Parkside POF 1200 A1 Operation and Safety Notes

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operation and Safety Notes
IAN 90981
DÉFONCEUSE POF 1200 A1
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DÉFONCEUSE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ROUTER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
5 FR
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement ..........................................................................................................................................Page 6
Contenu de la livraison ......................................................................................................................Page 6
Caractéristiques techniques ............................................................................................................... Page 7
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................................................................Page 7
2. Sécurité électrique .........................................................................................................................Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil ..................................................................................................... Page 8
5. Maintenance et entretien ..............................................................................................................Page 9
Indications de sécurité spécifique à l'appareil pour la fraise .........................................................Page 9
Instructions complémentaires ............................................................................................................. Page 9
Accessoires / équipements d‘origine.................................................................................................Page 10
Mise en service
Kit de fraises / Domaines d'application ............................................................................................Page 10
Installer la fraiseuse ............................................................................................................................ Page 10
Raccorder l'embout adaptateur d'aspiration ....................................................................................Page 10
Réducteur.............................................................................................................................................Page 10
Changer la pince de serrage ............................................................................................................Page 10
Monter la butée parallèle .................................................................................................................. Pa ge 11
Utilisation
Mise en marche et arrêt ..................................................................................................................... Pag e 11
Présélection de la vitesse de rotation................................................................................................Pa ge 11
Régler la profondeur de la fraise ......................................................................................................Pag e 11
Réajuster la profondeur de fraisage .................................................................................................Pa g e 11
Régler la profondeur de la fraise avec la butée progressive .........................................................Page 12
Sens du fraisage ................................................................................................................................. Page 12
Processus de fraisage ......................................................................................................................... Page 12
Régler le manchon de copie ..............................................................................................................Page 12
Fraiser avec un manchon de copie ................................................................................................... Page 13
Fraiser avec une butée parallèle ....................................................................................................... Page 13
Fraiser avec un compas de fraisage ................................................................................................. Page 13
Entretien et nettoyage ......................................................................................................... Page 13
Garantie ...........................................................................................................................................Page 13
Mise au rebut ..............................................................................................................................Page 14
Déclaration de conformité / Fabricant ...................................................................Page 14
Table des matières
6 FR
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Défonceuse POF 1200 A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instruc
tions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
L'appareil sur un support solide est destiné au frai-
sage et au fraisage par copiage d'encoches, de bords
,
de profils ou encore de trous oblongs dans du bois,
du plastique et des matériaux de construction. L'ap-
pareil n'est pas conçu pour une utilisation en plein
air. Toute autre utilisation ou modification de la ma-
chine est considérée comme non conforme et peut
être source de graves dangers. Ce produit n'est pas
destiné à un usage professionnel.
Équipement
Vue frontale illustration A
1
Présélection de la vitesse de rotation
2
Poignée
3
Écrou-raccord
4
Douille de serrage 8 mm (dans la collerette de
fixation
3
pré-montée)
5
Vis de montage
6
Rail de guidage
7
Plateau de base
8
Plaque de glissement
9
Butée progressive
10
Bouton de verrouillage de broche
11
Vis de blocage
12
Butée de profondeur
13
Aiguille de l'index
14
Échelle de réglage de la profondeur de fraisage
15
Bouton rotatif (réglage de la profondeur de
fraisage)
Vue arrière illustration B
16
Levier de serrage
17
Fraise
18
Embout adaptateur d'aspiration pour aspirateur
de poussière
19
Commutateur MARCHE / ARRÊT
20
Verrouillage de l'enclenchement
Accessoires illustration C
21
Embout adaptateur d'aspiration
22
Vis
23
Pince de serrage 6 mm
24
Butée parallèle
25
Bague de roulement
26
Manchon de copie
27
Clé plate avec trou oblong
28
Réducteur
29
Glissière à vis pour butée parallèle
24
30
Broche de centrage
31
Clé à six pans creux
Kit de fraisage illustration D
32
Fraise à surfacer / à profiler 24,7 mm
33
Fraise à surfacer / à profiler 28,6 mm
34
Fraise à surfacer / à profiler 28,6 mm (R-4)
35
Fraise à gorge 12 mm
36
Fraise à gorge 24,7 mm
37
Fraise à rainurer en V 9,5 mm
38
Fraise à rainurer en V 16 mm
39
Fraise à chanfreiner 32 mm
40
Fraise à queue d'aronde 14,3 mm
41
Fraise à affleurer 12,7 mm
42
Fraise à rainurer 6 mm
43
Fraise à rainurer 12 mm
Contenu de la livraison
1 Défonceuse
1 Clé plate avec trou oblong
1 Pince de serrage 6 mm
1 Pince de serrage 8 mm (montée)
1 Embout adaptateur d'aspiration
1 Butée parallèle
7 FR
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
1 Manchon de copie
1 Broche de centrage
1
Kit de fraises 12 pièces (avec clé à six pans creux)
1 Réducteur
1 Clé à six pans creux
1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale : 1200 W
Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz
Vitesse de rotation à vide :
n
0
11000–30000 min
–1
Plongée : 55 mm
Porte-outils : 6/8 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745 :
Niveau de pression acoustique : 84,7 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 95,7 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter une protection auditive !
Valeurs vibratoires globales :
Vibration de la main / du bras a
h
= 6,437 m / s²
Incertitude K : 1,5 m / s²
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
peut être également utilisé pour évaluer l’exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de
l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les
valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due
aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil élec-
trique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain tem
ps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut ré-
duire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de pous
sières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les fu-
mées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
8 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouve-
ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les condi
tions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vête
ments
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
9 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
r
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Indications de sécurité spéci-
fique à l'appareil pour la fraise
Ne tenez l’outil électrique que sur des
surfaces isolées étant donné que la
fraise est susceptible d’atteindre le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne conductrice de cou-
rant peut aussi mettre sous tension des pièces
métalliques de l’appareil et entraîner une élec-
trocution.
Fixez et sécurisez la pièce à l’aide de
serre-joint ou d’une quelconque autre
manière sur un support stable. Si vous
ne maintenez la pièce qu’avec la main ou contre
votre corps, elle reste instable ce qui peut en-
traîner une perte de contrôle.
Instructions complémentaires
La vitesse de rotation utilisée de l'in-
sert doit être au moins aussi grande
que la vitesse de rotation maximale
indiquée sur l'outil électrique. Tout ac-
cessoire tournant plus vite qu'autorisé peut être
endommagé voire détruit.
Que ce soit une fraise ou un accessoire,
ils doivent s'adapter parfaitement à la
pince de serrage (diamètre de la tige
6/8 mm) de leur appareil électrique.
Toute fraiseuse ne s'adaptant pas parfaitement
à la pince de serrage de l'appareil électrique,
tournera de manière irrégulière, vibrera très fort
et pourra mener à une perte de contrôle.
Toujours amener l’outil électrique en
marche contre la pièce usinée. Autre
ment,
vous risquez un contrecoup si l'outil d'insertion
se bloque dans la pièce à travailler.
N'approchez pas vos main à proximi-
té de la fraise ou de la fraiseuse. Avec
votre deuxième main, maintenez-vous
à la poignée supplémentaire ou au
carter de moteur. Vous éviterez de vous
blesser avec la fraise si vous tenez la fraiseuse
à deux mains.
Ne jamais réaliser de fraisage sur des
objets métalliques, des clous ou des vis.
10 FR
Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service
Ceci peut endommager votre fraise et engendrer
de fortes vibrations.
Utilisez les détecteurs appropriés avec
de détecter des circuits d'alimentation
ensevelis ou alors faites appel à la
compagnie d'électricité locale. Tout contac
t
avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie ou une décharge électrique. Endom-
mager une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. Pénétrer dans une conduite d'eau
provoque des dégâts matériels.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez exclusivement des accessoires
et équipements indiqués dans le mode
d'emploi ou bien ceux compatibles à
l'appareil.
Mise en service
Kit de fraises / Domaines
d'application
Équipements faisant partie de la livraison :
Pour profiler :
32
Fraise à surfacer / à profiler 24,7 mm
33
Fraise à surfacer / à profiler 28,6 mm
34
Fraise à surfacer / à profiler 28,6 mm (R–4)
35
Fraise à gorge 12 mm
36
Fraise à gorge 24,7 mm
37
Fraise à rainurer en V 9,5 mm
38
Fraise à rainurer en V 16 mm
39
Fraise à chanfreiner 32 mm
Pour connecter :
40
Fraise à queue d'aronde 14,3 mm
41
Fraise à affleurer 12,7 mm
42
Fraise à rainurer 6 mm
43
Fraise à rainurer 12 mm
Remarque : Dès que le roulement à bille de la
fraiseuse s'assouplit, resserrez le avec la avec clé à
six pans creux issue du kit de fraises.
Installer la fraiseuse
Appuyez et maintenez enfoncée la touche de
verrouillage de broche
10
.
Dévissez l’écrou-raccord
3
avec la clé plate
27
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Relâchez le bouton de verrouillage de broche
10
.
Mettez maintenant la fraiseuse en place. Cette
dernière doit s'enfoncer de 20 mm (longueur
de la tige).
Serrez fermement l'écrou-raccord
3
à l'aide de
la clé plate
27
.
Raccorder l'embout adaptateur
d'aspiration
Raccordez l'embout adaptateur d'aspiration
21
à l'embout adaptateur d'aspiration pour aspira-
teur de poussière
18
vu précédemment.
Vissez maintenant la vis pour embout adapta-
teur d'aspiration
22
du dessous du plateau de
base
7
.
Raccorder un dispositif d‘aspiration des pous
sières
et copeaux homologué à l'embout adaptateur
d'aspiration
21
(voir illustration G).
Réducteur
Raccordement:
Glissez le réducteur
28
dans l'adaptateur d'as-
piration
21
.
Insérez le tuyau d'un dispositif d'aspiration des
poussières autorisé (par ex. un aspirateur pour
atelier) dans le réducteur
28
.
Retrait:
Retirez le tuyau du dispositif d'aspiration des
poussières du réducteur
28
.
Retirez le réducteur
28
.
Changer la pince de serrage
Remarque : Toutes les fraises contenues dans le
kit disposent d'une tige de 8 mm.
11 FR
Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service
Pour ce faire, utilisez la pince de serrage pré-montée
de 8 mm
4
. Si vous souhaitez changer la pince de
serrage d'une fraise avec une tige de 6 mm, faites
comme suit.
Dévissez l’écrou-raccord avec la clé plate
27
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu'à ce que la pince de serrage de 8 mm
4
puisse s'extraire.
Mettez la pince de serrage 6 mm
23
en place.
ATTENTION ! Serrez ensuite fermement
l'écrou-raccord
3
à l'aide de la clé plate
27
seulement si une fraiseuse est mise en place
17
.
Dans le cas contraire vous risquez de provoquer
des dégâts matériels.
Monter la butée parallèle
Dévissez les deux vis de la glissière
29
à l'aide
d'un tournevis cruciforme.
Fixez la glissière
29
à la butée parallèle
24
et
serrez fermement la vis.
Utilisation
Mise en marche et arrêt
Mise en marche :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche ver-
rouillage de l'enclenchement
20
.
Actionnez le commutateur MARCHE / ARRÊT
19
.
Une fois que la machine a démarré, vous pou
vez
relâcher la touche verrouillage de l'enclenche-
ment
20
.
Arrêt:
Lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT
19
.
Présélection de la vitesse de
rotation
Réglez la fréquence de cycle pendulaire avec
la molette de présélection de la vitesse de rota-
tion
1
.
1–2 = vitesse de rotation faible
3–4 = vitesse de rotation moyenne
5–7 = vitesse de rotation haute
Régler la profondeur de la fraise
1. A
ssurez vous que levier de serrage
16
est bloqu
é.
S'il ne l'est pas, tournez le dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il le soit.
2. Placez l'appareil sur la pièce à travailler.
3. Tournez la butée progressive
9
jusqu'à ce
que cette dernière se bloque dans sa position
la plus basse.
4. vissez la vis de blocage
11
.
5. Dévissez le levier de serrage
16
en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et ap-
puyez sur l'appareil jusqu'à ce qu'il touche la
surface de la pièce à travailler.
6. Bloquez le levier de serrage
16
en le tournant
de le sens contraire des aiguilles d'une montre.
7. Poussez la butée de profondeur
12
vers le bas
jusqu'à ce qu'elle atteigne la position la plus
basse de la butée progressive
9
. Déplacez l'ai-
guille de l'index
13
sur la position «0» de l'échelle
de réglage de la profondeur de fraisage
14
.
8. Placez solidement la butée de profondeur
12
à la profondeur souhaitée et vissez fermement
la vis de blocage
11
. Par la suite, l'aiguille de
l'index
13
ne doit pas se déplacer.
9. Dévissez maintenant le levier de serrage
16
et
ramenez l'appareil vers le haut.
Réajuster la profondeur de
fraisage
La profondeur du fraisage peut être réglé après
coup avec le bouton rotatif
15
.
Dévissez le levier de serrage
16
en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et ap-
puyez sur l'appareil jusqu'à ce que la butée de
profondeur
12
repose sur la butée progressive
9
.
Bloquez le levier de serrage
16
en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Réglez la profondeur de fraisage à l'aide du
bouton rotatif
15
.
12 FR
Utilisation / Entretien et nettoyage / GarantieUtilisation
Dévissez le levier de serrage
16
en le tournant
le sens des aiguilles d'une montre et ramenez
l'appareil vers le haut. Contrôlez la profondeur
de fraisage avec un autre test pratique.
Régler la profondeur de la fraise
avec la butée progressive
Vous pouvez utilisez la butée progressive
9
lors
de profondeurs de fraisage plus grandes à plusieurs
niveaux avec des enlèvements de copeaux faibles.
Réglez la profondeur de coupe souhaitées avec
le niveau le plus bas de la butée progressive
9
(comme décrit ci-dessus).
Réglez ensuite les niveaux supérieurs pour les
premières étapes de travail.
Sens du fraisage
Le processus de fraisage doit constamment avoir lieu
dans le sens inverse de rotation de la fraise
17
(sens
inverse).
ATTENTION : Lors du fraisage dans le sens de
rotation (synchronisme), l'appareil électrique peut
être arraché de votre main.
Processus de fraisage
Réglez la profondeur de fraisage comme décrit
ci-dessus.
Placez l'appareil sur la pièce à travailler et
allumez-le.
Desserrez le levier de serrage
16
en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre et ap
puyez
sur l'appareil jusqu'à ce que la butée de profon-
deur
12
repose sur la butée progressive
9
.
Bloquez l'appareil en tournant le levier de ser-
rage
16
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Exécutez le processus de fraisage avec une vi-
tesse et une pression de contact uniformes (voir
illustration I).
Régler le manchon de copie
Réglez le manchon de copie
26
par le bas dans
la plaque de glissement
8
.
Fixez le manchon de copie
26
au plateau de
base
7
avec les deux vis
22
de l'embout adap-
tateur pour aspirateur. Veuillez à ce que vous
ayez bien disposé le manchon de copie
26
la bague de roulement
25
doit être placée vers
le bas. (voir ill. D).
13 FR
Utilisation / Entretien et nettoyage / GarantieUtilisation
Fraiser avec un manchon
de copie
Remarque ! Le pochoir doit être au moins aussi
haut que la bague de roulement
25
du manchon
de copie
26
.
Remarque ! Choisissez une fraise plus petite que
le diamètre intérieur du manchon de copie.
En utilisant un manchon de copie
26
, les pochoirs
peuvent être transférés sur la pièce à travailler.
Fixez la défonceuse avec le manchon de copie
au pochoir.
Desserrez le levier de serrage
16
en le tour-
nant dans le sens des aiguilles d'une montre et
baissez-le jusqu'à ce que le niveau de fraisage
réglé précédemment soit atteint.
Faites maintenant fonctionner l'appareil un man-
chon de copie surmontant le long du pochoir.
Travaillez-vous ici avec une légère pression.
Fraiser avec une butée parallèle
Faites glisser la butée parallèle
24
dans le rail
de guidage
6
du plateau de base
7
et vissez
fermement la vis
5
.
Fixez la butée parallèle
24
au bord de la pièce
à travailler (voir ill, F, H).
Fraiser avec un compas de
fraisage (voir ill. J)
Placez la broche de centrage
30
sur le point
au centre du cercle.
Tournez la butée parallèle
24
, le bord de la
butée sera placé vers le haut.
Vissez la broche de centrage à la butée paral-
lèle à l'aide de la vis à ailettes. Vissez en sens
inverse la broche de centrage avec le trou oblong
de la clé plate
27
.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la
prise de courant avant d’effectuer des travaux sur
l’appareil.
Cet appareil doit toujours rester propre, sec et
sans huile ou graisse.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du
boîtier.
Lorsqu'il est nécessaire
de changer le câble de branchement, il faut lais-
ser le fabricant ou le représentant s'en charger
pour des raisons de sécurité.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
14 FR
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 90981
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l’objet d’un recy-
clage adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-17:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Défonceuse POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Numéro de série : IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
InhaltsverzeichnisGarantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Parkside POF 1200 A1 Operation and Safety Notes

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operation and Safety Notes

dans d''autres langues