Atwood GEH9EXT Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
Atwood Mobile Products warrants to the original owner and subject to the
below mentioned conditions, that this product will be free of defects in
material or workmanship for a period of two years from the original date of
purchase. Atwoods liability hereunder is limited to the replacement of the
product, repair of the product, or replacement of the product with a
reconditioned product at the discretion of the manufacturer. This warranty
is void if the product has been damaged by accident, unreasonable use,
neglect, tampering or other causes not arising from defects in material
workmanship. This warranty extends to the original owner of the product
only and is subject to the following conditions:
1. For a period of two year
s from the date of purchase, Atwood will
replace the complete water heater if the inner tank leaks due to
corrosion. This warranty includes reasonable labor charges required to
replace the complete water heater.
2. For two years from the date of purchase, Atwood will repair or replace
any part defective in material or workmanship. This warranty includes
reasonable labor charges, required to remove and replace the part.
Service calls to customer’s location are not considered part of these
charges and are, therefore, the responsibility of the owner.
3. This warranty does not cover the following items classified as normal
maintenance:
a. adjustment of gas pressure
b. cleaning or replacement of burner orifice
c. cleaning or adjustment of burner tube
d. cleaning or adjustment of flue
e.
cleaning or adjustment of pilot and thermocouple
f. adjustment of pressure-temperature relief valve
g. replacement of thermal cut-off device.
4. In the event of a warranty claim, the owner must contact, in
advance, either an authorized Atwood Service Center or the
Atwood Service Department. Warranty claim service must be
performed at an authorized Atwood Service Center (a list will be
provided at no charge) or as approved by the Consumer Service
Department, Atwood Mobile Products, 1120 North Main St., Elkhart,
IN 46514 USA. Phone: (574-264-2131).
5. Return parts (or water heater) must be shipped to At
wood “Prepaid.
Credit for shipping costs will be included with the warranty claim. The
defective parts (or water heater) become the property of Atwood Mobile
Products and must be returned to the Consumer Service Department,
Atwood Mobile Products, 6320 Kelly Willis Road, Greenbrier, TN
37073 USA.
6. This warranty applies only if the unit is installed according to the in-
stallation instructions provided and complies with local and state codes.
7. The warranty period on replacement parts (or water heater) is the
unused portion of the original warranty period or ninety (90) days,
whichever is greater.
8. Damage or failure resulting from misuse (including failure to seek proper
repair service), misapplication, alterations, water damage, or freezing
are the owners responsibility.
9. Atwood does not assume responsibility for any loss of use of vehicle,
loss of time, inconvenience, expense for gasoline, telephone, travel,
lodging, loss or damage to personal property or revenues. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
10. Any implied warranties are limited to two (2) years. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state.
11. Replacement parts (components or tanks) purchased outside of the
original water heater warranty carry a 90 day warranty. This includes
the part at no charge and reasonable labor charges to replace it.
This Atwood heater is designed for use in recreational vehicles for the purpose
of heating water as stated in the “data plate” attached to the water heater. Any
other use, unless authorized in writing by the Atwood Engineering Department,
voids this warranty.
ATWOOD WATER HEATER
LIMITED WARRANTY
Atwood Mobile Products garantit ce produit à l'acheteur initial, suivant les
termes stipus ci-dessous, contre tout défaut de matériel ou de fabrication,
pendant une riode de deux ans à compter de la date d'achat d’origine.
La responsabilité d'Atwood décrite ci-dessous se limite au remplacement, à
la réparation ou au remplacement du produit par un produit recondition, à
la discrétion du fabricant. La présente garantie est annulée si le produit est
endommagé du fait d’un accident, d’une utilisation non raisonnable, d’une
négligence, d’une modification du produit ou de toute autre cause non liée
au matériau ou à un vice de fabrication. La présente gara
ntie ne s'applique
qu'à l'acheteur initial et elle est soumise aux conditions suivantes :
1. Pendant une riode de deux ans, à compter de la date d'achat, Atwood
remplacera tout le chauffe-eau si le réservoir interne fuit pour des raisons
de corrosion. La présente garantie couvre les frais raisonnables de main-
d’œuvre nécessaires au remplacement du chauffe-eau.
2. Pendant deux ans, à compter de la date d'achat, Atwood réparera ou
remplacera toute pièce trouvée défectueuse en raison du matériau ou d'un
vice de fabrication. La présente garantie couvre les frais raisonnables de
main-dœuvre nécessaires au retrait et au remplacement de la pièce. Les
vi
sites pour l’entretien chez le client ne sont pas prises en charge et
restent donc la responsabilité du client.
3. La présente garantie ne couvre pas les articles suivants, qui sont
considérés comme faisant partie de l’entretien régulier :
a. réglage de la pression du gaz
b. nettoyage ou remplacement de l’orifice du brûleur
c. nettoyage ou réglage du tube du brûleur
d. nettoyage ou réglage du conduit
e. nettoyage ou réglage de la veilleuse et du thermocouple
f. réglage de la soupape de décharge de type pression-temrature
g. remplacement du dispositif de coupure thermique
4. Dans l'éventuali d'une réclamation de garantie, l’acheteur doit
contacter, à l'avance, soit un
Centre de service Atwood agréé, soit le
Service à la clientèle Atwood. La réclamation de garantie doit être
exécutée dans un Centre de service Atwood agréé (une liste vous
sera fournie gratuitement) ou selon les procédures reconnues par le
Service clientèle Atwood (Consumer Service Department) Atwood
Mobile Products, 1120 North Main St., Elkhart IN 46514 États-Unis.
Téléphone : (574) 264-2131.
5. Les pièces retournées (ou le chauffe-eau) doivent être expédiées à
Atwood, tout port payé. Un avoir pour les frais d'expédition sera compris
avec la réclamation de garantie. Les pièces défectueuses (ou le chauffe-
eau) deviennent la propriété d’Atwood Mobile Products et doivent être
retournées à Consumer Service Depar
tment, Atwood Mobile Products,
6320 Kelly Willis Road, Greenbrier, TN 37073 États-Unis.
6. La présente garantie est valide uniquement si l'unité est installée selon les
consignes d'installation fournies, en conformité avec les codes locaux et
nationaux.
7. La riode de garantie pour les pièces de remplacement (ou le chauffe-
eau) est la riode inutilisée de la riode de garantie initiale ou quatre-
vingt-dix (90) jours, selon ce qui est le plus long.
8. Tout dommage ou toute déficience résultant d'une mauvaise utilisation (y
compris le manquement à faire effectuer les réparations nécessaires),
d'une mauvaise mise en application, de modifications, de dommages
causés par l'eau
ou par le gel relèvent de la responsabilité de l’acheteur.
9. Atwood n’est aucunement responsable de limpossibilité d’utiliser le
véhicule, de toute perte de temps, de tout rangement et de tous frais
d'essence, de téléphone, de déplacement, de logement, de perte ou de
dommages aux biens personnels ou de perte de revenus. Certains États
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
ou indirects ; il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-
dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
10. Toute garantie implicite est limitée à une période de deux (2) ans.
Certains États ne permettent pas de limiter la riode d'une garantie
implicite, donc il est possible qu
e la limite ci-dessus ne vous concerne
pas. La présente garantie vous accorde des droits légaux particuliers
mais il est également possible que vous ayiez certains droits
supplémentaires, selon les États.
11. Les pièces de remplacement (composantes ou réservoirs) achetées en
dehors de la garantie initiale du chauffe-eau sont couvertes par une
garantie de 90 jours ; ceci comprend la pièce sans frais et les frais
raisonnables de main-duvre découlant du remplacement.
Ce chauffe-eau Atwood est conçu pour utilisation en hicule de plaisance et
dans le but de chauffer l'eau comme le stipule la plaque signalétique fixée au
chauffe-eau. Toute autre utilisation, à moins d’une autorisation
écrite du
Service technique Atwood, annule la présente garantie.
GARANTIE LIMITÉE POUR
CHAUFFE-EAU ATWOOD
1
This water heater design has been certified by the Canadian
Standards Association for installation in recreation vehicles. This
water heater is not for use in marine applications.
SERVICE CALLS & QUESTIONS
Location and phone numbers of qualified Service Centers can
be found at our website http:/www.atwoodmobile.com or call
574-262-2655 to have a Service Center List mailed.
SAFETY ALERT SYMBOLS
Safety Symbols alerting you to potential personal safety hazards.
Obey all safety messages following these symbols.
WARNING CAUTION
avoid possible avoid
possible
injury or death injury and/or property damage
Installation and service must be performed by a qualified Service
Technician, Service Center, OEM or Gas Supplier.
DIMENSIONS
SHIPPING WT.
ALL MODEL
WIDTH HEIGHT DEPTH
6 GALLON 6˝5.81˝5.21˝61 GALLON 25 lbs
10 GALLON 01˝8.12˝5.51˝61 GALLON 32 lbs
WATER HEATER MODEL IDENTIFICATION ............................................1
DIMENSIONS ..........................................................1
WEIGHT ................................................................1
SAFETY INFORMATION
Water Heater GENERAL INSTALLATION
Wiring
Cutout Chart
Pressure - Temperature Relief Valve
Consumer Safety Warnings ..............................................................2
How to Operate Your Water Heater ..................................................3-4
Maintenance and Care Instructions ....................................................4
Preventative Maintenance ................................................................4
Winterizing (Flushing) Instructions ....................................................5
Pressure-Temperature Relief Valve ....................................................5
Flushing to Remove Unpleasant Odor ..................................................5
FIGURES ................................................................................6-7
PART IDENTIFICATION ....................................................................8
Water Heater WARRANTY ..............................................................16
EXPLANATION OF MODEL NUMBER
G E H I6 - EXT
®
Electronic XT*
Effective Capacity**
Engine Heat Exchanger
Electric
Gas
* EX
T
®
indicates Electronic Exothermal (XT) technology.
** Water heater actual capacity is 6 and10 gallon respectively. Effective capacity,
calculated gallons of 130˚F moderated water is 9 gallons and 16 gallons.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION
If the information in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Evacuate
ALL persons from vehicle.
Shut off gas supply at gas container or source.
DO NOT touch any electrical switch, or use any phone or
radio in vehicle.
DO NOT start vehicle’s engine or electric generator.
Contact nearest gas supplier or qualified Service Technician
for repairs.
If you cannot reach a gas supplier or qualified Service
Technician, contact the nearest fire department.
DO NOT turn on gas supply until gas leak(s) has been
repaired.
ENGLISH, FRANCAIS (et Canada) •Installation •Operation •Maintenance
Effective 04/09/09
LITERATURE NUMBER
MPD 93050
L.P. GAS
WATER HEATER
6 & 10 GALLON
XT
®
Models: G9EXT, GE9EXT, GEH9EXT
G16EXT, GE16EXT, GEH16EXT
PATENT # 7,020,386
13
INSTRUCTIONS POUR L'HIVERNAGE (RINÇAGE)
Pour assurer le meilleur rendement de votre chauffe-eau et prolonger
la vie du servoir, évacuer et rincer régulièrement le réservoir du
chauffe-eau. Avant le rangement à long terme ou avant l’arrivée du
gel, évacuer et rincer le servoir.
1. Couper l'alimentation principale en eau (la pompe ou la source
d'apport en eau).
2. Évacuer l'eau du réservoir du chauffe-eau en retirant le bouchon de
vidange. Si l'eau coule de façon irrégulière ou goutte au lieu de
couler à jet normal, nous vous conseillons tout dabord d’ouvrir la
soupape de décharge de type pression-température, pour permettre
à l'air d’entrer dans le servoir. Ensuite, à l'aide d'un fil de fer de
petit diamètre ou d'un porte-manteau, piquer à l’intérieur de l’orifice
d'évacuation, de façon à éliminer toute obstruction.
3. Une fois le réservoir vide, étant donné l'emplacement du bouchon de
vidange, il restera environ 2 litres d'eau dans le réservoir. Cette eau
contient la plus grande partie des particules corrosives dangereuses.
Pour retirer ces particules corrosives dangereuses, rincer le réservoir
soit avec de l’air, soit avec de l’eau. Que vous utilisiez de l'air ou de
l’eau sous pression, l’application peut se faire soit par l'entrée, soit
par la sortie située à l'arrière du réservoir ou de la soupape de
décharge de type pression-température. (En cas d’utilisation de la
soupape de décharge de type pression-température, il faudra d'abord
retirer le rebord de sécurité). La pression force l’eau et les particules
corrosives restantes à s’évacuer.
En cas d’utilisation d’eau sous pression, pomper de l'eau fraîche
dans le réservoir à l'aide d'une pompe transportée ou utiliser de l'eau
externe pendant 90 secondes, de façon à permettre à l'eau fraîche de
remuer l'eau stagnante se trouvant au fond du réservoir et de
propulser les dépôts par l’orifice d’évacuation. Continuer à rajouter de
l’eau et à évacuer, jusqu'à ce que l’eau restant dans le réservoir ne
comporte plus aucune
particule.
4. Replacer le bouchon de vidange et fermer la soupape de décharge
de type pression-température. La quantité d’eau (environ 2 litres)
restant au fond du réservoir suite à la vidange ne causera pas de
dommage au réservoir en cas de gel.
SOUPAPE DE DÉCHARGE DE TYPE PRESSION-TEMPÉRATURE
AVERTISSEMENT
BRÛLURES
La soupape ne se prête pas aux réparations, elle devra être remplacée.
Toucher à la soupape risque de provoquer des brûlures.
Toucher à la soupape annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
EXPLOSION
Ne pas placer de robinet, de bouchon ou de raccord de réduction
sur la sortie de la soupape de décharge de type pression-température.
Lorsquune soupape de décharge de type pression-température goutte
pendant le fonctionnement du chauffe-eau, cela NE SIGNIFIE PAS
quelle est défectueuse. La soupape de décharge goutte parfois, du
fait d'une expansion naturelle de l'eau, lorsque celle-ci est chauffée à
l'intérieur du réseau d’alimentation en eau d'un véhicule de plaisance.
Le servoir du chauffe-eau Atwood comporte un intervalle d'air
interne en haut du servoir, permettant de réduire les risques
d’égouttement. Au fil du temps, l'expansion de l'eau absorbe cet air et
l’intervalle doit être rétabli.
AVERTISSEMENT
BRÛLURES
Couper le chauffe-eau avant d'ouvrir la soupape de décharge de type
pression-température et de rétablir l’intervalle d'air. L'eau contenue dans
le réservoir doit être froide.
POUR TABLIR L'INTERVALLE D'AIR, SUIVRE LES ÉTAPES SUIVANTES :
1. Couper l'alimentation principale en eau (la pompe ou la source
d'apport en eau).
2. Laisser l’eau refroidir ou la laisser couler jusqu’à ce qu’elle soit froide.
3. Ouvrir le robinet d’eau chaude le plus proche du chauffe-eau.
4. Tirer la poignée de la soupape de décharge de type pression-
température vers soi et laisser l'eau couler, jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
5. Laisser la soupape de décharge de type pression-température
revenir brusquement en position fermée ; fermer le robinet ; ouvrir
l'alimentation en eau.
6. Allumer le chauffe-eau et le tester.
Faire fonctionner manuellement la soupape de décharge de type
pression-température au moins une fois par an (FIG 3-G).
Lorsque la soupape de décha
rge de type pression-température
s’écoule à nouveau, répéter la procédure ci-dessus. Pour une
solution permanente, nous vous conseillons l'une des choses
suivantes :
Installer une soupape de décharge de type pression-température
dans la conduite darrivée d'eau froide du chauffe-eau et fixer une
conduite d’évacuation sur la vanne extérieure du véhicule. Régler la
limite sur 100 à 125 psi.
Installer un réservoir d’expansion de type membrane dans la conduite
d’arrivée d'eau froide. Le réservoir devra permettre une dilatation
d’environ 15 oz d'eau et une mise sous pression égale à la pression
de l'alimentation en eau. Ces dispositifs sont disponibles chez un
plombier ou dans un Centre de service.
RINCER POUR ÉLIMINER LES MAUVAISES ODEURS
Une odeur d’œuf pourri (sulfure d’hydrogène) pourra se dégager du
fait de l’action électrogalvanique du matériau de gainage qui dégage
de l’hydrogène de l’eau. En cas de présence de souffre dans
l’alimen
tation en eau, l’eau et le souffre se mélangent pour donner une
odeur désagréable.
1. Couper l’alimentation principale en eau. Évacuer leau du réservoir
du chauffe-eau et réinstaller le bouchon de vidange. Retirer la
soupape de décharge de type pression-température. Préparer une
solution de 4 parts de vinaigre blanc pour 2 parts d’eau. (Pour un
servoir de 10 gallons, utiliser 6 gallons de vinaigre et 3 gallons
d’eau.) Au moyen d’un entonnoir, verser la solution à l’intérieur du
servoir, avec précaution.
2. Effectuer 4 à 5 cycles du chauffe-eau avec la solution indiquée ci-
dessus en laissant fonctionner normalement.
3. Retirer le bouchon de vidange et évacuer toute l’eau du réservoir.
Rincer le chauffe-eau pour en éliminer tout sédiment. Il est
possible de rincer le réservoir avec de lair sous pression ou avec
de l’eau claire.
Appliquer la pression soit sur les clapets d’arrivée
ou de sortie à larrière du réservoir, soit au raccord de la soupape
de décharge de type pression-température se trouvant à l’avant
de l’unité.
POUR RINCER LE RÉSERVOIR AVEC DE L’AIR SOUS PRESSION :
L’air sous pression devra passer par le raccord de la soupape de
décharge de type pression-température. Le robinet de vidange ouvert,
l’air sous pression forcera l’eau restante à s’écouler de l’unité.
POUR RINCER LE RÉSERVOIR AVEC DE L’EAU SOUS PRESSION :
Il faudra pomper de l’eau claire dans le réservoir, soit avec la pompe
transportée à bord, soit avec de l’eau sous pression externe.
Continuer le processus de rinçage pendant environ cinq minutes ;
ceci permet à leau claire de remuer l'eau stagnante du fond du
servoir et de pousser les dépôts par l’orifice d’évacuation.
4. Replacer le bouchon de vidange et la soupape de décharge de
type pression-températ
ure.
5. Remplir le réservoir avec de l’eau claire ne contenant pas de
souffre.
Le chauffe-eau Atwood est conçu pour être utilisé dans les véhicules
de plaisance. Si vous utilisez votre véhicule fréquemment ou pour des
périodes prolongées, rincer le chauffe-eau plusieurs fois par an
permettra de prolonger la vie du réservoir d’approvisionnement.
4
ELECTRONIC IGNITION OPERATION
GAS/ELECTRIC COMBINATION FUNCTION
GAS OPERATION. When the gas switch is turned on, the unit will make three
attempts to light. If for any reason there is no ignition, the unit will
lockout and the red lockout lamp will illuminate. If the thermostat fails,
the ECO will also lockout the unit, requiring resetting. Determine the
reason for no ignition, correct it, and reset the gas ignition sequence
by turning the switch off, then on.
ELECTRIC OPERATION. When the electric switch is turned on, the relay at the
rear of the unit will close and pass 110vac to the element. If the
thermostat were to fail,
the ECO will open and lockout the system. To
correct, check the thermostat to assure good contact with the tank
and reset the control by turning the electric switch off, then on.
GAS/ELECTRIC OPERATION. The unit can be run in both gas and electric
modes simultaneously for quick recovery. note: if the gas fails to
ignite, the gas mode will lockout, but the lockout lamp will not
illuminate since the electric mode is still operational. Should you notice
slow recovery, indicating the gas is not working, turn the electric
switch off. The lamp will then illuminate indicating a lockout has
occurred o
n the gas side. Correct the problem and turn the switches
back on.
Read
MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS.
MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS
SERVICE CALLS & QUESTIONS
Location and phone numbers of qualified Service Centers can be found
at our website http:/www.atwoodmobile.com or call 574-262-2655 to
have a Service Center List mailed.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION
Shut off gas supply at LP container before disconnecting a gas line.
Keep control compartment clean and free of gasoline, combustible
material, and flammable liquids and vapors.
AFTERMARKET WATER HEATING ELEMENT DEVICES
WARNING
EXPLOSION / BURN INJURY
DO NOT alter water heater, it will void warranty.
DO NOT USE Aftermarket heating elements, they can lack critical safety
controls.
Use of Aftermarket heating elements can lead to an out of control
heating of water tank and a catastrophic wet side explosion.
The use of any aftermarket heating element devices may also result in
damage to components or water heater. Atwoods written warranty
states - “failure or damage resulting from any alteration to our water
heater is the owners responsibility”. Any alteration, like the addition of
an aftermarket heating element device, will void the warranty.
GENERAL INFORMATION
LP and Water system must be turned on.
Have gas pressure tested periodically. Should be set at 11 inches of
water column with three appliances running.
Drain water heater at regular intervals (at least one time during the
year).
Drain water heater before storing RV for the winter or when the
possibility of freezing exists.
Keep vent and combustion air grill clear of any obstructions.
Periodically, compare flame of main burners with
FIG 4 and main
burner adjustments in
HOW TO OPERATE YOUR WATER HEATER.
Presence of soot indicates the need to adjust flame.
ELECTRONIC IGNITION MAINTENANCE
The water heater comes factory-equipped with a fused circuit board,
which will protect the circuit board from wiring shorts. If the fuse
should activate, the water heater will not operate. Before replacing
the fuse, check for a short external to the board. Once the short is
corrected, replace the 2 amp fuse with a mini ATO style fuse. Do not
install a fuse larger than 3 amps.
If the fuse is good and the unit is inoperative, check for excessively
high voltage to the unit (more than 14 volts).
If the previous two steps did not solve the problem, check the
thermal
cut-off (
FIG 3-I). The thermal cutoff is a device installed in the
power supply line. This device will shut off electrical power and stop
heater operation when activated. For example, if an obstruction
within the flue tube should occur, as described in the Preventative
Maintenance section, the burner flame/heat may contact the cutoff,
resulting in a melting of the fuse element incorporated in the
thermal cutoff. In order to restore power and proper operation of the
water heater, the obstruction must be removed and the thermal
cutoff must be replaced.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Spiders, mud wasps, and other insects can build nests in the burner
tube. This will cause poor combustion, delayed ignition or ignition
outside combustion tube.
Listen for a change in burner sounds or in
flame appearance from a hard blue flame to a soft lazy flame or one
that is very yellow. These are indications of an obstruction in burner
tube (
FIG 4-C). Inspect and clean on a regular basis.
a. Remove air shutter screw (
FIG 4-A) and slide air shutter (FIG 4-B)
down burner tube.
b. Run a flexible wire brush down burner tube (
FIG 4-D) until it is
visible at end of burner tube.
c. Vacuum burner where it enters combustion tube.
d. Return air shutter to original position and replace screw.
e. The orifice, burner tube and shutter must be aligned so that the shutter is not
binding on the air tube.
HOW TO CLEAN ELECTRONIC IGNITION MODEL
1. Check main burner orifice.
2. Clean and adjust main burner.
3. Main burner a
nd valve manifold must align with each other
4. Check electrode for cracked porcelain (
FIG 4-E).
5. Check electrode for proper gap - 1/8” between electrode and
ground.
6. If module board functions intermittently, remove board and clean
terminal block with pencil eraser (
FIG 3-H).
WATER HEATER TANK CARE
WARNING
SCALDING INJURY
Turn off water heater and allow time for water to cool before
removing drain plug to flush tank.
1. Refer to WIRING DIAGRAM FIG12. Place remote switch in ON position.
2. For complete shut-down and before servicing:
a. Place remote switch in OFF position.
b. Remove red wire from left hand terminal of ECO switch (ECO to
valve).
3. If heater fails to operate due to high water temperature, a lockout
condition occurs (indicator light on). After water cools, reset switch
in OFF position for at least 30 seconds, then turn to ON position.
4. If a lockout condition persists contact an Atwood Service Center.
Read MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS & ELECTRONIC IGNITION
MAINTENANCE
12
FONCTIONNEMENT DE L'ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
1. Consulter le SCHÉMA DE CÂBLAGE FIG 12. Mettre la commande à distance
en position allumée (ON).
2. Pour éteindre complètement l'unité et avant d’effectuer des réparations :
a. Mettre la commande à distance en position éteinte (OFF).
b. Enlever le fil rouge de la borne gauche de l'interrupteur ECO
(ECO au robinet).
3. Si le chauffe-eau ne fonctionne pas car la température de l’eau est
trop élevée, il se verrouille (voyant lumineux allumé). Une fois l'eau
refroidie, remettre l'interrupteur en position éteinte (OFF) pendant au
moins 30 secondes, puis repasser à la position allumée (ON).
4. Si le verrouillage persiste, contacter un centre de service Atwood.
Lire les INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN et L'ENTRETIEN DE L'ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE.
FONCTION COMBINÉE GAZ-ÉLECTRICITÉ
FONCTIONNEMENT AU GAZ. Lorsque l’interrupteur à gaz est ouvert, l’unité
tentera de s’allumer trois fois. Dans le cas , pour une raison
quelconque, l’allumage ne se produit pas, l’unité se verrouille et le
voyant lumineux de verrouillage sallume au rouge. Dans le cas le
thermostat ne fonctionne pas, l’ECO verrouille également l’unité et la
remise à zéro est alors obligatoire. Identifier la raison pour laquelle
l’allumage ne s’effectue pas, rectifier l’erreur et réinitialiser le
processus dallumage en éteignant, puis en rallumant l’interrupteur.
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE. Lorsque l’interrupteur à électricité est ouvert, le
relais sità l’arrière de l’unité se ferme, envoyant un courant de 110
VCA vers lélément. Si le t
hermostat ne fonctionne pas, l’ECO s’ouvre
et verrouille le sysme. Pour remédier à ce problème, vérifier le
thermostat et s’assurer quil existe un contact stable avec le réservoir,
puis réinitialiser la commande en mettant l’interrupteur électrique en
position éteinte (OFF), puis allumée (ON).
FONCTIONNEMENT GAZ-ÉLECTRICITÉ. L’unité peut fonctionner à la fois en mode
gaz et en mode électrique simultament, ce qui permet déviter les
interruptions prolongées. Remarque : si le gaz ne s’allume pas, le
mode de fonctionnement au gaz se verrouille, mais le voyant lumineux
de verrouillage ne s’allume pas pour autant, étant donné que le mode
électrique est encore en marche. Si
vous remarquez une interruption
prolongée indiquant que le gaz ne fonctionne pas, mettre l’interrupteur
électrique sur la position éteinte (OFF). Le voyant s’allume alors,
indiquant qu’un verrouillage vient de se produire du côté gaz. Rectifier
le problème et remettre les interrupteurs sur la position allumée (ON).
Lire les INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
APPELS ET QUESTIONS D’ENTRETIEN
Les adresses et les numéros de téléphone des centres de service
agréés se trouvent sur notre site Internet http:/www.atwoodmobile.com
ou composer le 574-262-2655 pour recevoir la liste par courrier.
AVERTISSEMENT
INCENDIE OU EXPLOSION
Fermer l'alimentation en gaz au niveau du réservoir de propane liquide
avant de débrancher la conduite de gaz.
S’assurer que le compartiment de commande est propre et ne
comporte pas de carburant, de matériaux combustibles ou de
liquides ou vapeurs inflammables.
ÉLÉMENTS DE CHAUFFE D'EAU DE MARCHÉ SECONDAIRE
AVERTISSEMENT
EXPLOSION / BRÛLURES
NE PAS modifier le chauffe-eau, sous peine d’annuler la garantie.
NE PAS utiliser d'éléments de chauffe de marché secondaire, car ils
risquent de ne pas avoir fait l’objet de certains contrôles de sécurité
importants.
L'utilisation d'éléments de chauffe de marché secondaire comporte
le risque de perte de contrôle du chauffage du réservoir à eau et
d’explosion d'eau catastrophique.
L'utilisation d'éléments de chauffe provenant de fabricants de marché
secondaire pourra également entraîner des endommagements des
composantes ou du chauffe-eau. La garantie écrite Atwood stipule
que « la responsabilité d'un mauvais fonctionnement ou de
dommages causés par une modification au chauffe-eau revient à
l’acheteur ». Toute modification, telle que, par exemple, le rajout d'un
élément de chauffe de marché secondaire, annule la garantie.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le système de propane liquide et le système à eau doivent être allumés.
Faire tester la pression du gaz régulièrement. La pression doit être
réglée sur 11 po. de colonne d'eau, lorsque 3 appareils fonctionnent.
La pression d’admission minimale ne doit pas dépasser 14 po. de
colonne deau.
Évacuer l'eau contenue dans le chauffe-eau à intervalles réguliers
(au moins une fois par an).
Évacuer l'eau contenue dans le chauffe-eau avant de garer votre
véhicule de plaisance pour l'hiver ou lorsqu’il existe un risque de gel.
S’assurer que l'évacuation et la grille d'air de combustion ne
comportent aucune obstruction.
Comparer régulièrement la flamme des brûleurs principaux à la
FIG 4 et aux réglages du bleur principal dans la section COMMENT
UTILISER VOTRE CHAUFFE-EAU.
ENTRETIEN DE L'ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
A l’usine, votre chauffe-eau a été équipé d’une carte imprimée à
fusible. Ce fusible protège la carte imprimée des courts-circuits
pouvant survenir dans les câblages. Si le fusible venait à s’activer, le
chauffe-eau ne pourrait pas fonctionner. Avant de remplacer le
fusible, vérifier que le court-circuit
n’est pas externe à la carte
imprimée. Une fois le court-circuit réparé, remplacer le fusible de 2
ampères par un fusible mini de type ATO. Ne pas installer de fusible
de plus de 3 ampères.
Si le fusible est bon mais que l’unité ne fonctionne pas, vérifier que la
tension du courant alimentant l’unité n’est pas trop élevée (plus de 14 volts).
Si les deux étapes précédentes ne résolvent pas le problème, vérifier le
système de coupure thermique (FIG 3-I). Le système de coupure
thermique est installé dans le tuyau d’alimentation. Ce dispositif, une
fois déclenché, coupe l’arrivée du courant électrique et le
fonctionnement du chauffe-eau. Par exemple, en cas d’obstruction
dans le tube d’évacuation, comme le décrit la section d’Entretien
préventif, la flamme et la chaleur du brûleur risquent d’entrer en
contact avec le système de coupure, ce qui fera fondre l’élément du
fusible incorporé dans le système de coupure thermique. Pour rétablir
l’électricité et le bon fonctionnement du chauffe-eau, l’obstruction doit
être éliminée et le système de coupure thermique doit être remplacé.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Araignées, guêpes et autres insectes font parfois leur nid dans le tube
du brûleur. Cela risque de causer une mauvaise combustion, un retard
dans l’allumage ou un allumage à l'extérieur du tube de combustion.
Prêter attention à tout changement du son produit par le brûleur et de
l'apparence de la flamme (molle, calme et jaune vif plutôt que drue et
bleue). Cela indique que le tube du brûleur est obstrué (FIG 4-C).
Inspecter et nettoyer régulièrement.
a. Retirer la vis de l’obturateur d'air (FIG 4-A) et glisser l’obturateur
d'air (FIG 4-B) le long du tube du brûleur.
b. Introduire une brosse métallique flexible à l’intérieur du tube du brûleur
(FIG 4-D), jusqu'à ce qu'elle ressorte par l'autre extrémité du tube.
c. Nettoyer le brûleur à l’aide d'un aspirateur, à l'endroit où il s’insère
dans le tube de combustion.
d. Remettre l’obturateur d'air dans sa position d'origine et replacer la vis.
e. The orifice, burner tube and shutter nmust be aligned so that the shutter is not
binding on the air tube.
COMMENT NETTOYER LES MODÈLES À ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
1. rifier l'orifice du brûleur principal.
2. Nettoyer
et régler le brûleur principal.
3. Le brûleur principal et les voies de la soupape doivent être alignés.
4. Vérifier que la porcelaine de l'électrode ne comporte pas de
fissures (FIG 4-E).
5. Vérifier que l’écart entre l’électrode et le sol est bien de 1/8 po.
6. Lorsque la carte des modules fonctionne en alternance, enlever la
carte et nettoyer la plaque à bornes avec une gomme pour crayon
(FIG 3-H).
ENTRETIEN DU RÉSERVOIR DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
BRÛLURES
Éteindre le chauffe-eau et attendre que l'eau refroidisse avant
d'enlever le bouchon de vidange et de rincer le réservoir.
5
WINTERIZING (FLUSHING) INSTRUCTIONS
To insure the best performance of your water heater and add to the life
of the tank, periodically drain and flush the water heater tank. Before
long term storage or freezing weather drain and flush the tank.
1. Turn off main water supply (the pump or water supply (the pump or
water hook up source).
2. Drain Water Heater Tank by removing the drain plug. If the water
flows sporadically or trickles instead of a steady stream of water, we
recommend the following action; first open the Pressure
Temperature Relief Valve to allow air into the tank and secondly,
take a small gauge wire or coat hanger and poke through the drain
opening to eliminate any obstructions.
3. After draining the tank, because of the placement of the Drain Plug,
approximately two quarts of water will remain in the tank. This water
co
ntains most of the harmful corrosive particles. To remove these
harmful corrosive particles flush the tank with either air or water.
Whether using air or water pressure, it may be applied through the
inlet or outlet on the rear of the tank or the Pressure Temperature
Relief Valve. (If using the Pressure Temperature Relief Valve the
Support Flange must be removed). The pressure will force out the
remaining water and the corrosive particles.
If you use water pressure, pump fresh water into the tank with the
assistance of the on-board pump or use external water for 90
seconds to allow the fresh water to agitate the stagnant water on
the bottom of the tank and force deposits through the drain
opening. Continue repeating adding water and draining until the
particles have
been cleared from the water remaining in the tank.
4. Replace the Drain Plug and close the Pressure Temperature Relieve
Valve. The approximately two quarts of water remining in the tank
after draining will not cause damage to the tank should freezing occur.
PRESSURE-TEMPERATURE RELIEF VALVE
WARNING
SCALDING INJURY
Valve is not serviceable, it must be replaced.
Tampering with valve will result in scalding injury.
Tampering with valve will void warranty.
WARNING
EXPLOSION
Do not place a valve, plug or reducing coupling on outlet part of
pressure-temperature relief valve.
A Pressure Temperature Relief Valve, dripping while the water heater is
running, DOES NOT mean it is defective. During normal expansion of
water, as it is heated in the closed water system of a recreation
vehicle, the Pressure Temperature Relief Valve will sometimes drip. The
Atwood water heater tank is designed with an internal air gap at the
top of the tank to reduce the possibility of dripping. In time, the
expanding water will absorb this air and it must be restored.
WARNING
SCALDING INJURY
Turn off water heater before opening pressure-temperature relief
valve to establish air space. Storage water must be cool.
TO REPLACE THE AIR GAP FOLLOW THESE STEPS:
1. Turn off main water supply (the pump or water hook up source).
2. Let water cool or let run until cool.
3. Open the hot water faucet closest to the water heater.
4. Pull handle of pressure temperature relief valve straight out and
allow water to flow until it stops.
5. Allow pressure temperature relief valve to snap shut; close faucet;
turn on water supply.
6. Turn on water heater and test.
At least once a year manually operate pressure-temperature relief
valve (
FIG
3-G
).
When pressure-temperature relief valve discharges again, repeat above
procedure. For a permanent solution, we recommend one of the following:
Install a pressure relief valve in cold water
inlet line to water heater
and attach a drain line from valve to outside of coach. Set to relieve
at 100-125 PSI.
Install a diaphragm-type expansion tank in cold water inlet line. Tank
should be sized to allow for expansion of approximately 15 oz. of
water and pre-charged to a pressure equal to water supply pressure.
These devices can be obtained from a plumbing contractor or
Service Center.
FLUSHING TO REMOVE UNPLEASANT ODOR
A rotten egg odor (hydrogen sulfide) may be produced when the
electro galvanic action of the cladding material releases hydrogen from
the water. If sulfur is present in the water supply the two will combine
and produce an unpleasant smell.
1. Turn off main water supply. Drain the water heater tank and
reinstall drain plug. Remove the pressure-temperature relief valve.
Mix solution of 4 parts white vinegar to two parts water. (For a 10
gallon tank, use 6 gallons vinega
r to 3 gallons water). With a
funnel, carefully pour solution into tank.
2. Cycle water heater with the above solution, letting it run under
normal operation 4-5 times.
3. Remove the drain plug and thoroughly drain all water from the
tank. Flush the water heater to remove any sediment. you may
flush the tank with air pressure or fresh water. Pressure may be
applied through either the inlet or outlet valve on the rear of the
tank or through the pressure-temperature relief valve coupling
located on the front of the unit.
TO FLUSH TANK WITH AIR PRESSURE:
Insert your air pressure through the pressure-temperature relief valve
coupling. With the drain valve open, the air pressure will force the
remaining water out of the unit.
TO FLUSH TANK WITH WATER PRESSURE:
Fresh water should be pumped into the
tank with either the onboard
pump or external water pressure. Continue this flushing process for
approximately five minutes, allowing the fresh water to agitate the
stagnant water on the bottom of the tank and forcing the deposits
through the drain opening.
4. Replace drain plug and pressure-temperature relief valve.
5. Refill tank with fresh water that contains no sulphur.
The Atwood water heater is designed for use in a recreation vehicle. If
you use your vehicle frequently or for long periods of time, flushing the
water heater several times a year will prolong the life of the storage
tank.
8. Pousser l'unité contre le mastic, fixer les 4 équerres de fixation (FIG
3-B) au véhicule à l'aide de vis à tête ronde No. 8, de 3/4 po. (non-
fournies) ou l’équivalent. Terminer l'installation en insérant le même
type de vis No. 8 dans les orifices situés sur le bord du logement du
chauffe-eau. Check all gaskets, they must adher to the pan creating an
air tight seal.
9. Fixer la trappe d'accès.
a. Enfoncer l'axe de la charnière (FIG 3-C) dans le logement de la
charnière (FIG 3-D).
b. Faire glisser le couvercle (FIG 3-E) sur l'axe de la charnière.
c. Glisser l’axe de la charnière dans le couvercle, tout en l'enfonçant
dans le logement de la charnière (FIG 3-D).
REMARQUE : pour retirer l'axe de la charnière, soutenir le couvercle
d'accès et appuyer sur le coin de l'axe de la charnière.
10. Débrancher l'unité et son robinet d'arrêt individuel de la conduite
d’alimentation en gaz
lors de tout test de pression du système au-
delà de 3,4 kPa (12 psi), 14 po. de colonne d'eau (C.E.). NE PAS
régler la pression d’admission au-delà du maximum indiqué sur la
plaque signalétique du clapet à gaz (13 po. C.E.). Isoler l'unité de
la conduite d'alimentation en gaz en fermant le robinet d'arrêt
manuel individuel lors de tout test de pression supérieur ou égal à
3,4 kPa (12 psi).
AVERTISSEMENT
INCENDIE ET/OU EXPLOSION
NE PAS utiliser d'allumettes, de bougies ou toute autre source
d'allumage pour contrôler la présence éventuelle de fuites de gaz.
11. Ouvrir l'alimentation en gaz et s’assurer que le chauffe-eau et les
difrents raccords de gaz ne comportent pas de fuites, à l'aide
d'une solution de détection de fuites.
12. Remplir le servoir du chauffe-eau ; vérifier que les difrents
raccords ne comportent pas de fuites d’eau.
ROBINET DE MÉLANGE - (FIG 9)
AVERTISSEMENT
BRÛLURES
La soupape ne se prête pas aux réparations ; elle devra être remplacée.
Le remplacement doit uniquement être fait par un technicien d’entretien
qualifié.
Toucher à la soupape risque de provoquer des brûlures.
Toucher à la soupape annulera la garantie.
CETTE SOUPAPE EST UN ÉLÉMENT DE SÉCURITÉ QUI DEVRA ÊTRE RETIRÉ UNIQUEMENT
EN CAS DE REMPLACEMENT. LE RETRAIT, À DES FINS DE REMPLACEMENT, DOIT
UNIQUEMENT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Ce
chauffe-eau est équipé d'un robinet mélangeur (régulateur) qui
mélange l’eau froide avec de l’eau à plus haute température, de façon
à obtenir une température de l’eau de sortie de 130ºF environ. Il est
également équipé d’un thermostat à plus haute température qui
permet d’augmenter la température de l’eau d’approvisionnement.
SOUPAPE DE DÉCHARGE DE TYPE PRESSION-TEMPÉRATURE - (FIG 3-G)
AVERTISSEMENT
BRÛLURES
La soupape ne se prête pas aux réparations, elle devra être remplacée.
Toucher à la soupape risque de provoquer des brûlures.
Toucher à la soupape annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
EXPLOSION
NE PAS placer de robinet, de bouchon ou de raccord de réduction
sur la sortie ou l’admission de la soupape de décharge.
LA SOUPAPE EST UN ÉLÉMENT DE SÉCURITÉ ET NE DOIT PAS ÊTRE RETIRÉE SAUF EN
CAS DE REMPLACEMENT.
Ce chauffe-eau est équipé d'une soupape de
décharge de type pression-température en conformité avec la norme
sur les soupapes de décharge et les mécanismes de coupure
automatique de l'alimentation en gaz pour systèmes à eau chaude
ANSI Z21.22.
En cas d’utilisation d’un tuyau d'écoulement, ne pas utiliser de
raccord réducteur ou toute autre restriction qui soit inférieure en
diamètre à la sortie de la soupape de décharge. Laisser la soupape et
la conduite s'écouler complètement.
PIÈCES DE RECHANGE :
Installer AU MINIMUM une soupape de décharge combinée de type
température-pression, homologuée par un laboratoire de test reconnu
au niveau national, qui inspecte régulièrement les produits
d’équipement ou de matériaux concernés,
selon les normes pour les
soupapes de décharge et les mécanismes de coupure automatique de
l’alimentation en gaz pour systèmes à eau chaude ANSI Z21.22. Le
réglage de la pression de la soupape ne doit pas dépasser 150 psi.
Installer la soupape dans l'ouverture prévue et marquée à cet effet
sur le chauffe-eau.
L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, faute de
codes locaux, à la norme américaine nationale pour véhicules de
plaisance ANSI A119.2/NFPA 50IC.
En cas de source électrique externe, cet appareil doit être mis à la
terre selon le Code électrique national ANSI/NFPA70.
Votre CHAUFFE-EAU ATWOOD est maintenant prêt à fonctionner. Passer
à COMMENT UTILISER VOTRE CHAUFFE-EAU.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESTINÉES AU CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT
EXPLOSION OU INCENDIE
NE PAS entreposer ou utiliser de carburant ou tout autre liquide ou
toute vapeur inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
En cas de surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne s'arrête pas
convenablement, fermer le gaz au niveau du réservoir de propane
liquide. Sur le MODÈLE À ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE, mettre
l'interrupteur de commande en position arrêt (OFF) et retirer le fil
rouge de la borne gauche de l'interrupteur ECO ou fermer le gaz au
niveau du réservoir de propane liquide (OFF).
Utiliser uniquement avec du gaz de propane liquide.
Lors du ré-approvisionnement en carburant, éteindre les appareils à gaz.
Éteindre le gaz au niveau du réservoir à propane liquide, lorsque le
hicule est en déplacement. Cela permet de désactiver tous les
appareils à gaz. Les appareils à gaz ne doivent jamais fonctionner
lorsque le hicule se déplace. Des mouvements d'air
imprévisibles
risqueraient d’entraîner un retour de flamme dans le tube du brûleur,
ce qui pourra causer des endommagements par le feu. Le fusible de
coupure thermique pourra également être activé accidentellement et
éteindre complètement le chauffe-eau. Le système de coupure
thermique devra alors être remplacé. Consulter l'entretien des
chauffes-eau à allumage électronique pour plus de détails sur la
coupure thermique.
Les réservoirs à propane liquide devront être remplis uniquement
par un fournisseur en gaz qualifié.
COMMENT UTILISER VOTRE CHAUFFE-EAU
ATTENTION
INCENDIE
Ne pas fumer ou tenir de flamme à proximité d'un robinet ouvert.
L’hydrogène est hautement inflammable.
Si le chauffe-eau n'a pas été utilipendant plus de deux semaines, il
est possible que de l'hydrogène se soit for dans la conduite d'eau.
Dans ces conditions, avant d'utiliser tout appareil électrique branché
sur le système d'eau chaude, faire couler l'eau du robinet d'eau
chaude de l’évier de la cuisine pendant plusieurs minutes pour réduire
le risque de blessures.
En cas de présence d’hydrogène, vous entendrez probablement l'air
s'échapper du tuyau, lorsque l'eau commence à couler.
AVERTISSEMENT
BRÛLURES
Ne pas toucher l'orifice ou le robinet mélangeur.
ATTENTION
PANNE DE L'APPAREIL
Ne pas faire fonctionner sans eau dans le réservoir.
11
6
B
A
1
G
3
A
F
A
B
C
D
E
F
5
A
B
E
C
D
4
From the
Pump
STRAIGHT SECTION VIEW
2
C
D
E
C
B
I
Cold Water
Inlet
Hot Water
Outlet
H
10 7
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L'INSTALLATION
Installer dans les véhicules de plaisance uniquement. Les véhicules
de plaisance sont conçus comme résidences temporaires pour les
vacances, le camping ou les voyages ; ils fonctionnent de façon
autonome ou sont parfois remorqués par un autre véhicule.
Tout l'air de combustion doit provenir de l'extérieur du véhicule de
plaisance et tous les produits de la combustion doivent être
évacués vers l'extérieur.
NE PAS évacuer l'air du chauffe-eau par un système d'évacuation
servant à un autre appareil.
NE PAS évacuer l'air du chauffe-eau vers un espace extérieur couvert.
Protéger les matériaux de construction des gaz de ca
rneau.
Installer le chauffe-eau sur un mur extérieur, avec une trappe
d'accès donnant vers l'extérieur.
NE modifier le chauffe-eau en AUCUNE façon.
NE PAS modifier le chauffe-eau pour une mise à la terre positive.
NE PAS faire d’essai diélectrique du chauffe-eau sans avoir
débranc l'allumage électronique (carte de circuit imprimé).
NE PAS utiliser de chargeur de batterie pour alimenter le chauffe-
eau, même lors des essais.
USA ET CANADA - SUIVRE LES CODES NATIONAUX ET LOCAUX EN VIGUEUR - À FAUT
DE CODES OU RÉGLEMENTATIONS LOCAUX, SE REPORTER AUX NORMES ACTUELLES DE :
Véhicules de plaisance ANSI A119.2/NFPA 501C.
Code national de carburant et de gaz ANSI Z223.1 et/ou codes d'installation CAN/CGA
B149.
Norme fédérale de sécurité et de construction de maisons mobiles, titre 24 CFR, partie
3280
; lorsque cette norme n’est pas applicable, utiliser la norme d’installation de
maisons préfabriquées (Sites de maisons préfabriquées, collectivités et installation),
ANSI A255.1 et/ou la série CAN/CSA-Z240 MH, maisons mobiles.
Code électrique national ANSI/NFPA No. 70 et/ou CSA C22.1.
Caravanes de parc A119.5.
Norme CSA de série Z240 RV, véhicules de plaisance.
Norme ASSE 1017 (valeur de mélange).
Norme NSF ANSI/NSF 14-2003 (tous les tuyaux et raccords en plastique).
INSTALLATION GÉNÉRALE
Cette méthode d’installation est l’une des plus répandues pour les
chauffe-eau. Il existe d’autres méthodes homologuées telles que les
installations dencastrements (MPD 93948). Consulter votre inspecteur
sur le terrain, votre responsable de compte ou le service à la clientèle
Atwood pour toute question supplémentaire.
1. Poser le chauffe-eau sur le sol du véhicule, avant de construire les
par
ois latérales. Le réservoir du chauffe-eau doit toujours être
position au me niveau que le bas de la découpe de la paroi
latérale (au sol ou sur un support surélevé) FIG 2. Laisser
suffisamment d’espace à l'arrière de l’unité pour permettre les
réparations des raccordements deau.
2. Linstallation du chauffe-eau sur de la moquette doit se faire avec
un panneau en métal ou en bois de 7 ou 8 cm plus large et plus
profond que la taille totale de l'appareil.
3. Si lappareil est installé dans un lieu le branchement et les fuites
du servoir risquent d’endommager les zones environnantes,
installer sous le chauffe-eau un sysme d'écoulement (permettant
l’évacuation vers l'extérieur du véhicule).
CÂBLAGE - Tous les câblages doivent être conformes aux codes
électriques en vigueur.
LES MODÈLES COMBINÉS GAZ-ÉLECTRICITÉ sont conçus pour fonctionner
au gaz, à l'électricité ou aux deux.
Utiliser un conduit électrique métallique, un conduit métallique
souple, un câble à blindage métallique ou un câble blindé non-
métallique avec fil de masse. Le fil doit avoir une capacité
supérieure ou égale à 1400 watts. La méthode de câblage doit être
conforme aux sections en vigueur de l'article 551 du Code
électrique national ANSI/NFPA 70.
1. Consulter le Schéma électrique
(FIG 12). Effectuer les branchements de
120 VCA à partir du boîtier de dérivation situé au dos de l'appareil.
a. Brancher le fil de phase sur le noir (1).
b. Brancher le fil neutre sur le blanc (2).
c. Brancher le fil de masse de l'alimentation électrique sur le fil de
masse vert (3) du boîtier de dérivation 3.
ATTENTION
ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT
Lorsqu'on utilise Romex
®
avec une mise à la terre nue, faire
attention de placer le fil de mise à la terre de manière à ce qu’il
n’entre pas en contact avec les bornes de l’élément de chauffe.
Lorsqu’on utilise une connexion avec fil et fiche pour alimenter le
chauffe-eau, le fil doit être homologué UL et convenir aux lieux humides
et aux usages intenses et super intenses. Le fil doit être souple, de type
S, SO, ST, STO, SJ, SJT, SJTO, HS ou HSO, en conformité avec le
Code électrique national, ANSI/NFPA 70. La longueur du fil externe
menant au chauffe-eau ne doit pas dépasser 6 pieds et ne doit pas
être inférieure à 2 pieds, lorsqu’elle est mesurée à partir de la fiche. Le
calibre minimum du fil d'alimentation électrique doit être de 14 AWG et
la fiche doit posséder une capacité nominale de 15 ampères.
ATTENTION
ENDOMMAGEMENTS ÉLECTRIQUES
Lors de la réparation des commandes, étiqueter tous les fils avant de
les déconnecter.
Après toute réparation, vérifier le bon fonctionnement de l'unité.
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
REMARQUE : il est recommandé de brancher l'unité directement sur une
batterie de 12 VCC ou en aval du filtre du convertisseur électrique CA-
CC. Éviter à tout prix les branchements en amont du convertisseur
CA-CC. Utiliser un fil d’un calibre minimal de 18, homologué UL et CSA.
1. Consulter le Schéma électrique (FIG 12). Installer l'interrupteur de
commande à distance, dans un lieu accessible. Positionner la
plaque murale, les lettres debout. Avant d’effectuer les
branchements, mettre l'interrupteur en position d’arrêt (OFF).
2. Brancher les fils Cf. FIG 10 & 11.
MODÈLES D’ÉCHANGE DE CHALEUR -
FIG 5
1. Pousser un tuyau de système de refroidissement (glycol) d’un
diamètre de 5/8 po. (5-A) [avec un collier SAE 053 A type « E » ] sur
le tube de l'échangeur de chaleur (5-B) et effectuer un
raccordement serré.
2. Ouvrir le collier et le faire glisser vers l'échangeur de chaleur, au-
delà de la rainure annulaire (5-C), puis relâcher.
3. Passer à COMMENT UTILISER VOTRE CHAUFFE-EAU et/ou
FONCTIONNEMENT de
l’allumage électronique.
CONTINUER L'INSTALLATION GÉNÉRALE
4. Brancher les deux conduites d'eau de 1/2 po. NPT (FIG 2), sortie
femelle d'eau chaude et entrée femelle d'eau froide, et la conduite
de gaz PL évasée de 3/8 po. au chauffe-eau (FIG 9).
a. Permettre une flexibilité suffisante des conduites d'eau et de gaz,
de façon à pouvoir tirer l’unité en avant par le mur, à deux ou
trois centimètres de l’enveloppe extérieure.
b. Étanchéiser le passage de la conduite de gaz (FIG 9) en glissant
l'œillet (9-B) sur le tube de 3/8 po. (9-D) avant de l’évaser (9-E).
Tirer la conduite de gaz et l’œillet par l'ouverture du logement (9-
A). Brancher le raccord conique (9-C) et enfoncer l’œillet dans
l'ouverture. Si la conduite de gaz est déjà évasée,
couper l’œillet
d'un côté. Placer lœillet fendu sur la conduite de gaz et
l'enfoncer dans l'ouverture.
c. Toujours appliquer du lubrifiant de tuyau sur le filet lorsqu’on
raccorde les accouplements d'eau chaude et d’eau froide. Un
raccord en plastique adapté est préconisé.
ATTENTION
ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT
NE PAS soulever, tirer ou pousser le tube du brûleur principal (FIG 3-F).
5. Construire les parois latérales et découper l'ouverture. Cf. tableau et
FIG 1. Utiliser des montants de 2x2 (ou équivalent) pour l'encadrement.
DÉCOUPE
(FIG 1 & 2)
CAPACITÉ DIMENSION DE LA DÉCOUPE PROFONDEUR
Gallons 1-A 1-B 2-C
6 12-5/8po. 16-1/4po. 18,5po.
10 15-3/4
PO. 16-1/4PO. 21,75PO.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À TOUT MATÉRIAU DE CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
Côtés : 0 po. Haut : 0 po.
Arrière : 0 po. Bas : 0 po.
6. Suivre les marques et plier tous les rebords à 90º (FIG 3-A).
7. Pour éviter les fuites d'eau, appliquer du mastic tout autour de
l'ouverture, y compris dans les fentes de pliage. Il est possible de
substituer une bande adhésive de butyle au mastic (1-1/3 po. x 1/8
po.).
4
6
5
O
F
F
O
N
+
3
6
WINTERIZED
IN USE
MIXING VALVE
BALL VALVE
MIXING VALVE
BALL VALVE
9
La conception de ce chauffe-eau a été homologuée par
l’Association canadienne de normalisation pour installation à
l'intérieur de véhicules de plaisance. Ce chauffe-eau n'a pas été
conçu pour usage sur bateaux.
APPELS ET QUESTIONS D’ENTRETIEN
Les adresses et les numéros de téléphone des Centres de service
agréés se trouvent sur notre site Internet à www.atwoodmobile.com
ou composer le 574-262-2655 pour recevoir la liste par courrier.
SYMBOLES D'ALERTE DE SÉCURITÉ
Les symboles d'alerte de sécurité vous avertissent des dangers possibles.
Respecter tous les messages de sécurité qui font suite à ces symboles.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Évite les blessures potentielles Évite les blessures potentielles
ou les accidents mortels et/ou les dommages matériels
L'installation et l'entretien doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié, un centre de service, un équipementier ou un
fournisseur de gaz.
DIMENSIONS
POIDS À L'ENVOI
TOUS MODÈLES /LARGEUR /HAUTEUR /PROFONDEUR
6 GALLONS 16po. 12,5po. 18,5po. 6 GALLON 25 lbs
10 GALLONS 16PO. 15,5PO. 21,8PO. 10 GALLONS 32 LBS
CHAUFFE EAU IDENTIFICATION DU MODÈLE ..................................1
DIMENSIONS ........................................................1
POIDS..................................................................1
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
INSTALLATION GÉNÉRALE du chauffe-eau
Câblage
Tableau de découpe
Soupape de sécurité de type pression-température
Consignes de sécurité destinées au consommateur ................................2
Comment utiliser votre chauffe-eau ................................................3-4
Instructions pour l’entretien ............................................................4
Entretien préventif ........................................................................4
Instructions pour l’hivernage (rinçage) ................................................5
Soupape de sécurité de type pression-température ................................5
Rinçage pour éliminer les mauvaises odeurs ........................................5
FIGURES..................................................................................6-7
IDENTIFICATION DES PIÈCES ..........................................................8
GARANTIE du chauffe-eau ............................................................16
EXPLICATION DU NUMÉRO DE MODÈLE
G E H I6 - EXT
®
T* Électronique
Capacité utile**
Échangeur de chaleur du moteur
Électrique
Gaz
* EXT
®
se rapporte à la technologie électronique exothermique (XT).
** La capacité réelle du chauffe-eau est de 6 ou 10 gallons. La capacité utile, calculée
sur la base des gallons d’eau à 130º F, est de 9 et 16 gallons.
AVERTISSEMENT
INCENDIE OU EXPLOSION
Ne pas suivre à la lettre les instructions contenues dans
ce manuel risque d’entraîner un incendie ou une
explosion et des dégâts matériels, des blessures, voire
la perte de vie humaine.
Ne pas entreposer ni utiliser de carburant ou autres liquides
et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ ?
Évacuer TOUS les passagers du véhicule.
Couper l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à
la source.
NE toucher AUCUN interrupteur électrique, n’utiliser ni le
téléphone, ni la radio à l'intérieur du véhicule.
NE PAS démarrer le véhicule ou le générateur électrique.
Contacter le fournisseur en gaz ou le technicien d’entretien
qualifié le plus proche pour effectuer toute réparation.
S’il est impossible de joindre un fournisseur en gaz ou un
technicien d’entretien qualifié, contacter la caserne de
pompiers la plus proche.
NE PAS ouvrir l'alimentation en gaz avant que la ou les
fuites soient réparées.
ENGLISH, FRANÇAIS (et Canada) •Installation •Fonctionnement •Entretien
En vigueur à partir du 09/04/09
NUMÉRO DE BROCHURE
MPD 93050
CHAUFFE EAU AU
PROPANE LIQUIDE (PL)
6 et 10 GALLONS
Moles XT
®
G9EXT, GE9EXT, GEH9EXT
G16EXT, GE16EXT, GEH16EXT
PATENT # 7,020,386
8
8
ITEM 6 GALLON 10 GALLON
REFERENCE 22 LITRES 38 LITRES ELLECNITÉ RAP EGAMULLANOITINGI KRAPS
1 Tank Réservoir
tiudnoc ud reitîoBylbmessA xoB eulF06909069092
egnadiv ed nohcuoB gulP niarD75819758193
4A 91604 91604 Pressure-Temperature Relief Valve !/2” NPT Soupape pression-température !/2po. NPT
4B 90028 90028 Pressure-Temperature Relief Valve 3/4” NPT Soupape pression-température 3/4po. NPT
ennavortcelÉevlaV dioneloS44839448399
rion têrrA/ehcraM ruetpurretnIhctiwS ffO-no kcalB959199591911
cnalb têrrA/ehcraM ruetpurretnIhctiwS ffO-nO etihW9581995819
émirpmi tiucriCdraoB tiucriC622196221921
euqirtcelé uaecsiaFssenraH gniriW191391913931
euqimreht erupuoCffO tuC lamrehT668396683951
ellecnité'd ruetcetéDeborP krapS868398683961
)tik( OCE tatsomrehT)tik( TATS-T/OCE745197451971
RUELAHC ED EGNAHCÉEGNAHCXE TAEH
1 Tank Réservoir
COMBINATION GAS/ELECTRIC GAZ – ÉLECTRICITÉ COMBINÉS
1 Tank Réservoir
NS 92249 92249 Heating Element & Gasket Élément de chauffe et joint
sialeRyaleR9483994839SN
ruegnalém teniboRevlaV gnixiM920099200981
ellib à teniboRevlaV llaB030090300991
T ne droccaReeT130091300902
)snollag 6( .op 9 uayuT)nollag 6( esoH 923009A12
)snollag 01( .op 21 uayuT)nollag 01( esoH 2133009B12
eduoc ne droccaRwoblE430094300922
92690 10 Gal Replacement Valve Kit Kit de vanne de remplacement 10 gallons
All tanks includes styrofoam jacket =
Tous les réservoirs comprennent une chemise de polystyrène.
Order by model Commander selon le modèle
order by color Commander selon la couleur
8
3
9
13
11
1
16
15
12
2
4
17
PART IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES PIÈCES
SPARK IGNITION ALLUMAGE PAR ÉTINCELLES
HEAT EXCHANGE ÉCHANGE DE CHALEUR
COMBINATION GAS/ELECTRIC GAZ-ÉLECTRICITÉ COMBINÉS
20
19
22
21A
18
21B
20
19
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Atwood GEH9EXT Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues