Festool PF 1200 E-Plus Alucobond Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PF 1200 E
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Plattenfräse 5
Original Instructions - Aluminium composite milling machine 12
Notice d’utilisation d’origine - Fraiseuse de plaque aluminium 17
Manual de instrucciones original - Fresadora de placas 22
Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice per coibentati 27
Originele gebruiksaanwijzing - Platenfrees 32
Originalbruksanvisning - Plattfräs 37
Original brugsanvisning - Pladefræser 42
Alkuperäiset käyttöohjeet - Levyjyrsin 47
Originalbruksanvisning - Platefres 52
Manual de instruções original - Fresa de placas 57
Оригинал Руководства по эксплуатации - Дисковый фрезер 62
Originál návodu k obsluze - Frézka na deskové materiály 67
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do płyt 72
720694_A / 2019-02-18
Plattenfräse
Aluminium composite mil-
ling machine
Fraiseuse de plaque alumi-
nium
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
PF 1200 E 491279, 491663
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-5: 2014
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-01-10
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
720643_B
17
Fraiseuse de plaque aluminium
Données techniques PF 1200 E
Puissance 1200 W
Rotation (à vide) 2000 - 5700 tr/min
Fraise
- diamètre extérieur 118 mm
- diamètre d‘alésage 20 mm
- largeur 14 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2015 5,4 kg
Les illustrations indiquées se trouvent au début
du mode d‘emploi.
1 Pictogrammes
Attention, danger !
Lire l’instruction/les renseignements !
Munissez-vous de casques anti-bruit !
Portez des lunettes de protection !
Portez un masque de protection respira-
toire !
Classe de protection II
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Des erreurs résultant du non-
respect des consignes d’avertissement et
des instructions peuvent occasionner un
choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifiques aux
fraiseuses de plaque
Procédure de fraisage
a)
DANGER! N'approchez pas vos mains de
la zone de fraisage et de l'accessoire.
Tenez la poignée supplémentaire ou le
carter moteur à l'aide de votre deuxième
main. Vous éviterez tout risque de blessure avec
la fraise si vous tenez l'accessoire à deux mains.
b) N'attrapez pas le dessous de la pièce à travail-
ler. Le capot de protection n'est pas en mesure
de vous protéger de la lame de scie dans la zone
située en-dessous de la pièce à travailler.
c) Adaptez la profondeur de fraisage à l’épaisseur
de la pièce.
d) Ne tenez jamais la pièce à fraiser avec la main
ou sur la jambe. Fixez la pièce à travailler sur
un support stable. Il est important de bien fixer
la pièce à travailler afin de réduire les risques
de contact corporel, de blocage de l’accessoire
ou de perte de contrôle.
e) Tenez l'outil électroportatif à l'aide des poi-
gnéesisolées lorsque vous réalisez des tra-
vaux au cours desquels l'accessoire pourrait
entrer en contact avec des conduites élec-
triques cachées ou toucher son propre câble
secteur. Le contact avec un câble sous tension
met également les pièces métalliques de l'outil
électroportatif sous tension et peut provoquer
un choc électrique.
f) Utilisez toujours une butée ou une arête de
guidage droite. Ceci permet d’améliorer la
précision du fraisage et de réduire les risques
de blocage de l’accessoire.
g) Utilisez toujours un accessoire d'une taille
adaptée et qui s'ajuste au perçage (en forme de
losange ou ronde). Les accessoires non adaptés
aux pièces de montage de la fraise fonctionnent
de manière excentrique et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
h) N'utilisez jamais de brides ou de vis de serrage
d'accessoires détériorées ou inadaptées. Les
brides ou les vis de serrage ont été conçues spé-
cialement pour votre fraise afin de garantir une
performance optimale et une grande fiabilité de
cette dernière.
18
Cause de recul et consignes de sécurité corres-
pondantes
Un recul est la réaction subite d'un accessoire
ayant accroché ou étant bloqué ou mal ajusté,
entraînant ainsi un mouvement incontrôlé de la
fraise vers le haut et en direction de l'utilisateur;
si la lame de scie s'accroche ou se coince
constamment dans la fente de la scie, cette
dernière se bloque et la force moteur entraîne
un retournementde l'appareil en direction de
l'utilisateur ;
si la lame de scie se tord ou est mal ajustée lors
du sciage, les dents de la zone arrière de la lame
de scie peuvent s'accrocher dans la surface
de la pièce à travailler, et la lame de scie peut
sortir de la fente de la scie et sauter en arrière
en direction de l'utilisateur.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usage
ou d'une utilisation incorrecte de la fraise. Il peut
être évité en suivant les mesures de précaution
appropriées décrites ci-après.
a) Tenez fermement la fraise à deux mains et
placez vos bras dans une position dans laquelle
vous serez en mesure de résister à la force du
recul. Tenez toujours l’accessoire de manière
latérale, ne placez jamais l’accessoire dans
l’axe de votre corps. Lors d’un recul, la fraise
peut sauter en arrière mais l’utilisateur peut
contrôler la force du recul s’il respecte les
mesures appropriées.
b) Si l’accessoire se coince ou que vous interrom-
pez le travail, arrêtez la fraiseuse et attendez
qu’elle arrête son mouvement dans le matériau
et que l’accessoire soit à l’arrêt. Ne tentez ja-
mais de retirer la fraise de la pièce à travailler
ou de la tirer vers l’arrière tant que l’accessoire
est en mouvement, auquel cas un rebond est
susceptible de se produire. Déterminez la cause
du blocage de l’accessoire et éliminez-la.
c) Si vous souhaitez remettre en marche une
fraise ayant pénétré dans la pièce à travailler,
centrez l’accessoire dans la fente et vérifiez
que les dents de la scie ne se sont pas accro-
chées dans la pièce à travailler. Si l’accessoire
se bloque, il est possible que cela entraîne un
retrait de ce dernier de la pièce à travailler ou
un rebond si vous remettez la fraise en marche.
d) Constituez-vous un support à l’aide de grandes
planches afin de minimiser le risque de recul
lié à un accessoire coincé. Les grandes planches
peuvent fléchir sous leur propre poids. Les
planches doivent être soutenues des deux côtés
mais également à proximité de la fente et au
bord.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou défec-
tueuses. Les accessoires avec dents non tran-
chantes ou mal ajustées entraînent un frotte-
ment important, un blocage de l’accessoire et
un recul en raison d’une fente trop étroite.
f) Avant le fraisage, serrez les éléments de
réglage de la profondeur de fraisage et de
l’angle de fraisage. En cas de changement des
réglages pendant le fraisage, l’accessoire peut
se bloquer et provoquer un recul.
g) Soyez particulièrement prudent lors du frai-
sage dans des parois ou d’autres zones sans
visibilité. La fraise qui pénètre lors du fraisage
dans des objets cachés peut se bloquer et pro-
voquer un recul.
Fonction du capot de protection inférieur
a) Vérifiez l'état et le fonctionnement des res-
sorts du capot de protection. N'utilisez pas la
fraise si le capot de protection et les ressorts
ne fonctionnent pas parfaitement. Les pièces
endommagées, les dépôts ou les tas collants de
copeaux peuvent retarder le fonctionnement du
capot de protection.
2.3 Consignes de sécurité additionnelles
Portez des protections person-
nelles adéquates : protection
auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux géné-
rant de la poussière, gants de
protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d’outils.
Cet outil électroportatif ne doit pas être inté-
gré dans une table de travail. Le montage sur
une table de travail d'un autre fabricant ou des
ables réalisées par soi-même peut rendre l'outil
lectroportatif instable et conduire à de graves
accidents.
Ne placez jamais vos mains dans l'éjection de
copeaux. Vous pourriez être blessé par des
pièces rotatives.
Attendez l'immobilisation complète de la ma-
chine électrique avant de la déposer. L'outil peut
se bloquer et conduire à une perte de contrôle
de la machine électrique.
Vérifier que la fraise est bien calée et que rien
n‘entrave son mouvement.
Ne pas utiliser l'appareil pour des travaux
audessus de la tête.
19
Au cours du travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent être générées (comme les
poussières de peintures au plomb ou certaines
poussières de bois ou de métal). Le contact ou
l'inhalation de ces poussières peut présenter
un danger pour l'utilisateur ou les personnes
se trouvant à proximité. Veuillez respecter les
preescriptions de sécurité en vigueur dans
votre pays. Dans les espaces clos, assurez une
ventilation suffisante.
2.4 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs sonores mesurées selon la norme
EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont
habituellement :
Niveau de pression acoustique L
PA
= 88 dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
= 99 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeur d’émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 62841 (voir décla-
ration de conformité CE) :
Fraisage d’une plaque Dibond® a
h
= <2,5 m/s²
K = 1,5 m/s²
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la
nuisance sonore lors de l’utilisation
et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
ATTENTION
Selon la façon avec laquelle l‘outil élec-
troportatif est utilisé, en particulier quel
type de pièce est utilisé, les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs
indiquées pendant l‘utilisation réelle de
l‘outil électroportatif.
Fixer des mesures de sécurité visant à
protéger l‘utilisateur et qui reposent sur
une estimation de la charge pendant les
conditions réelles d‘utilisation. (tenir
compte ici de tous les éléments du cycle
de fonctionnement, par exemple les
périodes pendant lesquelles l‘outil élec-
troportatif est désactivé, et ceux pendant
lesquels il est activé mais fonctionne sans
charge.)
3 Utilisation conforme
La PF 1200 E est prévue pour fraiser des rainures
dans des plaques composites en aluminium, en
plastique (Alucubond®, Dibond®).
Utilisez l’appareil uniquement avec un dispositif
d’aspiration raccordé.
Seul un outil de fraisage doté des dimensions
indiquées peut être utilisé.
N’utilisez pas de plateaux de ponçage.
Seul l’outil de fraisage Festool doit être utilisé
selon EN 847-1.
Fraiser uniquement des matériaux pour lesquels
la fraise a été conçue.
Cet outil électroportatif doit uniquement être uti-
lisé par des personnes qualifiées ou ayant reçu
les informations et instructions nécessaires.
L‘utilisateur est responsable des dom-
mages et accidents provoqués par une
utilisation non conforme.
4 Raccordement électrique et mise en
service
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique.
L‘interrupteur (4.2) sert d‘interrupteur marche,
arrêt (enfoncé = MARCHE, relâché = ARRET).
L‘interrupteur peut seulement être activé après
avoir poussé le blocage de démarrage (4.1) vers
le haut. En activant le blocage de démarrage, le
dispositif de plongée est déverrouillé et le groupe
de fraisage peut être déplacé vers le bas dans le
sens inverse du ressort. La fraise sort du capot
de protection.
Guider l‘outil contre la pièce à travailler
seulement quand celui-ci est activé.
En relevant l‘outil, le groupe de fraisage se replace
dans sa position initiale.
5 Réglages de la machine
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
5.1 Disque palpeur
Le disque palpeur touche la pièce à usiner pen-
dant le travail et détermine ainsi la profondeur
de coupe. Festool propose des disques palpeurs
adaptés aux épaisseurs de plaques courantes.
Remplacement du disque palpeur
Appuyer sur les vis (1.1) et les tourner vers la
gauche.
Ouvrir le clapet (1.2).
20
Sortir les quatre vis (1.4) en les dévissant.
Changez le disque palpeur (1.5).
Visser les quatre vis (1.4).
Fermer le clapet (1.2).
Appuyer les vis (1.1) et les tourner vers la droite
jusqu‘à leur enclenchement.
5.2 Butée de profondeur (4.5)
Quand le disque palpeur touche la pièce à usiner
(position de travail), l‘écart entre la butée de
profondeur (4.5) et la plaque de butée (4.4) doit
être de 0,3 mm. La profondeur de coupe est ainsi
limitée et un basculement latéral de la machine
(soulèvement unilatéral des rails de guidage) est
évité pendant le travail.
Régler les trois vis de la butée de profondeur
rotative avec un tournevis. Les vis sont réglées
en usine sur des épaisseurs de plaques de 3 mm,
4 mm et 6 mm.
5.3 Changement d’outil
Appuyer sur les vis (1.1) et les tourner vers la
gauche.
Ouvrir le clapet (1.2).
Appuyer sur le blocage d‘arbre (2.1) et tourner
l‘outil (2.4) jusqu‘à l‘enclenchement du blocage
d‘arbre; maintenir le blocage d‘arbre enfoncé.
Ouvrir la vis (2.2).
Sortir l‘outil (2.5) et le disque palpeur (2.4).
Nettoyer la surface de dépose entre la bride
d‘outils, l‘outil et le disque palpeur; placer le
nouvel outil avec le disque palpeur.
Le sens de rotation imprimé sur l‘outil
doit correspondre au sens de rotation de
la machine (2.3).
Serrer la vis (2.2), relâcher le blocage d‘arbre
Fermer le clapet (1.2).
Appuyer les vis (1.1) et les tourner vers la droite
jusqu‘à leur enclenchement.
5.4 Aspiration
Raccorder toujours la machine à une
aspiration.
Le manchon d‘aspiration (4.8) permet de raccor-
der un aspirateur Festool doté d‘un flexible de
36 mm.
6 Électronique
La PF 1200 E dispose d‘un système élec-
tronique à ondes pleines aux propriétés
suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette (4.3) entre 2000 et 5700 tr/min. Nous
pré-conisons les réglages ci-après de la molette
(4.3): 5-6.
Régime constant
Le régime sélectionné est maintenu constant en
marche à vide et pendant le traitement.
Protection thermique
Pour assurer une protection contre la surchauffe,
le système électronique de sécurité arrête la ma-
chine dès qu‘une température critique du moteur
est atteinte. Après une période de refroidissement
d‘env. 3 à 5 minutes, la machine est à nouveau
prête à l‘emploi. Le temps de refroidissement
diminue quand la machine fonctionne (marche
à vide).
7 Travail avec la machine
Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le
traitement.
Tenir la machine en toute sécurité avec
les deux mains (5.1, 5.2) et la déplacer
seulement lentement vers le bas.
Pousser toujours l‘outil vers l‘avant (5.3),
en aucun cas ne tirer l‘outil vers soi.
La machine doit être utilisée avec le rail
de guidage (3.1).
Fixer le rail de guidage sur la pièce à usiner
Le rail de guidage doit dépasser des deux extré-
mités de la pièce à usiner d‘au moins 150 mm.
Régler le rail de guidage avec l‘indicateur de
coupe (3.2). L‘arête avant (3.4) indique le milieu
de la rainure.
Fixer le rail de guidage des deux côtés avec les
serre-joints (3.3) sur la pièce à usiner.
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux, il est
indispensable de respecter les mesures
suivantes afin de travailler en toute sécu-
rité :
Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI, PRCD).
Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
La machine doit régulièrement être nettoyée
pour éliminer les dépôts de poussières accu-
mulées dans le corps du moteur.
21
Porter des lunettes de protection.
Fraisage de la rainure
S‘assurer que le disque palpeur et la butée
de profondeur sont bien réglés en fonction de
l‘épaisseur de la pièce.
Placer la machine devant l‘arête de la pièce à
usiner sur le rail de guidage. La marque (4.7)
indique l‘axe moyen de la fraise.
Allumez la machine.
Appuyer lentement la machine vers le bas
jusqu‘à ce que la plaque de butée (4.4) touche
la butée de profondeur (4.5).
Pousser la machine le long du rail de guidage
vers l‘avant et par la même fraiser la rainure.
L‘indicateur de coupe (4.6) indique le milieu de
la rainure.
En fin de coupe, déconnecter la machine et la
faire basculer vers le haut.
Pénétration
Pour les coupes en plongée il faut fixer
derrière la machine un guide-butée (6.1)
sur le rail de guidage. La machine doit
être placée contre le guide-butée, tenue
en toute sécurité avec les deux mains et
déplacée lentement vers le bas.
8 Entretien et maintenance
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l‘ouverture du capot du moteur ne doit
être entrepris que par un atelier autorisé.
La machine et ses ouïes de refroidissement
doivent toujours rester propres.
La machine est équipée de charbons spécifiques à
coupure automatique. Si ces charbons sont usés,
il y a coupure de courant automatique et arrêt du
fonctionnement de la machine.
Pour éviter que le disque palpeur ne soit entraî-
né par l‘outil en rotation et qu‘il ne laisse des
marques sur la pièce à usiner, il est freiné par un
disque de frein (1.3). Si le disque de frein n‘est
plus efficace, celui-ci doit être remplacé par un
nouveau.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute répara-
tion ou service. Les adresses à proximité
sont disponibles sur:
www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/service
9 Accessoires, outils
Pour votre propre sécurité, Utilisez uni-
quement les accessoires Festool et les
consommables Festool d’origine prévus
pour cet outil.
Car ces composants systèmes sont parfaitement
adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous
utilisez des accessoires et des consommables
d’autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions. L’usure de la machine
ou votre charge personnelle peuvent augmenter
selon chaque application. Pour cette raison, pro-
tégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie
en utilisant exclusivement des accessoires Fes-
tool et des consommables Festool d’origine !
Les références des accessoires et des outils
figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous «www.festool.com».
10 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l’environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
UE uniquement : d’après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les
outils électroportatifs usagés doivent être collec-
tés à part et recyclés de manière écologique par
les filières de recyclage.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Festool PF 1200 E-Plus Alucobond Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à