
W415-0721 / 07.26.11
28
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester
marquée en permanence. Normalement, un feu très chaud maintiendra la vitre
propre. Les raisons les plus fréquentes pour lesquelles la vitre se salit sont : trop
peu de combustible est utilisé pour réchauffer suf samment l’appareil, l’utilisation
de bois vert ou humide, le contrôle de combustion est trop fermé, créant une
insuf sance d’air pour réaliser une combustion complète. S’il est nécessaire de
nettoyer la vitre, utilisez un linge doux avec un nettoyeur sans abrasif.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Nettoyez la vitre avec un
nettoyeur recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. Par la
suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra.
La vitre est très résistante, mais ne laissez pas de bois en combustion s’appuyer contre elle. Fermez toujours la porte
doucement. NE FORCEZ JAMAIS POUR LA FERMER!
Si la vitre devait  ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas
l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ
PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.3
UNE SURFACE VITREE CHAUDE
PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSER REFROIDIR LA SURFACE
VITREE AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS A UN
ENFANT DE TOUCHER LA SURFACE
VITREE.
!
ATTENTION
A. Lorsque l'appareil est refroidi, ouvrez la porte et déposez le cadre de
porte en prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
B. Centrez la vitre avec joint d'étanchéité dans le cadre avec le côté
épais du joint d'étanchéité orienté vers le haut.
C. Retirez les vis et les pattes de retenue (prenez soin de ne pas
perdre le feutre sous les pattes de retenue). Placez la vitre et le joint
d'étanchéité sur le cadre et  xez en place en prenant soin de ne pas
briser la vitre.
NOTE : Pour les dimensions, l’épaisseur et les spécifi cations de la vitre
de remplacement, voir la section « RECHANGES ».
8.5 REMPLACEMENT DE LA VITRE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERREOU DES
COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DEVERRE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.2
8.6 SOINS DE LA VITRE
W415-0721 / 07.26.11
27
8.4 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE
86.1
La cheminée et l’appareil doivent être inspectés et nettoyés s’il y a lieu au moins une fois l’an.
En cas d’utilisation fréquente du chauffage au bois, le nettoyage de la cheminée doit être fait au besoin pour
éviter des feux de cheminée. Les systèmes d’évacuation des appareils à combustion contrôlée peuvent
nécessiter un nettoyage aussi fréquent qu’une fois par mois. Cependant, cette fréquence dépend des
habitudes de chauffage de la personne qui utilise l’appareil. À titre d’exemple, il est possible d’obstruer la
cheminée d’un appareil à combustible solide en quelques jours si l’appareil brûle lentement et que la cheminé
e
est froide.
NOTE : Les utilisateurs qui font toujours des feux chauds auront rarement d’importantes accumulations de
créosote dans la cheminée.
Lors du nettoyage de la cheminée, certains éléments doivent être considérés :
Les outils appropriés doivent être utilisés, incluant une brosse spécialement conçue pour le ramonage
de la cheminée.
Les conduits de raccordement, le registre et la cheminée doivent être nettoyés.
La chambre de combustion et les dé ecteurs doivent être nettoyés au besoin.
La cheminée doit être inspectée et réparée au besoin, de préférence par un ramoneur ou un maçon quali é.
W415-0721 / 07.26.11
26
8.2 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE
8.3 FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE
84.1A
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et au-
tres vapeurs organiques qui, se combinant à la vapeur d’eau
évacuée, forment la créosote. Ces vapeurs se condensent dans
le conduit relativement froid de la cheminée d’un appareil brûlant
lentement et, lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu ex-
trêmement chaud. Inspectez votre cheminée pour des accumula-
tions de créosote et de suie à tous les mois jusqu’à ce que vous
puissiez déterminer une fréquence de nettoyage sécuritaire (une
fois par année au minimum). Si l’accumulation est excessive,
nettoyez la cheminée. Vous pourriez faire appel à un ramoneur
professionnel pour la nettoyer. La cheminée et l’appareil doivent
être nettoyés au moins une fois l’an ou aussi souvent que néces-
saire.
CONDUIT DE
CHEMINÉE
CRÉOSOTE
85.1
Des feux hors contrôle peuvent être causés par les trois facteurs suivants :
L’utilisation d’un combustible inapproprié ou de morceaux de bois trop petits qui, normalement,
auraient été utilisés comme bois d’allumage.
Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des températures extrêmes lorsque l’air est
entraîné précipitamment par la porte ouverte.
Faire fonctionner l’appareil avec le couvercle de la chute à cendres mal installé.
SOLUTIONS :
Ne brûlez pas de bois traité ou transformé, de charbon, de charbon de bois, de papier de couleur ou
de carton.
Faites attention de ne pas surchauffer l’appareil en laissant la porte ouverte trop longtemps après
l’allumage initial. Un thermomètre sur le conduit de raccordement ou sur le dessus de l’appareil serait
utile.
Faites toujours fonctionner l’appareil avec le couvercle de chute à cendres bien installé.
EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE :
Ayez un plan d’évacuation bien compris de tous et désignez un lieu de rassemblement à l’extérieur.
Préparez-vous à évacuer les lieux pour assurer la sécurité de chacun.
Fermez la prise d’air de l’appareil.
Appelez votre service d’incendie. Ayez un extincteur sous la main. Contactez les autorités locales pour
savoir quoi faire en cas de feu de cheminée.
Après que le feu de cheminée est éteint et avant d’allumer un autre feu, nettoyez et inspectez
la cheminée pour des signes de détérioration ou des  ssures. Véri ez également les matériaux
combustibles autour de la cheminée et du toit.
!
AVERTISSEMENT
UN FEU DE CHEMINÉE PEUT ENDOMMAGER VOTRE CHEMINÉE DE FAÇON PERMANENTE. POUR
RÉPARER CES DOMMAGES, VOUS DEVREZ REMPLACER LES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. LES
FEUX DE CHEMINÉE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE À VIE LIMITÉE.
W415-0721 / 07.26.11
25
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Retirez le couvercle de la grille et brossez les cendres jusqu'à la grille où elles tomberont dans le tiroir à cendres. Une fois
que les cendres sont enlevées, remettez en place le couvercle de la grille.
En brûlant du combustible solide, videz toujours le tiroir à cendres au moins une fois par jour ou toutes les fois qu’il est
plein des cendres. Ne laissez jamais le tiroir à cendres se remplir de façon excessive et permettre aux cendres d’être en
contact avec le dessous de la grille. Si cela arrivait, la grille se
détériorerait prématurément. Servez-vous de la poignée de porte
pour ouvrir la porte du tiroir à cendres, retirez le tiroir à cendres et
versez les cendres dans un contenant de métal lorsqu'elles sont
refroidies. Réinstallez le couvercle de la grille une fois que les
cendres ont été retirées.
Élimination des cendres : Des cendres chaudes peuvent être
conservées dans un contenant de métal avec un couvercle
étanche. Gardez le contenant fermé sur un plancher incombustible
ou sur le sol, bien à l’écart de tous matériaux combustibles. Les
cendres devraient rester dans le contenant fermé jusqu’à ce que
les braises soient complètement refroidies. Les cendres refroidies
peuvent être utilisées dans le jardin ou pour le compostage.
A n de prévenir les accumulations de suie et de créosote, véri ez votre cheminée et conduit de raccordement à toutes les
semaines jusqu’à ce qu’une fréquence de nettoyage sécuritaire soit établie. Si les accumulations sont excessives, débran-
chez l’appareil et nettoyez-le ainsi que la cheminée. Vous pourriez faire appel aux services d’un ramoneur professionnel
pour nettoyer l’appareil et la cheminée; ils doivent être nettoyés au moins une fois l’an ou aussi souvent que nécessaire.
UNE MISE AU REBUT INADÉQUATE DES CENDRES CAUSE DES INCENDIES. NE JETEZ PAS LES
CENDRES DANS DES BOÎTES DE CARTON, DANS LA COUR ARRIÈRE ET NE LES ENTREPOSEZ
PAS DANS LE GARAGE.
SI VOUS UTILISEZ UN ASPIRATEUR POUR RAMASSER DES CENDRES, ASSUREZ-VOUS QUE
LES CENDRES SOIENT COMPLÈTEMENT REFROIDIES. SI VOIS UTILISEZ UN ASPIRATEUR POUR
RAMASSER DES CENDRES CHAUDES, CELA RISQUE DE PRODUIRE UN FEU À L'INTÉRIEUR DE
L'ASPIRATEUR.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER L'APPAREIL AVEC LE COUVERCLE DE LA GRILLE RETIRÉ.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL..
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE
L’APPAREIL SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
8.0 ENTRETIEN
8.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES
OUTIL
GRILLE LA POIGNÉE DU COUVERCLE
W415-0721 / 07.26.11
24
7.4.2 FEU CONTINU
83.1
Un appareil installé convenablement ne devrait pas
f
umer.
S
i le vôtre
f
ume, véri
ez les points suivants :
Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suf samment?
Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée, soit dans le conduit de raccordement, soit
dans l’appareil?
Est-ce que la pièce est trop hermétique et que la prise d’air comburant n’est pas raccordée sur l’extérieur? Es-
sayez avec une fenêtre partiellement ouverte.
Est-ce que le  ot de fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de coudes?
S’agit-il d’un tirage faible causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, un diamètre
de cheminée trop grand, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou d’un toit plus élevé?
7.5 ENFUMAGE
7.4.1 FEU ÉCLAIR
7.4 ALLUMER UN FEU
93.1
Un feu éclair est un petit feu qui brûle rapidement quand vous
n’avez pas besoin de beaucoup de chaleur. Une fois que votre
bois d’allumage est bien allumé, chargez trois bûches par-dessus
de façon très lâche. Faites brûler avec le contrôle de combustion
pleinement ouvert ou à peine fermé.
82.1
Chargez vos bûches de dimension plus grande de façon compacte pour empêcher les  ammes de s’in ltrer
complètement. Après 30 minutes environ, selon la grosseur de la charge, fermez le contrôle de combustion en
véri ant que le feu ne se soit pas éteint.
NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL!
Une surchauffe peut se produire :
A. en brûlant de grandes quantités de bois de dimension réduite, tel que des rebuts de bois de meuble, des
palettes ou du bois traité;
B. en brûlant vivement des grandes quantités de bois avec le contrôle de combustion à « HIGH » (entièrement
ouvert) pendant de longues périodes (une ou deux heures).
C. en faisant fonctionner l’appareil lorsque la porte de la chute à cendres est ouverte ou lorsque le joint
d’étanchéité de la porte principale est défectueux.
W415-0721 / 07.26.11
23
7.1 TIRAGE
Le tirage est la force qui déplace l’air de la chambre de combustion vers le haut
dans la cheminée. La force de tirage de votre cheminée dépend de la hauteur
et du diamètre de la cheminée, de la géographie locale, des obstructions avoi-
sinantes et d’autres facteurs. La température est contrôlée par le contrôle de
combustion (B).
Le tirage peut être ajusté pour obtenir une combustion lente avec le levier com-
plètement fermé et une combustion rapide avec le levier complètement ouvert.
Un tirage inadéquat peut causer des refoulements de fumée dans la pièce via
l'appareil et les points de raccordement des conduits. Il peut également causer
un blocage de la cheminée. Un tirage trop grand provoquera des températures
excessives dans l’appareil, des composants d’appareil ou des conduits de rac-
cordement qui rougeoient ou une combustion incontrôlable qui peut causer un
feu de cheminée ou des dommages permanents à l’appareil.
7.2 EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE
7.3 COMBUSTIBLE
Pour assurer une ef cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé, remplissez-le avec du bois jusqu’au sommet de la
porte de chargement et brûlez en réglant à feu moyen-bas. On obtient une chaleur maximale pour un minimum de combus-
tible (ef cacité maximale) quand le dessus de l’appareil atteint des températures entre 500 °F (260 °C) et 600 °F (315 °C).
La propreté de la vitre est un bon indicateur que votre appareil fonctionne ef cacement. Lorsque vous ne brûlez qu’une
ou deux bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur ou le bois ne brûlera pas complètement. Il faut au moins 3
bûches pour arriver à avoir un lit de braises qui nourrira le feu.
Des bûches placées de façon lâche brûleront plus rapidement que celles placées serrées les une contre les autres. Le bois
brûle de façon cyclique au lieu de fournir une chaleur constante. Il est donc préférable de plani er ces cycles en fonction
de vos activités familiales de façon à ce que suf samment de braises soient disponibles pour allumer la charge suivante.
Le soir, chargez votre appareil au moins une demi-heure avant de vous coucher pour vous assurer que le feu soit suf sam-
ment chaud pour fermer le contrôle de combustion pour une combustion nocturne. Ne brûlez que du bois bien sec.
Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Ne brûlez pas de bois qui a séjourné dans l’eau de mer; le
contenu en sel peut produire un acide qui gruge le métal. Lorsque vous rechargez l’appareil, ouvrez la porte lentement a n
d’éviter les refoulements de fumée. Lorsque vous alimentez le feu, portez de longs gants protecteurs (gants pour BBQ).
Puisque la combustion se fait à l’avant, cet appareil est propre et ef cace mais il devient aussi très chaud et les gants sont
alors très utiles. Gardez une petite pelle en acier à proximité; elle peut être utilisée comme tisonnier ou pour enlever les
cendres. N’entreposez pas le bois à moins de trois pieds (1 m) de l'appareil.
B
_
+
FAITES TOUJOURS FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES FERMÉES ET VERROUIL-
LÉES SAUF DURANT L'ALLUMAGE ET LE RAVITAILLEMENT.
FAIRE FONCTIONNER VOTRE APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CON-
STITUE UN RISQUE POUVANT CAUSER UN INCENDIE OU UN FEU DE CHEMINÉE.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
NE RANGEZ PAS DE COMBUSTIBLES À L'INTÉRIEUR DE LA ZONE DE DÉGAGEMENT AUX MATÉRI-
AUX COMBUSTIBLES OU DANS LA ZONE NÉCESSAIRE POUR PROCÉDER AU RAVITAILLEMENT OU
À L'ENLÈVEMENT DES CENDRES.
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE CRÉO-
SOTE. LORSQUE ALLUMÉE, CETTE DERNIÈRE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN INCEND-
IE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
91.1
Toutes les maisons possédant un appareil à combustible solide devraient posséder au moins un extincteur
d’incendie dans un emplacement central connu de tous et au moins un détecteur de fumée placé dans la pièce
où l’appareil est situé. Si l’alarme se déclenche, corrigez la cause mais ne désactivez pas, ou ne relocalisez
pas le détecteur de fumée.
W415-0721 / 07.26.11
22
L'appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire
causée par l'évaporation des peintures et lubri ants internes utilisés dans le procédé de fabrication; elle ne
se reproduira plus. Ouvrez simplement une fenêtre pour aérer la pièce durant les premières heures de fonc-
tionnement.
À l’allumage, un feu vif est requis. Placez des morceaux de papier grossièrement chiffonnés sur la grille et
couvrez-les de bois d’allumage. Ouvrez complètement le contrôle de combustion en le déplaçant vers la droite.
Allumez le papier et laissez la porte légèrement entrouverte (un pouce) jusqu’à ce que tout le bois d’allumage
soit en ammé. Pour maintenir un feu vif, un lit de braises doit se former et être entretenu.
Lentement, ajoutez des morceaux de bois plus gros (2” x 4”). Placez les morceaux dans le lit de braises,
parallèlement à l’arrière de l’appareil, tout en gardant une tranchée peu profonde entre les morceaux de
bois. Ainsi l’air comburant primaire circulera directement dans la tranchée et allumera le bois. Lorsque la
ambée semble à son maximum, des bûches de dimensions moyennes peuvent être ajoutées. Une fois que
ces morceaux ont pris feu, fermez les portes doucement. (Le fait de fermer les portes immédiatement après
le chargement entraînera une diminution de température dans la chambre de combustion et se traduira
par une combustion insatisfaisante.) Rappelez-vous qu’il est plus ef cace de brûler des morceaux de bois
de dimensions moyennes à feu vif et de recharger plus souvent, que d’alimenter l’appareil avec des gros
morceaux qui produiront un feu languissant et inef cace qui salira la vitre.
Une fois que les portes sont fermées, vous observerez un changement dans le comportement des  ammes.
Elles deviendront plus petites et plus paresseuses parce que le volume d’oxygène qui entre dans la chambre
de combustion est moindre. Cependant, les  ammes sont plus ef caces. Elles continueront d’être paresseuses
mais redeviendront plus grandes dès que la fonte aura été complètement réchauffée et que la cheminée
deviendra plus chaude, produisant ainsi un meilleur tirage.
À ce stade, les grandes  ammes que vous observez lorsque les portes sont ouvertes tirent inutilement l’air
réchauffé de la pièce dans la cheminée - une situation qui est certes indésirable. C’est pourquoi, il faut toujours
faire fonctionner l’appareil avec les portes complètement fermées lorsque les morceaux de bois de dimensions
moyennes sont en ammés.
Vous pouvez maintenant ajouter de plus gros morceaux de bois et faire fonctionner l’appareil normalement.
Une fois que l'appareil est complètement réchauffé, il brûlera très ef cacement en laissant échapper que très
peu de fumée par la cheminée. Il y aura un lit de braises orangées dans la chambre de combustion et les
ammes secondaires sautilleront juste au-dessous du dé ecteur. Vous pouvez sans crainte remplir la cham-
bre de combustion avec du bois jusqu’au sommet de la porte de chargement et vous obtiendrez de meilleures
ambées si vous maintenez la température du tuyau de l'appareil entre 250 °F (120 °C) et 450 °F (270 °C). Un
thermomètre de surface vous aidera à mieux contrôler la température.
SANS THERMOMÈTRE, VOUS TRAVAILLEZ À L’AVEUGLETTE, SANS AUCUNE IDÉE RÉELLE DU
FONCTIONNEMENT DE VOTRE POÊLE. UN THERMOMÈTRE DE POÊLE VOUS DONNE UNE RÉ-
FÉRENCE QUANT À LA PERFORMANCE DE VOTRE APPAREIL.
Vous n’arrivez pas à faire partir votre feu?
Utilisez un peu plus de bois d’allumage et de papier. Si la cheminée et le tuyau d’évacuation sont de gran-
deur appropriée, et s’il y a suf samment d’air comburant, alors le problème est causé par le manque de petits
morceaux de bois d’allumage sec en quantités suf santes. Une grandeur adéquate pour le bois d’allumage
serait de la taille de votre pouce.
Votre appareil n’émet pas assez de chaleur?
Une ou deux choses peuvent causer cela. Les portes de l'appareil ont été fermées prématurément et l’appareil
n’a pas atteint sa température optimale. Ouvrez les portes et/ou le contrôle de combustion à nouveau a n
de repartir un feu vif. Du bois mouillé pourrait être la deuxième cause. Un bois grésillant d’où s’échappe de
l’humidité est le symptôme typique.
W415-0721 / 07.26.11
21
!
AVERTISSEMENT
7.0 FONCTIONNEMENT
Votre appareil Napoléon® certi é aux normes EPA est un appareil de
haute technologie conçu selon les principes technologiques les plus
avancés. Cet appareil est extrêmement hermétique et est équipé d’une
alimentation directe d’air comburant exclusive (ensemble optionnel), un
dispositif de sécurité qui empêche les écoulements a n de garder votre
maison exempte de monoxyde de carbone, advenant un refoulement de
cheminée ou une pression négative interne.
FAITES TOUJOURS FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ET VERROUILLÉE
SAUF DURANT L'ALLUMAGE ET LE RAVITAILLEMENT. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS POUR
PRÉVENIR LES BLESSURES. NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SUPERVISION LORSQUE
LES PORTES SONT DÉVERROUILLÉES. DU BOIS INSTABLE POURRAIT TOMBER HORS DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION ET CRÉER UN RISQUE D'INCENDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE LORSQU'UN FEU BRÛLE DANS
L’APPAREIL.
N'UTILISEZ JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE, DE KÉROSÈNE, D'ESSENCE À
BRIQUET OU D'AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL.
GARDEZ TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL LORSQUE CELUI-CI FONCTIONNE.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU
MOINS 48" DE LA FACE VITRÉE.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À L’APPAREIL QUI N’A PAS ÉTÉ PRÉALABLEMENT APPROUVÉE
PAR ÉCRIT PAR LE LABORATOIRE D’ESSAI EST CONSIDÉRÉ COMME UNE VIOLATION DES
NORMES CSA B365 (CANADA) ET ANSI NFPA 211 (É.-U.).
OUVREZ LE CONTRÔLE DE COMBUSTION (ET LE REGISTRE S’IL Y A LIEU) AVANT D’OUVRIR LA
PORTE DE L’APPAREIL.
L'APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. TENIR LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET
LES MEUBLES À L’ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES. PORTEZ DES GANTS
LORSQUE VOUS OPÉREZ VOTRE APPAREIL.
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CRÉE
UN RISQUE D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
W415-0721 / 07.26.11
20
6.4 INSTALLATION DE LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR OPTIONNELLE
Si possible, raccordez la prise d'air à la base de l’appareil à un ensemble de prise d’air extérieur de 4" (100
mm) de diamètre disponible chez votre détaillant autorisé. Suivez les instructions ci-dessous.
Le raccordement de la prise d'air de l'appareil sur l'extérieur ainsi que la  xation au plancher n'est obligatoire
que pour les maisons mobiles. Utilisez un ensemble de prise d’air extérieur et des supports de  xation pour
plancher.
Évitez de sectionner les solives de plancher, les montants
muraux, les câbles électriques ou les éléments de plombe-
rie. Pour prévenir les courants d'air, scellez le contour du
conduit d'air extérieur avec de l’isolant.
Si la pièce est privée d'air parce que la
prise d'air extérieur est obstruée par de
la glace, des feuilles etc. ou parce que la
porte de l'appareil est demeurée ouverte
ou à cause d'un ventilateur puissant
en opération etc., des vapeurs et des
fumées dangereuses pourraient être
aspirées dans la pièce.
Lorsque vous installez le 1600C-1 dans
une maison mobile, utilisez l’ensemble
de prise d’air extérieur 111KT conjointe-
ment avec l’adaptateur pour prise d’air
extérieur 113KT.
Retirez les deux vis situées en dessous
de l’appareil et installez les deux supports
de  xation pour plancher à l’aide des deux
vis retirées. Installez le raccord de prise
d'air en insérant la plaque de  xation dans
les trous situés sous l’appareil. Placez la
plaque de  xation de façon à ce que les
boulons passent à travers les trous tel
qu'illustré. Tenez la plaque de  xation en
place et alignez les trous du raccord de
prise d'air avec les goujons de la plaque
de  xation. Fixez le raccord de prise d'air
à l'aide des deux écrous fournis. Fixez
l’appareil au plancher à l’aide des deux
supports de  xation pour plancher et des
deux vis #10x1,5" fournies.
CET ENSEMBLE COMPREND :
# QTÉ. DESCRIPTION
1 2 Vis #10 X 1.5"
2 2 Écrous
3 1 Plaque de  xation
1
2
3
SUPPORTS DE
FIXATION POUR
PLANCHER
RACCORD DE
PRISE D’AIR
PLAQUE DE
FIXATION
W415-0721 / 07.26.11
19
6.2 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE EP65
A. Assurez-vous que le support du thermodisque est bien positionné.
B. Installez la souf erie et le boîtier comme illustré à l’aide des quatre vis
fournies.
C. Desserrez le support du thermodisque (deux vis) et glissez le support
jusqu’à ce que le thermodisque touche l’écran thermique puis  xez.
SUPPORT DU THERMODISQUE
VIS
SUPPORT DU
THERMODISQUE
2
3
SO
U
F
FLERIE
6.3 PARE-ÉTINCELLES OPTIONNEL EP90-K
Le poêle 1600C-1 peut fonctionner avec les portes ouvertes uniquement
lorsque le pare-étincelles EP90-K est utilisé et adéquatement installé.
Ce pare-étincelles ne peut être utilisé dans des maisons mobiles.
!
AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ JAMAIS L'APPAREIL FONCTIONNER SANS SUPERVISION LORSQUE LE PARE-ÉTINCE-
LLES EST EN PLACE. FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS PLACEZ CE PARE-ÉTINCELLES SUR UN
APPAREIL QUI FONCTIONNE. ÉTEIGNEZ LA SOUFFLERIE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER AVEC LE
PARE-ÉTINCELLES.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET DES PIÈCES DE RECHANGE AP-
PROUVÉS WOLF STEEL. L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DE RECHANGE NON
APPROUVÉS (SOUFFLERIES, PORTES, PERSIENNES, MOULURES, COMPOSANTES DE GAZ, COM-
POSANTES D'ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT NUIRE À LA SÉCURITÉ ET ANNULERA LA GARANTIE
À VIE LIMITÉE.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS
PAR WOLFSTEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLE-
RIE, PORTES, PERSIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION,
ETC.) POURRAIT ÊTRE NON SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, AS-
SUREZ-VOUSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT
AVEC QUELCONQUE SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON ’ALIMENTA-
TION SOUS L’APPAREIL.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ CON-
FORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA VERSION
COURANTE DU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA22.1 AU CANADA OU DU NATIONAL ELEC-
TRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
Assurez-vous
que le support du
thermodisque est
positionné comme
illustré.
W415-0721 / 07.26.11
18
5.3 INSTALLATION DE L'ÉCRAN THERMIQUE
L'écran thermique se trouvant dans l'appareil doit être installé sous le poêle à
l'aide des deux vis fournies.
Les installations avec des dégagements réduits doivent
se conformer aux normes NFPA 211 ou CAN/CSA-
B365.
A. Retirez les quatre vis de la plaque
d’homologation située à l’arrière de
l’appareil.
B. Remplacez les vis retirées par les quatre
espaceurs fournis.
C. Installez l’écran arrière à l’aide des quatre
vis retirées et  xez-les aux quatre espaceurs. Fixez l’écran de la buse à l’écran arrière à l’aide des
deux vis fournies.
NOTE : L’écran de la buse est seulement nécessaire si la buse est installée pour une évacu-
ation sur le dessus. Si la buse est installée pour une évacuation à l’arrière, l’écran de la buse
doit être jeté.
1
2
3
CET ENSEMBLE COMPREND :
# QTÉ DESCRIPTION
1 2 Vis
2 4 Espaceurs
1
2
6.0 INSTALLATION DES ENSEMBLES OPTIONNELS
6.1 INSTALLATION DE L'ÉCRAN ARRIÈRE OPTIONNEL EPRS
W415-0721 / 07.26.11
17
Pour éviter des dommages pendant le transport, le pare-cendres a été placé à
l'intérieur de l'appareil. Pivotez le pare-cendres sur les les pattes “A” et abaissez
en place.
A
5.0 FINITIONS
!
AVERTISSEMENT
5.1 ENLÈVEMENT DE LA PORTE
Pivotez les portes pour les ouvrir et soulevez-les ainsi que les tiges
hors des bagues. Mettez les portes de côté en prenant soin de ne pas
égratigner la peinture.
FAIRE FONCTINNER VOTRE APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERETES
CONSTITUTE UN RISQUE POUVANT CAUSER UN INCENDIE OU UN FEU DE CHEMINÉE.
NE FRAPPEZ PAS ET NE CLAQUEZ PAS LA PORTE.
5.2 INSTALLATION DU PARE-CENDRES
W415-0721 / 07.26.11
16
4.3 ÉVACUATION
Raccordez l'appareil au système de cheminée en
utilisant un conduit de raccordement à double paroi
certi é pour un dégagement minimal de 12" ou
moins. Utilisez un système de cheminée homo-
logué selon la norme ULC S629 au Canada ou UL
103HT aux États-Unis.
La cheminée doit être installée selon les instruc-
tions du fabricant. N'utilisez que les composants
spéci és. Les substitutions ne sont pas accepta-
bles. La cheminée et le conduit de raccordement
doivent se prolonger d'au moins 8 pi au-dessus de
l'appareil et 3 pi au-dessus du point le plus élevé
sur le toit. Au sommet, installez un chapeau qui ne
nuira pas à l’évacuation de la fumée. La cheminée
doit être supportée au plafond ou au toit de façon
à ce que son poids ne repose pas sur l'appareil.
Elle doit être installée entre les solives de plafond
en utilisant un écran de protection et un solin de
toit. Ainsi, la solidité de l’ossature, l’isolation et
l’imperméabilité de la maison ne seront pas com-
promises. Scellez avec de la silicone pour main-
tenir une barrière thermique à la cheminée et aux
ouvertures par lesquelles pénètrent les conduits
d'air extérieur.
ILLUSTRÉ AVEC
UNE BASE DE
PROTECTION DE
0,75"
RACCORDEMENT DE L’AIR EXTÉRIEUR À
TRAVERS LE MUR OU LE PLANCHER
POÊLE FIXÉ AU
PLANCHER
COLLET DE
FINITION
SUPPORT À CONDUIT
ÉCRAN THERMIQUE DE
GRENIER
SOLIN DE TOIT
CHAPEAU
W415-0721 / 07.26.11
15
4.1.5 INSTALLATION TYPIQUE DANS UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE EXISTANTE
4.2 INVERSION DU COLLET DE CONDUIT D’ÉVACUATION
Le collet de conduit d’évacuation est orienté pour une évacuation sur
le dessus. Retirez les deux boulons et tournez le collet 180 degrés.
Fixez le collet en place à l’aide des deux boulons, écrous et ron-
delles..
Vous pouvez aussi installer votre appareil
en utilisant votre cheminée de maçonnerie
existante. Pour ce faire, suivez les directives
suivantes. Nous vous conseillons d’installer un
coupe-feu préfabriqué ou d’en construire
un. Si vous utilisez une cheminée en
maçonnerie, vous devez vous assurer
qu’elle réponde aux normes de construction
de votre région. Elle doit être construite
de briques d’argile réfractaire, de tuiles de
métal ou d’argile cimentés ensemble avec
du ciment réfractaire. (Les conduits de
cheminée ronds sont les plus ef caces).
62.1
BASE DE
PROTECTION
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
MUR COMBUSTIBLE
DÉGAGEMENT
AVANT-TOIT
CHEVRON
SOLIVE DE PLAFOND
COUPE-FEU
DÉGAGEMENT AVEC UN
COUPE-FEU
W415-0721 / 07.26.11
14
4.1.4 INSTALLATION TYPIQUE À TRAVERS UN MUR
Si possible, l’installation des conduits de raccordement ne doit pas passer à travers un mur combustible.
S’il faut absolument passer à travers un mur combustible, consultez votre inspecteur en bâtiment avant de
procéder. Consultez aussi le fabricant des conduits de raccordement pour connaître toutes les exigences par-
ticulières.
Consultez votre détaillant pour obtenir les composants de raccordement muraux dont vous auriez besoin.
N’utilisez que les pièces qui ont été testées et certi ées pour des installations à travers un mur.
61.1
BASE DE
PROTECTION
TOIT
SOLIN
DE TOIT
COLLET DE
SOLIN
TERMINAISON
MUR
COMBUSTIBLE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
CONSERVER UN
DÉGAGEMENT DE
2” À TRAVERS
L’AVANT-TOIT
PLAFOND
COMBUSTIBLE
MUR EXTÉRIEUR
COMBUSTIBLE
VERS
L’APPAREIL
RACCORD EN
«T» ISOLÉ
SUPPORT
MURAL
ESPACEUR
MURAL
OU MUR
EXTÉRIEUR
DÉTAIL DU RACCORDEMENT
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
DÉGAGEMENT DE 2”
CHEMINÉE
HOMOLOGUÉE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

NAPOLEON 1600CP-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues