Fagor CA-60C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - (17<qml1
HU - +$6=1É/$7,Ô7087$
CZ - 1É92'.328æ,7Ì
SK - 1É92'1$328æ,7,(
PL - ,16758.&-$2%6â8*,
SR - 83876792=$83275(%8
BG - ¢
RU - ¢
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
2N¥W¥·N©Y¥·¸»¨¥¸¬¶©¡¥´³¯°©·¸¯¸³¨¯¥¡º±¥²¥¸¶³´³´³·©¸¥±³²¸°¥´³½´©¶«¶ª³²¸¥·¸³´¥¶¢²}²¸½´³¨¬«µ²
$J\iUWyIHQQWDUWMDPDJiQDNDMRJRWDKDV]QiODWL~WPXWDWyEDQN|]|OWPŝV]DNLDGDWRNPHJYiOWR]WDWiViUD
9ìUREFHVLY\KUD]XMHSUiYRPRGLILNRYDWPRGHO\SRSVDQpYWRPWRXçLYDWHOVNpPQiYRGX
9ìUREFDVLY\KUDG]XMHSUiYRPRGLILNRYDőPRGHO\RStVDQpYWRPWRXçtYDWHĴVNRPQiYRGH
3URGXFHQW]DVWU]HJDVRELHSUDZRGRPRG\ILNRZDQLDPRGHOLRSLVDQ\FKZQLQLHMV]HMLQVWUXNFMLREVãXJL
ÓÑËÊÅÑÇËÕÈÎÂÔËÊÃÒÃÊÅÃÒÓÃÅÑÕÑÒÓÑÏÈÐÂÏÑÇÈÎËÕÈÑÒËÔÃÐËÅÕÑÊËÐÃÓÝÚÐËÍ
ÓÑËÊÅÑÇËÕÈÎßÑÔÕÃÅÎÂÈÕÊÃÔÑÄÑÌÒÓÃÅÑÊÃÏÈÐÞÏÑÇÈÎËÑÒËÔÃÐÐÞÈÅÇÃÐÐÑÏÖÍÑÅÑÇÔÕÅÈÒÑÎßÊÑÅÃÕÈÎÂ
MOD.: CA-60 C CA-70 CI
VENTILADOR DE TORRE / TOWER FAN / VENTILATEUR COLONNE /
STANDVENTILATOR / VENTILATORE A TORRE /
$1(0,tytmyq}m 
26=/239(17,//É7256/28329ë9(17,/É72567į329ë9(17,/É725
:(17</$7253,212:<-21,=$725

¢
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
ËÆ
ËÔ
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
ËÆ
ËÔ
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Ecrã LCD
2. Botões tácteis
3. Grelha
4. Base
5. Placa decorativa
6. Botão de ligar/desligar
7. Botões de ajuste de velocidade
8. Ajuste tipo de ventilação
9. Botão de oscilação
10. Temporizador
11. Gerador de iões
12. Comando à distância
MOD. CA-70CI:
a. Modo normal
b. Modo natural
c. Modo noite (sleeping)
d. Indicador ionizador
e. Indicador oscilação
f. Temperatura habitação
g. Temporizador
h. Velocidade
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem
com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de
extensão. No caso de ser indispensável
usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que estejam
conformes as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para não
superar o limite de potência indicado no
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer
outro uso será considerado inadequado
ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
descarga eléctrica; Não ligue o produto
se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
5
6
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que
o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Não cubra o cabo por exemplo
com almofadas ou algo semelhante.
Coloque o cabo afastado da zona de
passagem e onde não seja possível
tropeçar no cabo.
Para garantir que as grelhas de entrada
e saída de ar não são bloqueadas
mantenha uma distância mínima de
20cm da parede.
Não coloque o ventilador por baixo de
cortinas ou algo semelhante.
Não introduza objectos na grelha.
Não deixe o aparelho ao lado de focos
de calor ou sobre superfícies quentes.
Não direccione o fluxo de ar
directamente para um bebé ou uma
pessoa que esteja doente.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
4. MONTAGEM
Coloque a placa decorativa na base do
ventilador (Fig. 2)
Posicione o cabo na ranhura da base (Fig. 3).
5. FUNCIONAMENTO
Antes de colocar o ventilador a funcionar
coloque-o numa superfície estável e plana.
O ventilador pode ser controlado a partir
dos botões do painel de controlo (2) ou a
partir do comando à distância (12) uma vez
que tem as mesmas funções.
Ligado e desligado: prima o botão
de ligar e desligar (6) no painel de
controlo táctil (2) ou no comando à
distância, para colocar o aparelho em
funcionamento. Prima novamente este
botão se desejar desligá-lo.
Selecção de velocidade:
MOD. CA-60C
Prima o botão de ajuste de velocidade
(7) para seleccionar o caudal de ar.
Quando ligar o ventilador a velocidade
seleccionada será “baixa” (I). Prima
o botão uma vez para ajustar uma
velocidade “média” (II), duas vezes
para ajustar a velocidade “alta”
(III), e uma terceira vez para voltar
novamente à velocidade “baixa” (I).
« Velocidade baixa
« Velocidade média
« Velocidade alta
De acordo com a velocidade seleccionada,
o indicador luminoso vai acender-se de
forma a corresponder a essa velocidade.
• Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
9
EN
1. DESCRIPTION
1. LCD screen
2. Touch buttons
3. Grille
4. Base
5. Decorative plate
6. On/off button
7. Speed setting buttons
8. Ventilation type setting
9. Oscillation button
10. Timer
11. Ioniser
12. Remote control
MOD. CA-70CI:
a. Normal mode
b. Natural mode
c. Night mode (sleeping)
d. Ioniser indicator
e. Oscillation indicator
f. Room temperature
g. Timer
h. Speed
foreseen in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended.
Where it is not possible to avoid their use,
only adaptors or extensions that comply
with applicable safety regulations should
be used, and ensuring that the indicated
voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be responsible
for any damages that may arise from
improper or inadequate use, or for repairs
conducted by non-qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical
Assistance Service for it to be replaced.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
10
4. ASSEMBLY
5. OPERATION
Before operating the fan, place it on a flat,
stable surface.
The fan may be controlled using the
buttons on the control panel (2) or the
remote control (12) as it has the same
functions.
On and off: press the on and off
button (6) on the touch control panel
(2) or the remote control to operate
the appliance. Press this button again
if you wish to switch it off.
Speed setting:
MOD. CA-60C
Press the speed setting button (7)
to select the air flow rate. When you
switch on the fan the set speed will be
“low” (I). Press the button once to set
a “medium (II) speed, twice for “high”
speed (III), and three times to return to
“low” speed (I).
« Low speed
« Medium speed
« High speed
According to the speed you have selected,
the light indicator corresponding to this
speed will light up.
MOD. CA-70CI
Press the “+” or “-“ button (7) on the
touch control panel or the remote
control to increase or lower the fan
speed. The fan speed has a total of
nine segments (h). Each time you
press the “+” or “-“ button, the speed
will increase or decrease in segments.
Type of ventilation:
When you switch on the fan, it will
come on in “normal” mode (a). The
fan will operate continuously at the
selected speed. Press the button once
for “natural” mode (b) and a second
time for “night” mode (c). If you wish
to return to “normal” mode, press
the ventilation type setting button a
Place the decorative plate on the base of
the fan (Fig. 2).
Position the cord in the slot in the base
(Fig. 3).
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Do not cover the cord, for example with
a rug or similar. Place the cord far away
from any walk way or anywhere where
people might trip over it.
In order to ensure the air grille does not
become blocked, keep the fan at least
20 cm away from the wall.
Do not place the fan beneath curtains
or similar.
Do not introduce any objects into the
grille.
Do not leave the appliance next to any
focus of heat or on hot surfaces.
Do not direct the flow of air directly
towards babies or ill persons.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
11
third time (8). The light indicator for
each time of ventilation will light up
(mod. CA-60C does not have a light
indicator for “normal” mode).
“Normal” mode
“Natural” mode
“Night” mode
These are “natural” and “night” ventilation
type operating modes according to the
speed selected:
NATURAL MODE
Low speed
High
Medium
Low
Medium speed
High
Medium
Low
High speed
High
Medium
Low
6 sec. x 8
NIGHT MODE
Low speed
High
Medium
Low
Medium speed
High
Medium
Low
High speed
High
Medium
Low
1h.x8
Oscillation: Press the oscillation
button (9) (mod. CA-70CI “e”) (on
mod. CA-60C the oscillation light
indicator will light up) to make the
fan oscillate horizontally and thereby
cool larger spaces more efficiently. If
you wish to stop oscillation, press the
same button again.
Timer:
Mod. CA-60C
Pres the timer button (10) if you
wish to select an operating period
of 1⁄2 hour to 7 1⁄2 hours. Each time
you press the timer button, the time
will increase by 1⁄2 hour. Once you
reach 7 1⁄2 hours, press the timer
button (10) again and the fan will
return to continuous operation. The
lights on the top part will indicate the
time period selected. Once the time
selected is exceeded, the fan will
switch off automatically.
Mod. CA-70C
This fan has a timer range of 1 to 18
hours (g). You may set it for the fan to go
off automatically after the programmed
operation time.
Press the timer button (10) to set the time.
Each time you press the button the time
will increase by half an hour. Stop pressing
it when you reach the desired time and
the timer will set itself. To cancel the timer,
press the button until it reaches 0:00.
Ioniser: Press this button (11) to
activate the ioniser function. The fan
will emit negative ions to clean and
purify the air.
Mod. CA-60C
« The light will
indicate whether or not this function is
activated.
Mod. CA-70 CI
« The ion indicator
will appear on the LCD screen (d).
Press the button again to deactivate
this function.
12
8. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
6. CLEANING
Before carrying out any cleaning or
maintenance operations, switch off all the
controls and unplug the appliance. Use
a soft, slightly damp cloth to clean the
outside of the fan. Do not allow water into
the engine during cleaning. Do not immerse
the appliance in water. Do not use solvents,
abrasive products, or any other chemical
product to clean the fan.
7. REMOTE CONTROL (12)
Insert batteries:
Remove the lid of the battery
compartment.
Insert batteries, taking note of the
polarity indicated.
Do not mix old batteries with new ones.
Replace the lid.
The remote control buttons operate in the
same way as the buttons on the control
panel on the top of the fan.
The remote control may be used up to a
distance of 6 metres away from the fan.
13
FR
1. Écran LCD
2. Touches tactiles
3. Grille
4. Socle
5. Enjoliveur
6. Bouton allumé/éteint
7. Boutons de réglage de la vitesse
8. Réglage type de ventilation
9. Bouton oscillation
10. Temporisateur
11. Générateur d’ions
12. Télécommande
MOD. CA-70CI:
a. Mode Normal
b. Mode Naturel
c. Mode Nuit (sleeping)
d. Indicateur ionisateur
e. Indicateur oscillation
f. Température ambiante
g. Temporisateur
h. Vitesse
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
14
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Veillez à ne pas recouvrir le cordon
d’alimentation d’un tapis ou d’une
moquette. Tenir le cordon éloigné
des zones de passage, pour éviter de
trébucher dessus et de tomber.
Afin de ne pas obstruer les grilles
d’entrée et de sortie d’air, veillez à
respecter une distance minimale de 20
cm entre le mur et l’appareil.
Ne pas situer le ventilateur sous des
rideaux ou similaires.
Veillez à n’introduire aucun objet à
travers la grille.
Veillez à ne pas laisser le ventilateur
près de foyers de chaleur ou sur des
surfaces chaudes.
Veillez à ne pas diriger le flux d’air du
ventilateur directement sur un bébé ou
une personne malade.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
4. MONTAGE
Mettre en place l’enjoliveur sur le socle du
ventilateur (Fig. 2).
Introduire le cordon dans la rainure du
socle (Fig. 3).
5. FONCTIONNEMENT
Avant de faire fonctionner le ventilateur,
déposez-le sur une superficie stable et lisse.Le
ventilateur peut être réglé à l’aide des boutons
du tableau de bord (2) ou de la télécommande
(12), dotée des mêmes fonctions.
Allumer et éteindre l’appareil:
Appuyer sur le bouton «allumé/éteint»
(6) du tableau de bord tactile (2) ou
de la télécommande, pour mettre en
marche l’appareil. Appuyer à nouveau
sur ce même bouton pour l’éteindre.
Sélection de la vitesse:
MOD. CA-60C
Appuyer sur le bouton de réglage de la
vitesse (7) pour sélectionner la quantité
d’air. Le ventilateur commencera
à tourner à la vitesse « basse » (I).
Appuyer une fois sur le bouton pour
régler l’appareil à la vitesse «moyenne»
(II), deux fois pour le régler à la vitesse
«haute» (III) et une troisième fois pour
revenir à la vitesse «basse» (I).
« Vitesse basse
« Vitesse moyenne
« Vitesse haute
Le témoin lumineux correspondant à la
vitesse sélectionnée s’allumera.
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
15
MOD. CA-70CI
Appuyer sur le bouton « + » ou « - » (7),
sur le tableau de bord tactile ou sur la
télécommande, pour augmenter ou
réduire la vitesse du ventilateur. La vitesse
du ventilateur est divisée en 9 segments
(h). Chaque fois que ce bouton « + » ou
« - » est enfoncé, la vitesse augmente ou
diminue d’un segment.
Type de ventilation:
Le ventilateur commencera toujours
à fonctionner en mode « Normal »
(a). Le ventilateur fonctionnera en
continu à la vitesse sélectionnée.
Appuyer une fois sur le bouton pour
sélectionner le mode « Naturel » (b) et
une deuxième fois pour sélectionner
le mode « Nuit » (c). Pour revenir
au mode « Normal », appuyer une
troisième fois sur le bouton de réglage
du type de ventilation (8). Le témoin
lumineux correspondant à la fonction
sélectionné s’allumera (le Mod.
CA-60C ne possède pas de témoin
lumineux de mode « Normal »).
Mode « Normal »
Mode « Naturel »
Mode « Nuit »
Les modes de fonctionnement « Naturel »
et « Nuit » sont les suivants, en fonction de
la vitesse sélectionnée:
MODE NATUREL
Vitesse base
Fort
Moyen
Faible
Vitesse moyenne
Fort
Moyen
Faible
Vitesse haute
Fort
Moyen
Faible
6s.x8
MODO NOCHE
Vitesse base
Fort
Moyen
Faible
Vitesse moyenne
Fort
Moyen
Faible
Vitesse haute
Fort
Moyen
Faible
1h.x8
Oscillation: Appuyer sur le bouton
oscillation (9) (Mod. CA-70CI « e »)
(Mod. CA-60C, le témoin lumineux
d’oscillation s’allumera), pour faire
osciller le ventilateur à l’horizontale et
mieux refroidir ainsi les pièces plus
grandes. Pour arrêter l’oscillation,
appuyer de nouveau sur ce bouton.
Temporisateur:
Mod. CA-60C
Appuyer sur le temporisateur (10)
pour sélectionner une période de
fonctionnement, de 1⁄2 heure à
7 heures et 1⁄2. Chaque fois que
ce bouton est enfoncé, le temps
augmente d’une 1⁄2 heure. Arrivé
à 7 heures et 1⁄2, si l’on appuie à
nouveau sur le bouton temporisateur
(10), le ventilateur recommencera à
fonctionner en continu. Les témoins
lumineux de la partie supérieure
indiquent la période de temps
sélectionnée. Le temps sélectionné
une fois écoulé, le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Mod. CA-70C
Ce ventilateur est muni d’un temporisateur,
permettant de le régler de 1 à 18 heures
(g). Il peut également être réglé de
telle sorte que le ventilateur s’arrête
16
6. ENTRETIEN
Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien ou de maintenance,
situez toutes les commandes sur la
position « éteint » et débranchez l’appareil
du secteur.
Utilisez un chiffon doux légèrement humide
pour nettoyer l’extérieur du ventilateur.
Veillez à ne pas laisser entrer d’eau dans le
moteur pendant l’entretien.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de solvants, ni de produits
abrasifs, ni de produits chimiques pour
nettoyer le ventilateur.
automatiquement, une fois écoulée la durée
de fonctionnement sélectionnée.
Appuyer sur le bouton temporisateur (10)
pour programmer la durée. Chaque fois que
ce bouton est enfoncé, le temps augmente
d’une demi-heure. Cesser d’appuyer sur
ce bouton une fois la durée souhaitée
sélectionnée. Pour annuler le temporisateur,
appuyer sur le bouton jusqu’à ce que
l’écran affiche 0:00.
Générateur d’ions: Appuyer sur ce
bouton (11) pour activer la fonction
ions. Le ventilateur émettra des ions
négatifs, pour nettoyer et purifier l’air.
Mod. CA-60C
« Le témoin lumineux
indiquera si cette fonction est activée
ou pas.
Mod. CA-70 CI
« L’indicateur d’ions
sera affiché à l’écran LCD (d).
Appuyer à nouveau sur le même
bouton pour désactiver cette fonction.
7. TÉLÉCOMMANDE (12)
Insertion des piles:
Enlever le couvercle du compartiment à
piles,
Veillant à situer correctement les pôles
positifs et négatifs.
Ne pas mélanger des batteries neuves
avec des vieilles.
Remettre en place le couvercle.
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage ci-
dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.
Les boutons de la télécommande
fonctionnent de la même manière que les
boutons du tableau de bord tactile, situé
sur la partie supérieure du ventilateur.
La télécommande peut être utilisée jusqu’à
une distance de 6 mètres du ventilateur.
21
8. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
22
IT
1. Display LCD
2. Tasti tattili
3. Griglia
4. Base
5. Placca decorativa
6. Tasto di accensione/spegnimento
7. Tasti di regolazione della velocità
8. Regolazione tipo di ventilazione
9. Tasto di oscillazione
10. Timer
11. Generatore di ioni
12. Telecomando
MOD. CA-70CI:
a. Modo normale
b. Modo naturale
c. Modo notte (sleeping)
d. Indicatore ionizzatore
e. Indicatore oscillazione
f. Temperatura stanza
g. Timer
h. Velocità
1. DESCRIZIONE
Vedi targhetta delle caratteristiche.
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Prima di usare questo apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
questo manuale d’istruzioni e
conservarlo per future consultazioni.
Prima di usare il ferro da stiro verificare
la concordanza della tensione della rete
domestica con quella riportata sullo
stesso.
In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la presa dell’apparecchio,
sostituire la presa con un’altra
adeguata rivolgendosi al personale
professionalmente qualificato.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
si garantisce solamente nei casi in
cui sia connesso ad un impianto di
terra efficace così come prevedono le
vigenti norme di sicurezza elettrica. In
caso di dubbi rivolgersi al personale
professionalmente qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso
si rendesse indispensabile l’uso,
si devono usare solo adattatori e
prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
sull’adattatore.
Dopo aver aperta la confezione, verificare
le perfette condizioni del ferro da stiro,
in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica più vicino.
Gli elementi della confezione (sacchetti
di plastica, polistirolo, ecc.), non devono
essere lasciati alla portata dei bambini
perché sono potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio è stato concepito
per l’uso esclusivamente domestico.
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati dall’uso
inappropriato, erroneo o non adeguato
oppure da riparazioni effettuate da
personale non qualificato.
Non toccare l’apparecchio con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Mantenere il ferro da stiro lontano
dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
superficie umida.
Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
Non permettere l’uso di questo
apparecchio ai bambini o alle persone
affette da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
Non lasciare incustodito il ferro da stiro
acceso perché può diventare una fonte
di pericolo.
Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
Scollegare il ferro da stiro prima di
effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione.
23
In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza tecnica
autorizzata dal fabbricante e richiedere
l’uso di ricambi originali.
L’utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante.
Non lasciare il ferro da stiro esposto
agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo ecc.).
Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
Non toccare le superfici calde. Utilizzare
i manici.
Evitare che il cavo entri in contatto con
le parti calde dell’apparecchio.
Non coprire il cavo per esempio con
tappetini o simili. Collocare il cavo
lontano dalla zona di passaggio o dove
non esista la possibilità di inciamparsi.
Per garantire la mancata ostruzione
delle griglie di entrata e uscita dell’aria
mantenere a una distanza minima di
20cm dalla parete.
Non collocare il ventilatore sotto le
tende o simili.
Non introdurre oggetti nella griglia.
Non lasciare l’apparecchio in prossimità
a punti di calore o su superfici calde.
Non rivolgere il flusso d’aria
direttamente verso un bambino piccolo
o una persona ammalata.
• Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone (compresi i
bambini) portatrici di handicap, o privi di
esperienza o conoscenza; a meno che
dispongano di supervisione o la relativa
istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini devono essere vigilati affinché
non giochino con l’apparecchio.
4. MONTAGGIO
Collocare la placca decorativa nella base
del ventilatore (Fig. 2)
Posizionare il cavo nella scanalatura della
base (Fig. 3).
5. FUNZIONAMENTO
Prima di porre in funzionamento il
ventilatore, collocarlo su una superficie
stabile e piana.
Il ventilatore può essere controllato dai tasti
del pannello di controllo (2) o dal telecomando
(12) poiché ha le stesse funzioni.
Accensione e spegnimento: premere
il tasto di accensione e spegnimento
(6) sul pannello di controllo tattile
(2) o sul telecomando, per avviare
l’apparecchio. Premere di nuovo
questo tasto se si desidera spegnerlo.
Selezione della velocità:
MOD. CA-60C
Premere il tasto di regolazione della
velocità (7) per selezionare la portata
d’aria. Nell’accensione del ventilatore la
velocità impostata sarà quella “bassa”
(I). Premere il tasto una volta per
impostare una velocità “media” (II), due
volte per impostare la velocità “alta” (III),
e una terza volta per ritornare di nuovo
alla velocità “bassa” (I).
« Velocità bassa
« Velocità media
« Velocità alta
A seconda della velocità selezionata, si
accenderà l’indicatore luminoso relativo alla
velocità impostata.
• Per maggior protezione, si raccomanda
l’installazione di un dispositivo di
corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale operativa che non
superi i 30 mA. Chiedere consiglio al
proprio installatore.
24
MOD. CA-70CI
Premere il tasto “+” o “-“ (7) sul
pannello di controllo tattile o sul
telecomando per aumentare o
diminuire la velocità del ventilatore.
La velocità del ventilatore ha un totale
di nove segmenti (h). Ogni volta che
si preme il tasto “+” o “-“, la velocità
aumenterà o diminuirà di un segmento
Tipo di ventilazione:
Quando viene acceso il ventilatore
si stabilirà in modo “normale”(a). Il
ventilatore funzionerà in modo continuo
alla velocità selezionata. Premere il tasto
una volta per stabilire il modo “naturale”
(b) e una seconda volta per stabilire il
modo “notte” (c). Se si desidera ritornare
al modo “normale” premere una terza
volta il tasto di impostazione del tipo di
ventilazione (8). L’indicatore luminoso di
ciascun tipo di ventilazione si accenderà
(il mod. CA-60C non ha l’indicatore
luminoso del modo “normale”).
Modo “normale”
Modo “naturale”
Modo “notte”
Questi sono i modi di funzionamento del
tipo di ventilazione “naturale” “notte” a
seconda della velocità selezionata:
MODO NATURALE
Velocità bassa
Alto
Medio
Basso
Velocità media
Alto
Medio
Basso
Velocità alto
Alto
Medio
Basso
6 sec. x 8
MODO NOTTE
Velocità bassa
Alto
Medio
Basso
Velocità media
Alto
Medio
Basso
Velocità alto
Alto
Medio
Basso
1h.x8
Oscillazione: Premere il tasto di
oscillazione (9) (mod. CA-70CI
“e”) (mod. CA-60C si accenderà
l’indicatore luminoso di oscillazione)
per impostare l’oscillazione in
direzione orizzontale e così refrigerare
gli spazi più grandi in modo efficiente.
Se si desidera arrestare l’oscillazione,
premere di nuovo questo tasto.
Timer:
Mod. CA-60C
Premere il tasto di timer (10) se
si vuole selezionare il tempo di
funzionamento da 1⁄2 oraa7orey
1⁄2. Ogni volta che si preme il tasto
timer, il tempo s’incrementerà di 1⁄2
ora. Una volta raggiunte le 7 ore e 1⁄2,
premere il tasto timer (10) di nuovo, il
ventilatore ritornerà al funzionamento
continuo. Gli indicatori luminosi
della parte superiore indicheranno il
tempo selezionato. Trascorso il tempo
selezionato, il ventilatore si spegnerà
automaticamente.
Mod. CA-70C
Questo ventilatore ha un timer di
un range da 1 a 18 ore (g). Si può
programmare affinché il ventilatore si
spenga automaticamente dopo il tempo
programmato di funzionamento.
Premere il tasto di timer (10) per
25
6. PULIZIA
Prima di realizzare una qualsiasi operazione
di manutenzione o di pulizia posizionare
tutti i controlli su Spento e scollegare
l’apparecchio. Usare un panno morbido
leggermente inumidito per pulire il corpo
esterno del ventilatore. Aver cura di non far
entrare acqua nel motore durante la pulizia.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
Non impiegare solventi, né prodotti abrasivi
nessun altro prodotto chimico per la
pulizia del ventilatore.
8. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
7. TELECOMANDO (12)
Inserimento delle pile:
Togliere il coperchio dell’alloggiamento
delle pile.
Inserire le pile avendo cura di rispettare
le polarità indicate.
Non mescolare pile vecchie con pile
nuove.
Ricollocare il coperchio nella sua sede.
I tasti del telecomando funzioneranno
allo stesso modo dei tasti del pannello di
controllo posto sulla parte superiore del
ventilatore.
Il telecomando può essere utilizzato fino a
una distanza di 6 metri dal ventilatore.
programmare il tempo. Ad ogni pressione
del tasto il tempo s’incrementerà di
mezzora. Rilasciare il tasto quando si
raggiunga il tempo desiderato e il timer
si programmerà. Per cancellare il timer,
premere il tasto fino ad arrivare a 0:00.
Generatore di ioni: Premere questo
tasto (11) per attivare la funzione ione.
Il ventilatore emetterà ioni negativi per
pulire e purificare l’aria.
Mod. CA-60C
« L’indicatore
luminoso indicherà se è o non è
attivata questa funzione.
Mod. CA-70 CI
« L’indicatore di ione
apparirà sul display LCD (d).
Premere di nuovo il tasto per
disattivare la funzione
29
ynytt
q¶³¸³¤®©¯²·©¸©²¥¯¥¹¥¶¡·©¸©¸¬·½·¯©½
²¥¯²©¸©©¶«¥·¡©»·½²¸¶¬·¬»·¦·¸©
¸¬·½·¯©½¯¥¦«°¸©¸³¯¥°µ¨¢¸¬»¥´¢
¸¬²´¶¡¾¥¥¹¥¶¡¾©¸©¸¥©®º¸©¶¯±¶¬
¸¬»·½·¯©½»±©²¥±¥°¥¯¢¯¥©°¥ª¶
¦¶©«±²³´¥²¡¥¸¸³²¯¥¹¥¶·±¢¸¬»
·½·¯©½»¥´³ª©¤«©¸©²¥©·¼º¶·©²©¶¢
·¸³±³¸¶¸³½¥²©±·¸¶¥¬²¸³´³¹©¸©¡¸©
¸¬·½·¯©½±·¥·©²©¶¢0¬¼¶¬·±³´³©¡¸©
¨¥°½¸¯¥´³®©·¸¯´¶³¿¢²¸¥¥°°³¤¸©
¯¥°°¥¼¬±¯´¶³¿¢²¸¥«¥¸³²¯¥¹¥¶·±¢
¸³½¥²©±·¸¶¥
o}1<.72t
¥±¬°¸¥¼¤¸¬¸¥
¬°¢
·³
¥±¬°¢
©·¥¡¥¸¥¼¤¸¬¸¥
¬°¢
·³
¥±¬°¢
¬°¸¥¼¤¸¬¸¥
¬°¢
·³
¥±¬°¢
1h.x8
q©¶·¸¶³ª: q¥¸·¸©¸³¯³½±´¡
´©¶·¸¶³ª»±³²¸°³&$&,
Ht¸³±³²¸°³&$&¹¥¥²©
¬ªº¸©²²¨©®¬°©¸³½¶«¡¥»
´©¶·¸¶³ª»«¥²¥¥¶¼¡·©³
¥²©±·¸¶¥»²¥´©¶·¸¶ª©¸¥
¯¥¸¸¬²³¶¾¢²¸¥¨©¤¹½²·¬¯¥
²¥¨¶³·¡·©¥´³¸©°©·±¥¸¯¸³½»
±©«°³½»¼µ¶³½»}²¹°©¸©²¥
·¸¥±¥¸·©¬´©¶·¸¶³ª¸³½
®¥²¥´¥¸·¸©«¥¨©¤¸©¶¬ª³¶¸³¡¨³
¥½¸¢¯³½±´¡
¶³²³¨¥¯¢´¸¬»
0³²¸°³ CA-60C
q¥¸·¸©¸³¼¶³²³¨¥¯¢´¸¬
¢¸¥²¹°©¸©²¥¶½¹±¡·©¸©¸³
¼¶¢²³°©¸³½¶«¡¥»¸³½¥²©±·¸¶¥
¥´¢º»µ¶©»¹©
ª³¶´³½´¥¸¸©¸³¯³½±´¡
¼¶³²³´¶³«¶¥±±¥¸·±³¤³¼¶¢²³»
¥½®²©¸¥¯¥¸µ¶¥¸¥²ª¸·©
·¸»µ¶©»©²´¥¸·©¸©®¥²
¸³¼¶³²³¨¥¯¢´¸¬³¥²©±·¸¶¥»
¹¥¸©¹©¡·©·½²©¼°©¸³½¶«¡¥
ªº¸©²»©²¨©¡®©»´³½¥²¦³½²
·¸³©´²º±¶³»¸¬»·½·¯©½»
¨©¡¼²³½²¸¬²©´°©«±²¬¼¶³²¯
´©¶¡³¨³°©¸³½¶«¡¥»¢°»´©¶·©³
¼¶¢²³»°©¸³½¶«¡¥»´³½©´°®¥¸©³
¥²©±·¸¶¥»¹¥·¦·©¥½¸¢±¥¸¥
0³²¸°³ CA-70C
¥²©±·¸¶¥»¥½¸¢»¨¥¹¸©²¥²
¼¶³²³¨¥¯¢´¸¬´¶³«¶¥±±¥¸·±³¤¥´¢º»
µ¶©»J´³¶©¡¸©²¥´¶³«¶¥±±¥¸¡·©¸©
¸·¸³²¥²©±·¸¶¥µ·¸©²¥·¦²©¥½¸¢±¥¸¥
±©¸¥´¢¯¹©´¶³«¶¥±±¥¸·±²¬´©¶¡³¨³
°©¸³½¶«¡¥»
l¥²¥´¶³«¶¥±±¥¸¡·©¸©¸³¼¶¢²³°©¸³½¶«¡¥»
´¥¸·¸©¸³¼¶³²³¨¥¯¢´¸¬¹©
ª³¶´³½´¥¸¸©¸³¯³½±´¡¥½¸¢¥½®²©¸¥
³¼¶¢²³»´¶³«¶¥±±¥¸·±³¤¯¥¸±·
µ¶¥¸¥²ª¸·©·¸³¼¶¢²³©´¹½±¬¸»
°©¸³½¶«¡¥»±¬²´¥¸¸©°°³¸³¯³½±´¡¯¥³
¼¶³²³¨¥¯¢´¸¬»¹¥´¶³«¶¥±±¥¸·¸©¡·©¥½¸¢
¸³¼¶¢²³°©¸³½¶«¡¥»l¥²¥¥¯½¶µ·©¸©¸¬
°©¸³½¶«¡¥¼¶³²³´¶³«¶¥±±¥¸·±³¤´¥¸·¸©
¸³¼¶³²³¨¥¯¢´¸¬±¼¶²¥©±ª¥²·¸©¡¬
²¨©®¬
q¥¶¥«º«¢²¸º²q¥¸·¸©¸³
¯³½±´¡¥½¸¢«¥²¥®©¯²·©
¬°©¸³½¶«¡¥©¯´³±´»¢²¸º²
¥²©±·¸¶¥»¹¥¥¶¼¡·©²¥©¯´±´©
¥¶²¬¸¯¢²¸¥µ·¸©²¥¯¥¹¥¶¡·©¯¥
²¥¥²¥²©µ·©¸³²¥¶¥·¸³¼µ¶³
0³²¸°³ CA-60C « y´¢¸¬
ªº¸©²²¨©®¬ª¥¡²©¸¥©²©¡²¥
©²©¶«³´³¬±²¬¢¼¥½¸¬
°©¸³½¶«¡¥
0³²¸°³ CA-70 CI « ²¨©®¬
°©¸³½¶«¡¥»¸º²¢²¸º²ª¥¡²©¸¥·¸¬²
³¹¢²¬/&'G
q¥¸·¸©®¥²¸³·½«¯©¯¶±²³¯³½±´¡
«¥²¥¥´©²©¶«³´³·©¸©¸¬°©¸³½¶«¡¥
¥½¸³¤¸³½±¬¼¥²·±³¤
33
IRNR]DWEDQiOOtWKDWyK0LQGHQ
DONDORPPDODPLNRUPHJQ\RPMDDÅµ
YDJ\ÅÅJRPERNDWDVHEHVVpJHJ\
IRNR]DWWDOFV|NNHQYDJ\QŃ
9HQWLOOiFLyWtSXVD
$PLNRUDYHQWLOiWRUWEHNDSFVROMDDNNRU
D]ÅQRUPiOµDPyGEDQNDSFVROEH
$YHQWLOiWRULO\HQNRUIRO\DPDWRVDQ
PŝN|GLNDNLYiODV]WRWWVHEHVVpJHQ
1\RPMDPHJLVPpWDJRPERWD
ÅWHUPpV]HWHVµEPyGEHiOOtWiViKR]
PDMGPiVRGV]RUUDD]ÅpMV]DNDLµPyG
FEHiOOtWiViKR]+DYLVV]DNtYiQ
WpUQLDÅQRUPiOµPyGKR]Q\RPMDPHJ
KDUPDGV]RUUDLVDJRPERWDYHQWLOiFLy
WtSXViQDNEHiOOtWiViKR]$]
HJ\HVYHQWLOiFLyWtSXVQDNPHJIHOHOŃ
IpQ\MHO]pVYLOiJtW$&$&PRGHOOQHN
QLQFVIpQ\MHO]pVHDÅQRUPiOµPyGEDQ
1RUPiOPyG
7HUPpV]HWHVPyG
eMV]DNDLDOYiVPyG
(]HNDÅWHUPpV]HWHVµÅpMV]DNDLµYHQWLOiFLy
WtSXViQDNPHJIHOHOŃPŝN|GpVLPyGRND
NLYiODV]WRWWVHEHVVpJQHNPHJIHOHOŃHQ
7(50e6=(7(60Ð'
$ODFVRQ\VHEHVVpJ
1DJ\
.|]HSHV
$ODFVRQ\
.|]HSHVVHEHVVpJ
1DJ\
.|]HSHV
$ODFVRQ\
1DJ\VHEHVVpJ
1DJ\
.|]HSHV
$ODFVRQ\
6 mp. x 8
e-6=$.$,0Ð'
$ODFVRQ\VHEHVVpJ
1DJ\
.|]HSHV
$ODFVRQ\
.|]HSHVVHEHVVpJ
1DJ\
.|]HSHV
$ODFVRQ\
1DJ\VHEHVVpJ
1DJ\
.|]HSHV
$ODFVRQ\
1h.x8
2V]FLOOiOiV: 1\RPMDPHJD]
RV]FLOOiOiVJRPERW&$&,´Hµ
D&$&PRGHOOHQD]RV]FLOOiOiV
IpQ\MHO]pVYLOiJtWDKKR]KRJ\
DYHQWLOiWRUYt]V]LQWHVLUiQ\EDQ
RV]FLOOiOMRQtJ\KDWpNRQ\DQKŝWOHD
QDJ\REEWHUHNHWLV+DD]RV]FLOOiOiVW
OHV]HUHWQpiOOtWDQLQ\RPMDPHJ
LVPpWHOWHQD]RV]FLOOiOiVJRPERW
,GŃNDSFVROy
MODELL CA-60C
1\RPMDPHJD]LGŃNDSFVROyJRPEMiW
KDHJ\DIpOpVKpWpVIpOyUD
N|]|WWLPŝN|GpVLLGŃWDUWDPRWNtYiQMD
NLYiODV]WDQL0LQGHQDONDORPPDO
DPLNRUPHJQ\RPMDD]LGŃNDSFVROy
JRPEMiWD]LGŃWDUWDPIpOyUiYDOQŃ
$PLNRUHOpULDKpWpVIpOyUiWpV
LVPpWPHJQ\RPMDD]LGŃNDSFVROy
JRPEMiWDYHQWLOiWRUIRO\DPDWRV
PŝN|GpVEHNDSFVRO$IHOVŃUpV]
IpQ\HLMHO]LNDNLYiODV]WRWWLGŃWDUWDPRW
$EHiOOtWRWWLGŃHOWHOWpWN|YHWŃHQD
YHQWLOiWRUDXWRPDWLNXVDQNLNDSFVRO
MODELL CA-70C
(]DYHQWLOiWRUyUiVLGŃNDSFVROyYDO
UHQGHONH]LNJ
%HSURJUDPR]KDWMD~J\KRJ\D
YHQWLOiWRUDXWRPDWLNXVDQNDSFVROMRQNLD
EHSURJUDPR]RWWPŝN|GpVLLGŃWN|YHWŃHQ
1\RPMDPHJD]LGŃ]tWŃJRPERWD]LGŃ
EHiOOtWiViKR]0LQGHQDONDORPPDODPLNRU
35
CZ
323,6
 /&'GLVSOHM
 7ODĀtWND
 0ʼntçND
 3RGVWDYHF
 'HNRUDWLYQtOLåWD
 7ODĀtWNR]DSY\S
 7ODĀtWNDSURQDVWDYHQtU\FKORVWL
 1DVWDYHQtGUXKXYHQWLODFH
 7ODĀtWNRSURRWiĀHQt
 ÿDVRYDĀ
 *HQHUiWRULRQś
 'iONRYpRYOiGiQt
02'&$&,
D 1RUPiOQtUHçLP
E 3ʼntURGQtUHçLP
F 1RĀQtUHçLPVHHOLSLQJ
G ,QGLNiWRULRQL]iWRUX
H ,QGLNiWRURWiĀHQt
I 3RNRMRYiWHSORWD
J ÿDVRYDĀ
K 5\FKORVW
=KOHGLVNDHOHNWULFNpEH]SHĀQRVWLVPtEìW
VSRWʼnHELĀ]DSRMHQSRX]HGR]iVXYN\NWHUi
RGSRYtGiSODWQìPSʼnHGSLVśPDWHFKQLFNìP
QRUPiPGRNRQDOpX]HPQėQt9SʼntSDGė
QHMDVQRVWtVHREUDőWHQDRGERUQtNDV
SRWʼnHEQRXNYDOLILNDFt
1HGRSRUXĀXMHPHSRXçtYiQtDGDSWpUś
UR]ERĀHNDQHERSURGOXçRYDĀHN3RNXG
MHMHMLFKSRXçLWtQH]E\WQpSRXçtYHMWH
SRX]HDGDSWpU\DSURGOXçRYDĀN\
RGSRYtGDMtFtSODWQìPEH]SHĀQRVWQtP
SʼnHGSLVśPDQRUPiPGEHMWHDE\QHE\O
SʼnHNURĀHQYìNRQNWHUìMHXYHGHQQD
DGDSWpUHFK
3RRGEDOHQtVLRYėʼnWH]GDMHVSRWʼnHELĀ
YGRNRQDOpPVWDYXSRNXGVLQHMVWHMLVWL
REUDőWHVHQDQHMEOLçåtVHUYLVQtVWʼnHGLVNR
ÿiVWLREDOXSODVWRYpViĀN\
SRO\VW\UpQRYpVRXĀiVWLDWGQHVPt
]śVWDWYGRVDKXGėWtSURWRçHSʼnHGVWDYXMt
]GURMQHEH]SHĀt
7HQWRVSRWʼnHELĀMHXUĀHQSRX]HSUR
SRXçLWtYGRPiFQRVWL-LQpSRXçtYiQt
E\E\ORSRYDçRYiQR]DQHYKRGQpD
QHEH]SHĀQp
9ìUREFHQHRGSRYtGi]DåNRG\NWHUpPRKRX
Y]QLNQRXW]SRXçLWtVSRWʼnHELĀHQHVSUiYQìP
QHYKRGQìPQHERQHRGSRYtGDMtFtP
]SśVREHPQHERMHKRRSUDYRXY\NRQDQRX
QHNYDOLILNRYDQRXRVRERX
1HGRWìNHMWHVHVSRWʼnHELĀHSRNXGPiWH
PRNUpQHERYOKNpUXFHQHERQRK\
0ėMWHVSRWʼnHELĀYGRVWDWHĀQpY]GiOHQRVWL
RGYRG\DMLQìFKWHNXWLQDE\VWHSʼnHGHåOL
HOHNWULFNpPXYìERML1H]DSRMXMWHVSRWʼnHELĀ
SRNXGVHQDFKi]tQDYOKNpPSRGNODGX
3RORçWHVSRWʼnHELĀQDVXFKìSHYQìD
URYQìSRYUFK
1HGRYROWHGėWHPQHERQHVYpSUiYQìP
RVREiPPDQLSXORYDWVHVSRWʼnHELĀHP
EH]GR]RUX
1HQHFKiYHMWH]DSQXWìVSRWʼnHELĀEH]
GR]RUXSURWRçHPśçHEìW]GURMHP
QHEH]SHĀt
3ʼnLRGSRMHQtVtőRYpKRSʼntYRGXQLNG\
QHWDKHMWH]DVDPRWQìSʼntYRG
2GSRMWHVSRWʼnHELĀ]HVtWėSʼnHGNDçGRX
RSHUDFtVRXYLVHMtFtVĀLåWėQtPQHER
~GUçERX
3RNXGGRMGHNSRUXåHDQHER
QHVSUiYQpPXIXQJRYiQtVSRWʼnHELĀH
Y\SQėWHMHMDQHSRNRXåHMWHVHMHMRSUDYLW
1HçSRSUYpSRXçLMHWHWHQWRVSRWʼnHELĀ
SʼnHĀWėWHVLSHĀOLYėWHQWRQiYRGD
XVFKRYHMWHVLMHMSURSR]GėMåtSRXçLWt
3ʼnHGSRXçLWtPVSRWʼnHELĀHVLRYėʼnWH]GD
QDSėWtGRPiFtHOHNWULFNpVtWėRGSRYtGi
QDSėWtXYHGHQpPXQDVSRWʼnHELĀL
9SʼntSDGėçH]iVXYNDD]iVWUĀND
VSRWʼnHELĀHQHMVRXNRPSDWLELOQt
QDKUDčWH]iVWUĀNXMLQRXYKRGQRX
9ìPėQXPśçHSURYiGėWMHQRVREDV
SʼntVOXåQRXNYDOLILNDFt
%(=3(ÿ12671Ì32.<1<
7(&+1,&.eÔ'$-(
9L]åWtWHNV~GDMLQDVSRWʼnHELĀL
7HQWRYìUREHNMHYVRXODGXVH6PėUQLFHPL(8R
HOHNWURPDJQHWLFNpNRPSDWLELOLWėDRQt]NpPQDSėWt
'HNODURYDQiKODGLQDDNXVWLFNpKR
YìNRQXY\]DʼnRYDQpKRVSRWʼnHELĀHPD
åtʼnHQpKRY]GXFKHPG%$
37
'UXKYHQWLODFH
.G\çYHQWLOiWRU]DSQHWHQDVWDYtVHY
´QRUPiOQtPµUHçLPXD9HQWLOiWRUEXGHSʼnL
QDVWDYHQpU\FKORVWLIXQJRYDWQHSʼnHWUçLWė
6WODĀWHWODĀtWNRMHGQRXDE\VWHQDVWDYLOL
´SʼntURGQtµUHçLPEDGUXKìNUiWDE\VWH
QDVWDYLOL´QRĀQtµUHçLPF3RNXGVH
FKFHWHYUiWLWGR´QRUPiOQtKRµUHçLPX
VWODĀWHWODĀtWNRSURQDVWDYHQtGUXKX
YHQWLODFHWʼnHWtNUiW3URNDçGìGUXK
YHQWLODFHVHUR]VYtWtVYėWHOQiNRQWUROND
PRG&$&QHPiVYėWHOQRXNRQWURONX
SUR´QRUPiOQtµUHçLP
´1RUPiOQtµUHçLP
´3ʼntURGQtµUHçLP
´1RĀQtµUHçLP
7RWRMH]SśVREIXQJRYiQtSʼnL´SʼntURGQtPµ
´QRĀQtPµUHçLPXYHQWLODFHSRGOH]YROHQp
U\FKORVWL
3ňİ52'1İ5(æ,0
1t]NiU\FKORVW
9\VRNi
6WʼnHGQt
1t]Ni
6WʼnHGQtU\FKORVW
9\VRNi
6WʼnHGQt
1t]Ni
9\VRNiU\FKORVW
9\VRNi
6WʼnHGQt
1t]Ni
6 sec. x 8
12ÿ1İ5(æ,0
1t]NiU\FKORVW
9\VRNi
6WʼnHGQt
1t]Ni
6WʼnHGQtU\FKORVW
9\VRNi
6WʼnHGQt
1t]Ni
9\VRNiU\FKORVW
9\VRNi
6WʼnHGQt
1t]Ni
1h.x8
2WiĀHQt: 3RNXGFKFHWHDE\VH
YHQWLOiWRUKRUL]RQWiOQėRWiĀHODWDN
~ĀLQQėMLRFKOD]RYDOYėWåtSURVWRU\
VWODĀWHWODĀtWNRSURRWiĀHQtPRG
&$&,´HµPRG&$&²UR]VYtWt
VHNRQWURONDRWiĀHQt3RNXGVLSʼnHMHWH
RWiĀHQt]DVWDYLWVWODĀWHWODĀtWNR
RSėWRYQė
ÿDVRYDĀ
MOD. CA-60C
3RNXGVLSʼnHMHWHQDVWDYLWĀDV
IXQJRYiQtRG¼KRGLQ\GR¼
KRGLQ\VWODĀWHWODĀtWNRĀDVRYDĀ
9çG\NG\çVWODĀtWHWODĀtWNRSUR
ĀDVRYDĀĀDVVH]YìåtR¼KRGLQ\
.G\çGRViKQHWH¼KRGLQ\DVWODĀtWH
WODĀtWNRĀDVRYDĀHRSėWRYQė
YHQWLOiWRUEXGHRSėWSUDFRYDW
QHSʼnHWUçLWė6YėWODYKRUQtĀiVWLEXGRX
R]QDĀRYDWQDVWDYHQìĀDV.G\ç
XSO\QHQDVWDYHQìĀDVYHQWLOiWRUVH
DXWRPDWLFN\Y\SQH
MOD. CA-70C
7HQWRYHQWLOiWRUPiĀDVRYDĀYUR]VDKXRG
GRKRGLQJ0śçHWHQDSURJUDPRYDW
DE\VHYHQWLOiWRUDXWRPDWLFN\Y\SQXO
SRXSO\QXWtQDSURJUDPRYDQpKRĀDVX
IXQJRYiQt
6WODĀWHWODĀtWNRĀDVRYDĀDE\VWH
QDSURJUDPRYDOLĀDV9çG\NG\çRSėW
VWODĀtWHWODĀtWNRĀDVRYDĀH]YìåtVHĀDVR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fagor CA-60C Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à