Renkforce RF101 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D
Bedienungsanleitung
Funk-Rauchmelder „LM-101LD“
Best.-Nr. 1274868
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Rauchmelder arbeitet nach dem Streulichtprinzip und erkennt bereits kleinste Mengen
an Rauchpartikeln, welche in das Gehäuse eindringen. Eine Montage und der Betrieb darf nur in
trockenen und staubfreien Innenräumen erfolgen, in denen bei normaler Nutzung keine Dampf-
oder Rauchentwicklung stattfindet (z.B. Küchen, offenes Feuer).
Der Funk-Rauchmelder dient zum frühen Erkennen von Rauchentwicklungen in privaten Wohn-
und Schlafräumen und gibt bei Raucherkennung einen lautstarken Signalton aus, um die Bewoh-
ner frühzeitig zu warnen.
Durch einen integrierten Funksender/-empfänger können mehrere baugleiche Funk-Rauchmelder
miteinander vernetzt werden. Löst einer der Funk-Rauchmelder aufgrund Rauchentwicklung einen
Alarm aus, werden auch alle anderen Funk-Rauchmelder den Alarm signalisieren.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie-
nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, da-
rüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc., verbunden. Das gesamte
Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Rauchmelder
Paar Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A, Mustang 9V 6F22
Paar Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU, Mustang 3×1.5V LR6/AA
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden!
Bekleben Sie das Produkt nicht (z.B. mit Tapete), überstreichen/Lackieren Sie es
niemals!
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedin-
gungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden
sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken
mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Batteriehinweise
Setzen Sie keine wiederaufladbare Akkus in den Funk-Rauchmelder ein.
Verwenden Sie ausschließlich nicht wiederaufladbare Batterien, um einen möglichst
langen und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Wahl des Montageorts
Allgemeine Informationen
Gefährlich ist ein Brand weniger durch das Feuer, sondern aufgrund des giftigen Rauchs, der bei
der Verbrennung entsteht. Speziell im Schlaf können bereits wenige Atemzüge genügen, um be-
wusstlos zu werden. Aus diesem Grund muss der Montageort sorgfältig gewählt werden.
Empfohlene Montageorte für Rauchmelder
Platzieren Sie Rauchmelder in unmittelbarer Nähe der Schlafzimmer. Versuchen Sie außerdem,
Fluchtwege von Schlafzimmern zu sichern, da diese Räume gewöhnlich am weitesten vom Aus-
gang entfernt sind. Sollte mehr als ein Schlafzimmer existieren, bringen Sie weitere Rauchmel-
der in jedem Schlafzimmer an.
Dies gilt auch für andere Räume mit Schlafgelegenheit (etwa Kinderzimmer, Gästezimmer o.ä.).
Bringen Sie Rauchmelder an, um Treppen zu abzusichern, denn Treppen können leicht als
Schornsteine für Rauch und Feuer dienen und zur weiteren Ausbreitung beitragen.
Achten Sie darauf, zumindest einen Rauchmelder auf jeder Etage anzubringen.
Bringen Sie einen Rauchmelder in jedem Raum an, in denen sich elektrische Geräte oder Be-
triebsmittel (z.B. Fernseher im Wohnzimmer) befinden. Gerade bei solchen Geräten besteht oft
die Gefahr von starker, giftiger Rauchentwicklung.
Bei größeren Räumen ist es empfehlenswert, mehr als einen Rauchmelder zu installieren.
Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen nach oben an die Zimmerdecke und ver-
breiten sich horizontal. Bringen Sie Rauchmelder an der Raumdecke in der Mitte des Zimmers
an, da dies der Punkt ist, der am nächsten zu allen anderen Orten im Raum ist.
Die Montage an der Raumdecke wird in herkömmlichen Wohngebäuden empfohlen. In Wohn-
wägen oder Wohnmobilen wird jedoch wird das Anbringen an den senkrechten Wänden erfor-
derlich sein, um eine thermale Barriere, die sich an der Decke bilden kann, zu verhindern.
Sollten Sie den Rauchmelder an der Decke installieren, achten Sie darauf, dass er mindestens
50 cm von der Seitenwand und 60 cm von jeder Ecke entfernt ist.
Der Rauchmelder muss entweder an einer von der Decke abgehängten Strebe oder ähnlichen
Punkten befestigt werden. Beachten Sie unbedingt die Mindestabstände von Raumecken und
Wänden.
In Räumen mit schrägen Zimmerdecken (Dachgeschoß) ist es empfehlenswert, je einen Rauch-
melder an jeder Dachschräge zu montieren.
Schlafzimmer
Küche
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Treppenhaus
Treppenhaus
Gang Schlafzimmer
Wohnzimmer
Schlafzimmer
Bad
Wohnzimmer
Hitze, Rauch, Feuer
Raumdecke
Optimaler Montageort
Einzelne Etage
Rauchmelder für minimalen Schutz
Rauchmelder für optimalen Schutz
Gebäude mit mehreren Etagen
Ecke (toter Raum,
niemals hier!)
> 60 cm
16
0832
0832-CPR-F1822
DOP NO.: 1274868
EN 14604:2005/AC:2008
SMOKE ALARM
LM-101LD
Ungünstige Montageorte für Rauchmelder
Folgende Montageorte sollten vermieden werden:
Küche/Bad und WC: Die in diesen Räumen vorhandenen Küchen- und Wasserdämpfe können
einen Fehlalarm auslösen.
Garagen: In Garagen können die Fahrzeugabgase einen Fehlalarm auslösen.
In der Nähe von Heizungen oder Klimaanlagen
Räume, in denen die Temperatur unter +5 °C fällt oder über +38 °C steigt
Dachgiebel: Hier könnte sich heiße Luft sammeln (z.B. im Sommer oder beim Heizen des
Raums), was den Rauch eines gefährlichen Schwelbrandes davon abhält, an den Rauchmelder
zu gelangen.
Raumdecken in Wohnwägen o.ä.: Sonnenstrahlen erwärmen die Raumdecke und damit auch
die Luft im oberen Teil des Wohnwagens. Diese heiße Luft hält den Rauch eines gefährlichen
Schwelbrandes davon ab, an den Rauchmelder zu gelangen.
Wände in ortsfesten Wohngebäuden: Hierbei wird der Rauch erst sehr spät erkannt, was eine
Alarmierung verzögert.
Ecken in Gebäuden: Hierbei wird der Rauch erst sehr spät erkannt, was eine Alarmierung ver-
zögert.
Montage & Einlegen der Batterien
Der Funk-Rauchmelder kann ohne Batterien oder mit leeren Batterien nicht arbeiten.
Wenn das „Batterie schwach“-Signal ertönt (ein kurzes Tonsignal alle 60 Sekunden),
müssen die Batterien gegen neue ausgetauscht werden. Tauschen Sie immer alle Bat-
terien des Funk-Rauchmelders aus.
Testen Sie den Funk-Rauchmelder einmal wöchentlich und nach jedem Batteriewech-
sel, indem Sie die „TEST“-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt halten. Der Funk-Rauch-
melder gibt danach einen Signalton ab und die LEDs blinken. Beachten Sie außerdem
das Kapitel „Funktionstest“.
Verwenden Sie aus Gründen der Betriebssicherheit niemals wiederaufladbare Akkus,
sondern nur nicht wiederaufladbare Batterien.
Der Funk-Rauchmelder lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht ohne eingelegte Batte-
rien auf der Montageplatte fixieren.
Lösen Sie die Montageplatte durch eine Drehbewegung vom Funk-Rauchmelder und nehmen
Sie sie ab (Oberteil nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen, siehe Markierung „G TWIST TO
REMOVE“).
Verwenden Sie die Montageplatte als Bohrschablone und zeichnen die Bohrlöcher an den bei-
den äußeren versenkt liegenden Öffnungen an.
Befestigen Sie die Montageplatte mit geeigneten Schrauben und ggf. Dübeln.
Achten Sie beim Festschrauben bzw. Bohren darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschä-
digt werden.
Aufgrund des hohen Gewichts raten wir aus Sicherheitsgründen von einer Montage
per Klebepad oder Magnetplatte ab.
Setzen Sie eine 9 V-Blockbatterie polungsrichtig ein. Beachten Sie entsprechende Markierun-
gen im Batteriefach.
• Setzen Sie drei Batterien vom Typ AA polungsrichtig in das zweite Batteriefach ein. Achten
Sie auch hier auf entsprechende Markierungen im Batteriefach. Der rote Hebel am Rand des
Batteriefachs muss mit der Batterie nach innen geschwenkt werden.
Die 9 V-Blockbatterie dient für die Elektronik des Rauchmelders (nicht für die Funküber-
tragung); die drei Batterien vom Typ AA werden für die Funktion der Funkübertragung
benötigt.
Legen Sie deshalb immer sowohl eine 9 V-Blockbatterie und die drei Batterien vom Typ
AA ein.
Der Funk-Rauchmelder lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht ohne eingelegte Batte-
rien auf der Montageplatte fixieren.
Setzen Sie den Funk-Rauchmelder auf der Montageplatte auf und verriegeln Sie ihn durch eine
Drehung nach rechts (Oberteil nach rechts im Uhrzeigersinn drehen, siehe Markierung „TWIST
TO TIGHTEND“).
Batteriewechsel
Wenn die Batterien leer werden, gibt der Funk-Rauchmelder alle 60 Sekunden ein Tonsignal aus.
Wechseln Sie dann umgehend die verbrauchten Batterien gegen neue aus.
Gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Montageplatte durch eine Drehbewegung vom Funk-Rauchmelder und nehmen
Sie sie ab (Oberteil nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen, siehe Markierung „G TWIST TO
REMOVE“).
Tauschen Sie die 9 V-Blockbatterie aus. Legen Sie die neue Batterie polungsrichtig ein. Beach-
ten Sie entsprechende Markierungen im Batteriefach.
Tauschen Sie die drei Batterien vom Typ AA aus. Legen Sie die drei neuen Batterien polungs-
richtig in das Batteriefach ein. Achten Sie auch hier auf entsprechende Markierungen im
Batteriefach. Der rote Hebel am Rand des Batteriefachs muss mit der Batterie nach innen ge-
schwenkt werden.
Setzen Sie den Funk-Rauchmelder auf der Montageplatte auf und verriegeln Sie ihn durch eine
Drehung nach rechts (Oberteil nach rechts im Uhrzeigersinn drehen, siehe Markierung „TWIST
TO TIGHTEND“).
Der Funk-Rauchmelder lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht ohne eingelegte Batte-
rien auf der Montageplatte fixieren.
Anlernen weiterer Funk-Rauchmelder
Mehrere baugleiche Funk-Rauchmelder können aneinander angelernt werden. Löst später einer
der Funk-Rauchmelder Alarm aus, so alarmieren kurz darauf auch alle anderen Funk-Rauchmelder
(sofern sie sich in Reichweite befinden).
Auf diese Weise löst Rauch im Wohnzimmer nicht nur den Funk-Rauchmelder im Wohnzimmer aus,
sondern ebenso alle anderen Funk-Rauchmelder in der ganzen Wohnung (sofern diese aneinander
angelernt wurden).
Bestimmen Sie einen der Funk-Rauchmelder als „Master“. Nur an diesem einen Funk-
Rauchmelder können weitere Funk-Rauchmelder als „Slave“ angelernt werden.
Bei großen Wohnungen oder Häusern ist es aber möglich, mehrere Funk-Rauchmel-
der-Gruppen unabhängig voneinander zu betreiben (Beispiel: Eine Gruppe im Erdge-
schoß, eine Gruppe im 1. Stock usw.).
Unabhängig davon, ob ein „Master“ oder ein „Slave“ Rauch erkennt, werden alle Funk-
Rauchmelder der jeweiligen Gruppe einen Alarm auslösen. Andere Gruppen werden
jedoch keinen Alarm auslösen (Beispiel: Wenn die Gruppe im Erdgeschoß einen Alarm
auslöst, so bleibt die Gruppe im 1. Stock davon unbeeinflusst und löst keinen Alarm
aus).
Unabhängig davon, ob einer der Funk-Rauchmelder einer Gruppe nicht funktionsfä-
hig ist, lösen alle anderen Funk-Rauchmelder der Gruppe Alarm aus, wenn sie sich in
Reichweite befinden.
Gehen Sie wie folgt vor:
Wenn der „Master“-Funk-Rauchmelder bereits an der Raumdecke montiert ist, so nehmen Sie
ihn für den Anmeldevorgang von der Raumdecke ab. Legen Sie den „Master“-Funk-Rauchmel-
der neben den neuen anzumeldenden „Slave“-Funk-Rauchmelder.
Drücken Sie an dem „Master“-Funk-Rauchmelder die Taste „LEARN“ so oft kurz, bis die dane-
ben liegende LED grün leuchtet (ausgehend vom normalen Betriebszustand: Taste „LEARN“ 2x
kurz drücken).
Der Anmeldevorgang ist für die nächsten ca. 20 Sekunden möglich.
Drücken Sie an dem anzumeldenden „Slave“-Funk-Rauchmelder die Taste „LEARN“ so oft,
bis die daneben liegende LED rot leuchtet (ausgehend vom normalen Betriebszustand: Taste
„LEARN“ 1x kurz drücken).
• Halten Sie nun an dem „Master“-Funk-Rauchmelder die Taste „TEST“ für etwa 5 Sekunden
lang gedrückt, um das Funksignal für den Anlernvorgang an den „Slave“-Funk-Rauchmelder
auszusenden. Lassen Sie dann die Taste wieder los.
Beide LEDs blinken und der „Master“-Funk-Rauchmelder gibt einen Signalton aus. Der „Slave“-
Funk-Rauchmelder, der das Funksignal empfängt, gibt ebenfalls einen Signalton aus.
Drücken Sie nun an dem „Slave“-Funk-Rauchmelder die Taste „TEST“ ebenfalls für etwa
5 Sekunden (beide LEDs blinken und ein Signalton wird ausgegeben), um das Funksignal zum
„Master“-Funk-Rauchmelder zurückzusenden, so dass dieser den Anmeldevorgang abschlie-
ßen kann. Lassen Sie die Taste wieder los.
Wenn der „Master“-Funk-Rauchmelder das Funksignal empfängt, gibt dieser ebenfalls einen
Signalton aus.
Nach einigen Sekunden wird der Signalton beider Funk-Rauchmelder deaktiviert und die LEDs
erlöschen.
Der „Slave“-Funk-Rauchmelder ist am „Master“-Funk-Rauchmelder angelernt.
Löschen eines „Slave“-Funk-Rauchmelders; Rücksetzen auf den
Auslieferzustand
Soll einer der am „Master“-Funk-Rauchmelder angemeldeten „Slave“-Funk-Rauchmelder aus der
Gruppe gelöscht werden, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie an dem „Slave“-Funk-Rauchmelder die Taste „LEARN“ so oft kurz, bis die daneben
liegende LED grün leuchtet (ausgehend vom normalen Betriebszustand: Taste „LEARN“ 2x kurz
drücken).
Halten Sie nun an dem „Slave“-Funk-Rauchmelder die Taste „TEST“ etwa 5 Sekunden lang ge-
drückt. Beide LEDs blinken und der Funk-Rauchmelder gibt einen Signalton aus.
Lassen Sie die Taste wieder los.
Der „Slave“-Funk-Rauchmelder ist gelöscht und reagiert nicht mehr auf die Signale des
„Master“-Funk-Rauchmelders.
Der Funk-Rauchmelder befindet sich jetzt wieder im Auslieferzustand.
Der Funk-Rauchmelder kann wieder an einem „Master“-Funk-Rauchmelder angelernt
werden.
Alternativ können Sie den Funk-Rauchmelder natürlich als „Master“ verwenden, um
eine weitere Gruppe von Funk-Rauchmeldern daran anzulernen.
Wie bereits beschrieben, besteht eine Gruppe an Funk-Rauchmeldern aus einem ein-
zelnen „Master“ und ein oder mehreren „Slave“-Funk-Rauchmeldern. Die Gruppen
sind voneinander unabhängig.
Sind aus einem „Master“-Funk-Rauchmelder alle „Slave“-Funk-Rauchmelder gelöscht
worden, so kann dieser jetzt auch als „Slave“ an einer anderen Gruppe angemeldet
werden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Funktionstest
Während der normalen Funktion blinkt die rote LED neben der Taste „TEST“ alle 40 Sekunden
kurz auf.
Um den Alarmton zu testen, halten Sie die Taste „TEST“ für einige Sekunden gedrückt. Darauf-
hin gibt der Funk-Rauchmelder einen kurzen Alarmton aus und beide LEDs blinken. Dies zeigt
eine korrekte Funktion des Funk-Rauchmelders und der Batterien an.
Sollte kein Alarmton ausgegeben werden bzw. die LEDs nicht blinken, dann könnten die Batteri-
en leer sein. Ersetzen Sie die Batterien und führen Sie einen erneuten Funktionstest durch. Hilft
auch dies nichts, so tauschen Sie den Funk-Rauchmelder aus.
Es wird dringend empfohlen, den Funk-Rauchmelder wöchentlich zu testen, um eine
ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen.
Ein Funktionstest der Funkübertragung ist möglich, indem Sie beispielsweise in einen
der Funk-Rauchmelder Zigarettenrauch blasen. Es gibt im Zubehörhandel auch spe-
zielle Test-Sprays für Rauchmelder. Hier müssen alle Funk-Rauchmelder der Gruppe
(der einzelne „Master“-Funk-Rauchmelder und alle daran angelernten „Slave“-Funk-
Rauchmelder) einen Alarm auslösen.
Fluchtplan erstellen und Ernstfall üben
Erstellen Sie einen Plan Ihrer Wohnung bzw. Ihres Hauses, der alle Türen und Fenster aufzeigt
und jedem Raum möglichst zwei Fluchtwege zuweist. Für Fenster im zweiten Stock könnte eine
Strickleiter notwendig sein.
Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan zu besprechen und jeder Person zu erklä-
ren, was im Falle von Feuer/Rauch zu tun ist.
Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als Treffpunkt.
Machen Sie jeden mit dem Alarmton des Funk-Rauchmelders vertraut; jeder muss wissen, dass
daraufhin sofort das Haus zu verlassen ist, sollte dieses Geräusch ertönen.
Üben Sie einen Rauch-/Feueralarm mindestens alle 6 Monate. Übungen helfen Ihnen, Ihren
Fluchtplan vor dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie ihre Kinder bei einem Brand
nicht erreichen. Es ist wichtig, dass diese wissen, was zu tun ist und wie sie sich verhalten
sollen.
Was tun bei einem Alarm?
Erkennt einer der Funk-Rauchmelder der Gruppe (der einzelne „Master“-Funk-Rauchmelder
und alle daran angelernten „Slave“-Funk-Rauchmelder) Rauch, so lösen alle Funk-Rauchmel-
der der Gruppe einen lauten Alarmton aus.
Der Alarmton hört auf, wenn die Luft wieder frei von Rauch ist.
• Verlassen Sie im Alarmfall sofort die Wohnung bzw. das Haus laut dem von Ihnen erstellten
Fluchtplan. Jede Sekunde zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch Ankleiden oder Mit-
nehmen von Wertgegenständen.
Beim Verlassen öffnen Sie keine Tür ohne vorheriges Befühlen der Oberfläche. Ist diese heiß
oder wenn Sie Rauch unter der Tür hereinströmen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen
benutzen Sie den alternativen Fluchtweg.
Ist die Oberfläche der Tür kühl, pressen Sie Ihre Schulter dagegen, öffnen Sie die Türe nur leicht
und seien Sie bereit, sie wieder zuzuschlagen, falls Hitze und Rauch aus dem dahinter liegenden
Raum hervordringen.
Halten Sie sich nah am Boden, wenn die Luft voller Rauch ist. Atmen Sie durch ein Tuch, das
(wenn möglich) mit Wasser befeuchtet ist.
Haben Sie die Wohnung bzw. das Haus verlassen, gehen Sie zu ihrem vereinbarten Sammelplatz
und stellen Sie sicher, dass jeder dort ist.
Rufen Sie die Feuerwehr vom Haus ihrer Nachbarn an, nicht von Ihrem eigenen!
• Begeben Sie sich nicht zurück in die Wohnung bzw. das Haus, bis es Ihnen Ihre Feuerwehr
wieder erlaubt.
Falscher Alarm
Zigarettenrauch oder auch Dampf, der beim Kochen entsteht, kann den Funk-Rauchmelder aktive-
ren. Ein Fehlalarm ist auch möglich durch Staubbelastung bei Schleifarbeiten (etwa bei einer Re-
novierung eines Raums) und durch das Versprühen von zuviel Haarspray/Deo in einem Raum o.ä.
Das Rauchen von Zigaretten im Raum wird den Funk-Rauchmelder normalerweise nicht
auslösen; sondern nur wenn der Rauch direkt an den Rauchmelder geblasen wird.
Sollte der Funk-Rauchmelder einen Alarm melden, so prüfen Sie zuerst, ob ein Brandherd wirklich
existiert. Sollte ein Feuer oder Rauch entdeckt werden, informieren Sie ggf. Ihre Angehörigen und
verlassen Sie alle das Gebäude. Rufen Sie die Feuerwehr. Sollte kein Feuer bzw. Rauch existieren,
prüfen Sie, ob die oben erwähnten Gründe den Alarm ausgelöst haben könnten.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel für Sie wartungsfrei.
Reinigen Sie die Außenseite des Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch.
Staub auf dem Funk-Rauchmelder kann mit Hilfe eines weichen, sauberen, langhaarigen Pinsels
und einem Staubsauger leicht entfernt werden; dies sollte in Räumen mit höherer Staubbelastung
(etwa in einem Schlafzimmer) mindestens einmal im Jahr durchgeführt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Aus Sicherheitsgründen ist der Rauchmelder nach einer Betriebsdauer von 8 Jahren gegen einen
neuen auszutauschen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen rele-
vanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.conrad.com
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen zwei Funk-Rauchmeldern beträgt unter
optimalen Bedingungen bis zu 60 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Reich-
weite“ (Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger, ohne
störende Einflüsse).
Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdecken usw. zwischen Sender und
Empfänger, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte
Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus
ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
Mauern, Stahlbetondecken, Trockenbauwände mit Metallständerbauweise
Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
Nähe zum menschlichen Körper
Andere Geräte auf der gleichen Frequenz (z.B. Funkkopfhörer, Funklautsprecher)
Nähe zu elektrischen Motoren/Geräten, Trafos, Netzteilen, Computern
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Pro-
dukt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, un-
seren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Stromversorgung ......................................... Paar Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A,
Mustang 9V 6F22
Paar Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU,
Mustang 3×1.5V LR6/AA
Sende-/Empfangsfrequenz .........................433,92 MHz
Reichweite ....................................................bis 60 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Lautstärke des Alarmtons...........................>= 85 dB/3 m
Umgebungsbedingungen............................ Temperatur -10 °C bis +40 °C; Luftfeuchte 0% bis 95%.......
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen (Ø x H) ..................................125 x 48 mm
Gewicht..........................................................340 g (ohne Batterien)
Service-Adresse des Herstellers:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Deutschland.
Intended for Fire Safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Battery notes
Do not put rechargeable batteries into the wireless smoke detector.
Use only non-rechargeable batteries to ensure a safe and the longest possible opera-
tion.
Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. You
should therefore wear suitable protective gloves.
Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion!
Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the batteries.
Selecting the installation location
General Information
A fire is not necessarily dangerous because of the flame, but due to the toxic smoke produced
during combustion. A few breaths, especially while asleep, can already lead to unconsciousness.
This is why the site of the installation must be chosen carefully.
Recommended installation sites for smoke detectors
Install smoke detectors in close proximity of the bedrooms. Also plan for escape routes from
bedrooms; those rooms are usually the farthest from the exit. If there is more than bedroom,
install additionally a smoke detector in every bedroom.
This also extends to other rooms providing sleeping facilities (such as children’s room, guest
room, etc.).
Install smoke detectors in order to safeguard stairways; stairways act easily like chimneys for
smoke and fire, and may contribute to further fire spread.
Make sure to install at least one smoke detector on each floor.
Locate a smoke detector in every room where electrical appliances are present (e.g. TV in the
living room). Often those devices in particular pose a risk of heavy, toxic smoke formation.
It is recommended to install more than one smoke detector, if the rooms are larger.
Smoke and other combustion residues rise upwards to the ceiling and spread horizontally.
Mount smoke detectors on the ceiling in the centre of the room, this paces it closest to all other
points in the room.
Ceiling mounting is recommended in conventional residential buildings. In caravans or mo-
torhomes mounting on a vertical wall is required instead, in order to prevent a thermal barrier
that may form at the ceiling.
If you are installing the smoke detector on the ceiling, ensure locating it at a minimum distance
of 50 cm from the side wall and 60 cm to each corner.
The smoke detector should be attached to a brace suspending from the ceiling or similar spots.
Make sure that you maintain the minimum distances to corners and walls.
For rooms with sloped ceilings (attic), it is recommended to mount a smoke detector on each
slope.
G
Operating instructions
Wireless Smoke Detector “LM-101LD“
Item no. 1274868
Intended use
The wireless smoke detector uses the scattered light principle and detects the smallest amounts
of smoke particles already that penetrate into its housing. Installation and operation must be car-
ried out in dry and dust-free interiors, where under normal use no steam or smoke development
occurs (e.g. kitchens, open fires).
The wireless smoke detector is used for the early detection of smoke formation in private living
rooms and bedrooms, and as soon as smoke is detected it emits a loud alert warning the residents
early on.
Several wireless smoke detectors of the same type can be interlinked via the built-in radio trans-
mitter/receiver. If one of the wireless smoke detectors sets off the alarm due to smoke develop-
ment, all other wireless smoke detectors will give alarm.
Safety instructions must be followed by all means! Please read the operating instructions care-
fully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these
operating instructions as well.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and will expose you
to additional risks, such as short-circuiting, fire, etc. No part of the product may be modified or
converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
Wireless smoke detector
Pair Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A, Mustang 9V 6F22
Pair Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU, Mustang 3×1.5V LR6/AA
Operating instructions
Explanation of symbols, labels
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or use.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
Damage following the failure to observe these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will
be null and void!
The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for
safety and approval reasons (CE).
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the product only
emits relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-support
systems. The same may also apply to other areas.
The product must not get damp or wet!
Do not stick anything over the product (e.g. wallpaper); do not varnish/paint!
Do not use the product in rooms with adverse environmental conditions, where com-
bustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of explosion!
The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical stress.
Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become
a dangerous toy for children.
Handle the product with care; it may be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
Bedroom
Kitchen
Bedroom Bedroom
Staircase
Staircase
Hallway Bedroom
Living room
Bedroom
Bath-
room
Living room
Heat, smoke, fire
Ceiling
Ideal site to install
Individual storey
Smoke detector for minimum protection
Smoke detector for maximum protection
Building with several floors
Corner (dead
space, never!)
> 60 cm
16
0832
0832-CPR-F1822
DOP NO.: 1274868
EN 14604:2005/AC:2008
SMOKE ALARM
LM-101LD
Unfavourable installation sites for smoke detectors
The following installation sites should be avoided:
Kitchen/bathroom and toilet: The cooking fumes or water vapours present in these rooms may
trigger a false alarm.
Garages: A vehicle’s exhaust fumes may trigger a false alarm in garages.
Near heaters or air conditioners
Rooms where the temperature falls below +5 °C or rises above +38 °C
• Gable roof: Hot air (e.g. in summer or when heating the room) may accumulate here, which
would prevent the fumes of a dangerous smouldering fire from reaching the smoke detector.
Ceilings in caravans or similar: The sun heats up the room ceiling and hence the air in the upper
part of the caravan. The hot air keeps the fumes of a dangerous smouldering fire from reaching
the smoke detector.
Stationary walls in residential buildings: Here the smoke is detected very late, so that the warn-
ing is delayed.
Corners in buildings: Here the smoke is detected very late, so that the warning is delayed.
Installation & inserting batteries
The wireless smoke detector cannot work without batteries or when the batteries are
dead.
When the “low battery” alert beeps (one short beep every 60 seconds), the batteries
must be replaced with new ones. Replace always all of the wireless smoke detector’s
batteries.
Test the wireless smoke detector once a week and after each battery change by hold-
ing down the “TEST” button for about 3 seconds. The wireless smoke detector will then
emit a beep and the LEDs will flash. Also see chapter “Functional test”.
For operational safety reasons do not use rechargeable batteries; use only non-re-
chargeable batteries.
Due to safety reasons the wireless smoke detector cannot be fastened to the mounting
plate, if the batteries are not loaded.
Remove the mounting plate by turning the wireless smoke detector and take it off (turn the upper
part counter-clockwise to the left, see marking “GTWIST TO REMOVE“).
Use the mounting plate as a template and draw bores on the two outer recessed openings.
Fasten the mounting plate with suitable screws; use wall plugs, if necessary.
Take care that you do not damage any wires or pipes during the process of fastening or drilling.
Because of its heavy weight, we advise against using adhesive pads or magnetic disk
for the installation out of safety concerns.
Insert the 9 V block battery with the correct polarity. Note the polarity markings inside the bat-
tery compartment.
Insert three batteries type AA with the correct polarity into the battery compartment. Also note
the relevant markings inside the battery compartment. The red lever at the edge of the battery
compartment along with the battery must be swivelled inwardly.
The 9 V block battery is used for the electronics of the smoke detector (not for the
wireless transmission); the three batteries of type AA are required for the wireless
transmission to function.
Therefore always insert a 9 V block battery and three batteries type AA.
Due to safety reasons the wireless smoke detector cannot be fastened to the mounting
plate, if the batteries are not loaded.
Put the wireless smoke detector on the mounting plate and lock it by turning it to the right (turn
the upper part clockwise to the right, see marking “TWIST TO TIGHTEND).
Replacing the batteries
Once the batteries are empty, the wireless smoke detector will beep every 60 seconds. In that
case, replace the flat batteries with new ones.
Proceed as follows:
Remove the mounting plate by turning the wireless smoke detector and take it off (turn the upper
part counter-clockwise to the left, see marking “GTWIST TO REMOVE“).
Replace the 9 V block battery. Insert a new battery with the correct polarity. Note the polarity
markings inside the battery compartment.
Change the three batteries of type AA. Insert the three new batteries into the battery compart-
ment with the correct polarity. Also note the relevant markings inside the battery compartment.
The red lever at the edge of the battery compartment along with the battery must be swivelled
inwardly.
Put the wireless smoke detector on the mounting plate and lock it by turning it to the right (turn
the upper part clockwise to the right, see marking “TWIST TO TIGHTEND).
Due to safety reasons the wireless smoke detector cannot be fastened to the mounting
plate, if the batteries are not loaded.
Programming more smoke detectors
It is possible to “teach” several wireless smoke detectors. When later on one of the wireless
smoke detectors sets off an alarm, all other wireless smoke detectors will do so soon after (if they
are in range).
That way smoke in the living room will trigger the smoke detector in the living room and also all
wireless smoke detectors in the home (if those are programmed to do so).
Determine one of the wireless smoke as the “Master”. Only that wireless smoke detec-
tor is used to programme other wireless smoke detectors called “Slave”.
It is also possible to run multiple groups of wireless smoke detector independently from
one another in larger apartments or houses (example: A group on the ground floor, a
group on the 1 st floor, etc.).
Regardless of whether a “Master” or a “Slave” detects smoke, all wireless smoke de-
tectors of that group will set off an alarm. The other groups, however, will not trigger an
alarm (example: If the group on the ground floor has set off the alarm, the group on the
1 st floor will not be affected and therefore will not set off an alarm).
Regardless of whether the function of one of a group’s wireless smoke detectors is
impaired, the remaining wireless smoke detectors of that group, if in range, will set off
an alarm.
Proceed as follows:
To start the registration procedure, remove the wireless smoke detector “Master” from the ceil-
ing, if already mounted there. Put the wireless smoke detector “Master” next to the wireless
smoke detector “Slaves” that need to be newly registered.
Press the “LEARN” button on the wireless smoke detector “Master” several times in quick suc-
cession until the LED light next to it turns green (based on normal operating conditions: Press
the “LEARN” button 2x briefly).
The registration is possible within the next 20 seconds.
On the wireless smoke detector “Slave” to be registered press the “LEARN” button repeatedly
until the LED next to it lights up red (based on normal operating conditions: Press the “LEARN”
button 1x briefly).
On the wireless smoke detector “Master” hold down now the “TEST” button for 5 seconds so
that in the course of the programming process the radio signal is sent out to the wireless smoke
detector “Slave”. Then release the button.
Both LEDs are flashing and the wireless smoke detector “Master” emits an alerting sound. The
wireless smoke detector “Slave” which has received the radio signal also sends out a beep.
Press now also the “TEST” button on the wireless smoke detector “Slave” for about 5 seconds
(both LEDs blink and a beep is audible) to send the radio signal back to the wireless smoke
detector “Master”, so that the “Master” can complete the registration process. Release the
button.
When the wireless smoke detector “Master” has received the radio signal it will emit a beep,
too.
After a few seconds, the beep of both wireless smoke detectors will be disabled and the LEDs
will turn off.
The wireless smoke detector “Slave” is programmed on the wireless smoke detector “Master”.
Deleting a wireless smoke detector “Slave”; Reset to default
If one of the registered wireless smoke detector “Slaves” needs to be deleted on the wireless
smoke detector “Master” from the group proceed as follows:
On the wireless smoke detector “Slave” press the “LEARN” button in quick succession until the
LED next to it turns green (based on normal operating conditions: Press the “LEARN” button 2x
briefly).
Now on the wireless smoke detector “Slave” hold down the “TEST” button for about 5 seconds.
Both LEDs are flashing and the wireless smoke detector “Master” emits an alerting sound.
Release the button.
The wireless smoke detector “slave” has been deleted and no longer responds to the signals of
the wireless smoke detector “Master”.
The wireless smoke detector is now back to its default settings.
The wireless smoke detector can be programmed in on a wireless smoke detector
“Master”.
Naturally you may also use the wireless smoke detector “Master” to “teach” another
group of wireless smoke detectors.
As already described, a group of wireless smoke detectors consists of a single “mas-
ter” and one or more wireless smoke detector “Slaves”. The groups operate independ-
ent of one another.
If from a wireless smoke detector “Master” all wireless smoke detector “Slaves” have
been deleted, it can now be registered as a “Slave” within another group.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Functional test
During normal operation the red LED next to the “TEST” button flashes briefly every 40 seconds.
To test the alert tone, hold down the “TEST” button for a couple of seconds. The wireless smoke
detector emits a short beep and both LEDs flash. This indicates that the smoke detector and the
batteries are functioning correctly.
If no alarm is audible, or if the LEDs do not flash, the batteries may be dead. Replace the batter-
ies and perform a new functional test. If this does not help, replace the wireless smoke detector.
It is strongly recommended that the wireless smoke detector is tested weekly to ensure
proper operation.
A functional test of the radio transmission is made by blowing cigarette smoke, for ex-
ample, into the wireless smoke detector. Accessory retailers offer special test sprays
for smoke detectors. Here are all wireless smoke detectors of the group (the single
“Master” wireless smoke detector and all of the programmed wireless smoke detector
“Slaves”) must set off an alarm.
Establishing an escape plan and practising for an emergency
Create a plan of your apartment or your house that shows all the doors and windows, and allo-
cate two escape routes for each room, if feasible. A rope ladder may be necessary for windows
on the second-floor.
Call a family meeting in order to discuss the escape plan and explain to each person what to do
in case of fire/smoke.
Arrange for a meeting place outside of your home.
Familiarize everyone with the alarm of the wireless smoke detector; everyone must know that
when this sound is heard, everyone must leave the house immediately.
Practice a smoke/fire drill at least every 6 months. Exercises will help you to put your escape
plan to the test before an actual emergency situation may arise. It may happen that you cannot
reach your children in a case of fire. It is important that they know too, what to do and how to
behave.
What to do in case of an alarm?
When one of the wireless smoke detectors of a group (the single wireless smoke detector
“Master” and all programmed wireless smoke detector “Slaves”) detects smoke, all wireless
smoke detectors of that group will set off a loud alarm.
The alarm stops when the air is free again from smoke.
In case of an alarm leave the home or the house immediately following the escape plan you
have created. Every second counts; do not waste time by getting dressed or trying to take your
valuables with you.
Do not open any door without first touching the surface. If the door is hot, or if you see smoke
coming in from under the door, do not open the door! Use the alternative escape route instead.
If the surface of the door is cool, press your shoulder against it, open the door slightly and be
ready to slam it back again, if heat and smoke penetrate from the room behind it.
If the air is filled with smoke, stay close to the floor. Breathe through a cloth (if possible) mois-
tened with water.
When you have left the apartment or the house, go to the agreed meeting place and make sure
everyone is there.
Call the fire department from the house of your neighbour; do not call from your own!
Do not go back into the apartment or the house until the fire brigade consents.
Nuisance alarm
Cigarette smoke or steam produced while cooking can active the wireless smoke detector. Nui-
sance alarms are also possible in case of exposure to dust when grinding (e.g. when renovating a
room) and if too much hair spray/deodorant is sprayed in a room, or similar.
Smoking in a room will not set off the wireless smoke detector in general; only if the
smoke is blown directly towards the smoke detector it will trigger an alarm.
If the wireless smoke detector gives an alarm, check first whether the fire is real. If fire or smoke
is discovered, alert your family, and everyone must leave the building. Call the fire department. If
there is no fire or smoke, check whether the above-mentioned reasons could have triggered the
alarm.
Maintenance and cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free.
Clean the product with a soft, clean, dry cloth.
Dust on the wireless smoke detector can be easily removed with a soft, clean, long-haired brush
or a vacuum cleaner; this should be done in rooms with a high dust load (e.g. in a bedroom) at
least once a year.
Do not use abrasive cleaning agents or solvents; this may damage the housing or may be impair
operation.
For security reasons, after an operating period of 8 years the smoke detector must be replaced
with a new one.
Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad Straße 1, D-92240 Hirschau (Germany), hereby declare
that this product conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the
1999/5/EC directive.
The declaration of conformity for this product is available at:
www.conrad.com
Range
The radio signal transmission range between two wireless smoke detectors is up to 60 m under
optimum conditions.
This value, however, is the so-called “open space range” (the range when transmitter
and receiver are in line of sight, without any interference).
In practice, however, there may be walls, room ceilings, etc. between the transmitter and the
receiver which will reduce the range accordingly.
Due to the different influences on the radio transmission, no specific range can be guaranteed.
However, trouble-free operation is usually possible in a single family house.
Sometimes the range can be considerably reduced due to:
Walls, reinforced concrete floors, drywall walls with metal frame construction
Coated/metallised insulated glass
Proximity to metallic & conductive objects (e.g. heating elements)
Proximity to human bodies
Other devices on the same frequency (e.g. wireless headphones, wireless speakers)
Proximity to electric motors/appliances, transformers, power supplies, computers
Disposal
a) General
Please dispose of the product at the end of its service life according to the relevant
statutory requirements.
Remove any batteries inserted and dispose of them separately from the product.
b) Disposal of used batteries
As a consumer you are legally bound (battery ordinance) to return all used batteries; disposal in
the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbol opposite in-
dicating that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols of the critical
heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return your used batteries at collection points of your community at no cost or wherever
batteries are sold!
That way you fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
Power supply ................................................ Pair Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A,
Mustang 9V 6F22
Pair Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU,
Mustang 3×1.5V LR6/AA
Sending/reception frequency ....................433.92 MHz
Range .............................................................up to 60 m (see chapter “Range”)
Alarm volume ................................................>=85 dB/3 m
Ambient conditions ...................................... Temperature -10 °C to +40 °C, air humidity 0% to 95% .......
relative, not condensing
Dimensions (Ø x H).......................................125 x 48 mm
Weight ............................................................340 g (without batteries)
Manufacturer’s service address:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
Intended for Fire Safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Indications relatives aux piles
N’insérez jamais de piles rechargeables dans le détecteur de fumée sans fil.
Utilisez uniquement des piles non rechargeables pour assurer la plus longue durée de
fonctionnement possible, en toute sécurité.
Gardez les piles hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le feu. Risque d’explo-
sion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez un risque
d’explosion !
Lors de l’insertion des piles, tenez compte de la polarité (respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
Sélectionner l’emplacement de montage
Informations générales
Lors d’un incendie, le danger vient moins du feu que de la fumée toxique qui est produite lors de
la combustion. En particulier pendant le sommeil, il suffit d’inhaler un peu de fumée pour perdre
conscience. Pour cette raison, l’emplacement de montage doit être choisi avec soin.
Emplacements de montage recommandés pour le détecteur de fumée
Placez le détecteur de fumée à proximité immédiate des chambres à coucher. Essayez égale-
ment de sécuriser les voies d’évacuation à partir des chambres à coucher car ces pièces sont
habituellement les plus éloignées de la sortie. S’il y a plus d’une chambre à coucher, placez des
détecteurs de fumée supplémentaires dans chaque chambre à coucher.
Cela vaut aussi pour les autres pièces disposant de couchages (comme les chambres d’enfants,
les chambres d’amis, etc.).
Installez un détecteur de fumée dans les escaliers pour le sécuriser, car les escaliers peuvent
facilement servir de cheminée/conduite pour la fumée et le feu et contribuer ainsi à leur propa-
gation.
Assurez-vous d’installer au moins un détecteur de fumée à chaque étage.
Installez un détecteur de fumée dans chaque pièce où il y a des appareils ou des équipements
électriques (p. ex. le téléviseur dans le salon). Il y a souvent un risque de dégagement de fumée
épaisse et toxique avec ces appareils.
Dans les grandes pièces, il est recommandé d’installer plusieurs détecteurs de fumée.
La fumée et les autres résidus de combustion montent vers le haut, au plafond, puis ils se propa-
gent horizontalement. Installez le détecteur de fumée au plafond, au centre de la pièce, comme
il s’agit du point le plus proche de tous les autres endroits dans la pièce.
Le montage au plafond est recommandé dans les bâtiments d’habitation classiques. Dans les
caravanes et les camping-cars, il est cependant nécessaire de le suspendre à une paroi verti-
cale pour éviter la barrière thermique potentiellement formée au plafond.
• Si vous installez le détecteur de fumée au plafond, assurez-vous qu’il soit placé à au moins
50 cm de la paroi latérale et à au moins 60 cm de chaque coin.
Le détecteur de fumée doit être fixé à une des entretoises suspendues au plafond ou à un point
similaire. Assurez-vous de bien respecter les distances minimales par rapport aux coins et aux
murs.
Dans les pièces avec des plafonds inclinés (pièces mansardées), il est recommandé de monter
un détecteur de fumée sur chaque pente du toit.
F
Mode d‘emploi
Détecteur de fumée sans fil « LM-101LD »
N° de commande 1274868
Utilisation conforme
Le détecteur de fumée sans fil fonctionne selon le principe de la lumière diffusée et détecte même
les plus petites quantités de particules de fumée qui pénètrent dans le boîtier. Le montage et le
fonctionnement ne doivent être effectués qu’à l’intérieur de pièces sèches et exemptes de pous-
sière, où aucun dégagement de poussière ou de fumée n’est produit dans les conditions normales
d’utilisation (p. ex. la cuisine, les cheminées à foyer ouvert).
Le détecteur de fumée sans fil sert à la détection précoce des dégagements de fumée dans les
pièces de vie (salon) et les chambres à coucher et émet un signal sonore puissant en cas de
détection de fumée pour avertir précocement les habitants.
Un émetteur/récepteur sans fil intégré permet d’installer en réseau plusieurs détecteurs de fumée
sans fil identiques. Si l’un des détecteurs de fumée sans fil déclenche une alarme à cause d’un
dégagement de fumée, tous les autres détecteurs de fumée déclenchent également l’alarme.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité ! Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Transmettez toujours le mode d’emploi du produit si vous le donnez à une tierce
personne.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit ;
elle s’accompagne, en outre, de risques de court-circuit, d’incendie, etc. Aucun composant du produit
ne doit être modifié ni transformé !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs proprié-
taires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Détecteur de fumée sans fil
Paire Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A, Mustang 9V 6F22
Paire Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU, Mustang 3×1.5V LR6/AA
Mode d’emploi
Explications des symboles, inscriptions
Ce symbole indique les dangers spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et
de la commande du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation parti-
culiers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants !
N’utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux. Bien
que l’appareil n’émette que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci pour-
raient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en est de même
dans d’autres domaines.
Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé !
Ne recouvrez pas le produit avec un matériau à coller/adhésif (p. ex. avec du papier
peint). Ne le peignez jamais !
N’utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappropriés, conte-
nant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflam-
mables ! Risque d’explosion !
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes vibra-
tions ou à de fortes contraintes mécaniques .
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance : il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Chambre à
coucher
Cuisine
Chambre à
coucher
Chambre à
coucher
Cage d'escalier
Cage d'escalier
Couloir
Chambre à
coucher
Salle de séjour
Chambre à coucher
Salle de
bains
Salle de séjour
Chaleur, fumée, feu
Plafond
Emplacement de montage
optimal
Un seul niveau
Détecteur de fumée pour la sécurité minimale
Détecteur de fumée pour la sécurité optimale
Bâtiment avec plusieurs étages
Coin (espace mort, à
ne jamais placer ici !)
> 60 cm
16
0832
0832-CPR-F1822
DOP NO.: 1274868
EN 14604:2005/AC:2008
SMOKE ALARM
LM-101LD
Emplacements de montage non recommandés pour le détecteur de fumée
Les emplacements de montage suivant doivent être évités :
Cuisine/salle de bain et toilettes : Les fumées de cuisine et les vapeurs d’eau présentes dans
ces pièces peuvent déclencher de fausses alarmes.
Garages : Dans les garages, les gaz d’échappement des véhicules peuvent déclencher de
fausses alarmes.
À proximité des radiateurs ou des climatiseurs
Pièces où la température peut être inférieure à + 5 °C ou supérieure à + 38 °C
Pignon de toit : L’air chaud peut s’y accumuler (p. ex. en été ou en cas de chauffage de la pièce),
ce qui empêche la fumée d’un feu dangereux qui couve, d’atteindre le détecteur de fumée.
Plafond dans les caravanes ou similaires : Les rayons du soleil réchauffent le plafond et, par
conséquent, l’air de la partie supérieure de la caravane. Cet air chaud empêche la fumée d’un
feu dangereux qui couve, d’atteindre le détecteur de fumée.
Mûrs dans les bâtiments d’habitation fixes : La fumée n’y serait détectée que tardivement, ce qui
retarderait l’alerte.
• Coins dans les bâtiments : La fumée n’y serait détectée que tardivement, ce qui retarderait
l’alerte.
Montage et insertion des piles
Le détecteur de fumée sans fil ne peut pas fonctionner sans pile ou avec des piles
déchargées.
Lorsque le signal sonore indiquant « piles faibles » est émis (un signal sonore court
toutes les 60 secondes), les piles doivent être remplacées contre des piles neuves.
Remplacez toujours toutes les piles du détecteur de fumée sans fil.
Testez le détecteur de fumée une fois par semaine et après chaque remplacement des
piles, en appuyant sur le bouton « TEST » pendant environ 3 secondes. Le détecteur de
fumée sans fil émet ensuite un signal sonore et les voyants LED clignotent. Consultez
également le chapitre « Test de fonctionnement ».
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, n’utilisez jamais de piles rechar-
geables mais uniquement des piles non rechargeables.
Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée sans fil ne peut être fixé sur la
plaque de montage sans pile insérée.
Dévissez la plaque de montage en faisant pivoter le détecteur de fumée sans fil et retirez-la
(faites tourner la partie supérieure vers la gauche, dans le sens antihoraire ; voir le marquage
« GTWIST TO REMOVE »).
Utilisez la plaque de montage comme un gabarit pour marquer les trous à percer à travers les
deux ouvertures extérieures situées en renfoncement.
Fixez la plaque de montage avec des vis appropriées et, si nécessaire, des chevilles.
Lors du perçage ou du vissage, veillez à ne pas endommager des câbles ou des conduites.
À cause du poids élevé du produit et pour des raisons de sécurité, nous déconseillons
de monter le produit en utilisant du ruban adhésif double-face ou une plaque aimantée.
Insérez une pile bloc de 9 V en respectant la polarité. Respectez les marquages correspondants
dans le compartiment à piles.
Insérez trois piles de type AA en respectant la polarité dans le deuxième compartiment à piles.
Respectez également ici les marquages correspondants dans le compartiment à piles. Le levier
rouge sur le bord du compartiment à piles doit être tourné vers l’intérieur avec la pile.
La pile bloc de 9 V sert à alimenter la partie électronique du détecteur de fumée (et
non la transmission sans fil) ; les trois piles de type AA sont nécessaires pour faire
fonctionner la transmission sans fil.
Par conséquent, insérez toujours une pile bloc de 9 V et 3 piles de type AA.
Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée sans fil ne peut être fixé sur la
plaque de montage sans pile insérée.
Placez le détecteur de fumée sans fil sur la plaque de montage et verrouillez-le en le tournant
vers la droite (faites tourner la partie supérieure vers la droite, dans le sens horaire ; voir le
marquage « TWIST TO TIGHTEND »).
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le détecteur de fumée sans fil émet un signal sonore toutes les
60 secondes. Remplacez alors immédiatement les piles usées par des piles neuves.
Procédez comme suit :
Dévissez la plaque de montage en faisant pivoter le détecteur de fumée sans fil et retirez-la
(faites tourner la partie supérieure vers la gauche, dans le sens antihoraire ; voir le marquage
« GTWIST TO REMOVE »).
Remplacez la pile bloc de 9 V. Insérez la nouvelle pile en respectant la bonne polarité. Respectez
les marquages correspondants dans le compartiment à piles.
Remplacez les trois piles de type AA. Insérez les trois nouvelles piles dans le compartiment à
piles en respectant la polarité. Respectez également ici les marquages correspondants dans le
compartiment à piles. Le levier rouge sur le bord du compartiment à piles doit être tourné vers
l’intérieur avec la pile.
Placez le détecteur de fumée sans fil sur la plaque de montage et verrouillez-le en le tournant
vers la droite (faites tourner la partie supérieure vers la droite, dans le sens horaire ; voir le
marquage « TWIST TO TIGHTEND »).
Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée sans fil ne peut être fixé sur la
plaque de montage sans pile insérée.
Connecter d’autres détecteurs de fumée sans fil
Plusieurs détecteurs de fumée sans fil identiques peuvent être connectés les uns aux autres. Si
l’un des détecteurs de fumée sans fil déclenche plus tard une alarme, alors tous les autres détec-
teurs de fumée sans fil se déclenchent également (à condition qu’ils se trouvent dans leur portée).
De cette façon, la fumée dans le salon déclenche non seulement le détecteur de fumée dans le sa-
lon mais également tous les autres détecteurs de fumée sans fil dans toute la maison (à condition
qu’ils soient connectés ensemble).
Définissez l’un des détecteurs de fumée sans fil comme étant le « Master ». Ce n’est
qu’à partir de ce détecteur de fumée sans fil que les autres détecteurs de fumée sans
fil peuvent être connectés comme étant des « Slave ».
Dans le cas des grands appartements ou des grandes maisons, il est possible de faire
fonctionner indépendamment plusieurs groupes de détecteurs de fumée sans fil (par
exemple : un groupe au rez-de-chaussée, un groupe au 1 er étage, etc.).
Indépendamment de leur statut de « Master » ou de « Slave », tous les détecteurs de
fumée d’un groupe peuvent déclencher une alarme. Les autres groupes ne se déclen-
chent pas cependant (par exemple : Si le groupe du rez-de-chaussée déclenche une
alarme, le groupe du 1 er étage n’en est pas affecté et ne déclenche aucune alarme).
Si l’un des détecteurs de fumée sans fil d’un groupe ne fonctionne pas, tous les autres
détecteurs de fumée sans fil du groupe déclenchent l’alarme s’ils se trouvent dans la
portée.
Procédez comme suit :
Si le détecteur de fumée sans fil « Master » est déjà monté au plafond, vous devez le retirer du
plafond pour le processus de connexion. Placez le détecteur de fumée sans fil « Master » à côté
du nouveau détecteur de fumée sans fil « Slave » à connecter.
• Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur le bouton « LEARN » du détecteur de fumée
sans fil « Master » , jusqu’à ce que son voyant LED vert s’allume en vert (à partir de l’état de
fonctionnement normal : appuyez 2x brièvement sur le bouton « LEARN »).
Le processus de connexion est possible pendant environ les 20 secondes qui suivent.
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur le bouton « LEARN » du détecteur de fumée sans
fil « Slave » à connecter, jusqu’à ce que son voyant LED s’allume en rouge (à partir de l’état de
fonctionnement normal : appuyez 1x brièvement sur le bouton « LEARN »).
Appuyez maintenant longuement sur le bouton « TEST » du détecteur de fumée sans fil « Mas-
ter », pendant env. 5 secondes, pour envoyer le signal radio pour le processus de connexion vers
le détecteur de fumée sans fil « Slave » à connecter. Relâchez ensuite le bouton.
Les deux voyants LED clignotent et le détecteur de fumée sans fil « Master » émet un signal
sonore. Le détecteur de fumée sans fil « Slave », qui reçoit le signal radio, émet également un
signal sonore.
Appuyez maintenant sur le bouton « TEST » du détecteur de fumée sans fil « Slave » pendant
environ 5 secondes (les deux voyants LED clignotent et un signal sonore est émis) pour renvoyer
le signal radio vers le détecteur de fumée sans fil « Master », de sorte que ce dernier puisse
terminer le processus de connexion. Relâchez le bouton.
Si le détecteur de fumée sans fil « Master » reçoit le signal radio, il émet alors un signal sonore.
Après quelques secondes, le signal sonore des deux détecteurs de fumée sans fil s’arrête et les
voyants LED s’éteignent.
Le détecteur de fumée sans fil « Slave » est connecté au détecteur de fumée sans fil « Master ».
Suppression d’un détecteur de fumée sans fil « Slave » ; réinitiali-
sation aux valeurs par défaut
Pour supprimer l’un des détecteurs de fumée sans fil « Slave » connectés au détecteur de fumée
sans fil « Master », procédez comme suit :
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur le bouton « LEARN » du détecteur de fumée sans
fil « Slave » , jusqu’à ce que son voyant LED vert s’allume en vert (à partir de l’état de fonction-
nement normal : appuyez 2x brièvement sur le bouton « LEARN »).
Appuyez maintenant sur le bouton « TEST » du détecteur de fumée sans fil « Slave » pendant
environ 5 secondes. Les deux voyants LED clignotent et le détecteur de fumée sans fil émet un
signal sonore.
Relâchez le bouton.
Le détecteur de fumée sans fil « Slave » est supprimé et ne réagit plus désormais au signal du
détecteur de fumée sans fil « Master ».
Le détecteur de fumée sans fil est désormais réinitialisé aux valeurs par défaut.
Le détecteur de fumée sans fil peut être à nouveau connecté à un autre détecteur de
fumée sans fil « Master ».
Alternativement, vous pouvez naturellement utiliser le détecteur de fumée sans fil
comme « Master » pour y connecter un nouveau groupe de détecteurs de fumée sans
fil.
Comme décrit précédemment, un groupe de détecteurs de fumée comprend un seul
détecteur « Master » et un ou plusieurs détecteurs de fumée sans fil « Slave ». Les
groupes sont indépendants les uns des autres.
Si tous les détecteurs de fumée sans fil « Slave » sont supprimés d’un détecteur de
fumée sans fil « Master », ils peuvent ensuite être connectés comme « Slave » dans un
autre groupe.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Test de fonctionnement
En fonctionnement normal, le voyant LED rouge à côté du bouton « TEST » clignote brièvement
toutes les 40 secondes.
Pour tester le signal d’alarme, appuyez sur le bouton « TEST » pendant quelques secondes. Le
détecteur de fumée sans fil émet alors un signal d’alarme court et les deux LED clignotent. Cela
indique le bon fonctionnement du détecteur de fumée sans fil et des piles.
Si aucun signal d’alarme n’est émis ou si les LED ne clignotent pas, alors les piles peuvent être
déchargées. Remplacez les piles et réalisez à nouveau un test de fonctionnement. Si cela ne
change rien, remplacez alors le détecteur de fumée sans fil.
Il est recommandé de tester le détecteur de fumée sans fil toutes les semaines pour
s’assurer de son bon fonctionnement.
Il est possible d’effectuer un test de fonctionnement de la transmission radio par
exemple en soufflant de la fumée de cigarette sur l’un des détecteurs de fumée sans fil.
Des sprays spéciaux pour tester les détecteurs de fumée sont également disponibles
dans le commerce. Tous les détecteurs de fumée du groupe (le détecteur de fumée
sans fil « Master » et tous les détecteurs de fumée sans fil « Slave » qui y sont connec-
tés) doivent ici déclencher une alarme.
Créer un plan d’évacuation et réaliser des exercices d’évacuation
• Dessinez un plan de votre appartement ou de votre maison qui indique toutes les portes et
toutes les fenêtres et qui attribue à chaque pièce deux voies d’évacuation possibles. Pour les
fenêtres au deuxième étage, une échelle en corde peut s’avérer nécessaire.
Réunissez votre famille pour discuter du plan d’évacuation et pour expliquer à chaque personne
que faire en cas d’incendie/de fumée.
Définissez un endroit à l’extérieur de votre maison comme point de ralliement.
Assurez-vous que tout le monde reconnaisse le signal d’alarme du détecteur de fumée sans fil ;
tout le monde doit savoir qu’il doit quitter immédiatement la maison si cette alarme retentit.
Réalisez un exercice d’alarme de fumée/incendie au moins tous les 6 mois. Ces exercices vous
permettent de tester votre plan d’évacuation avant la situation d’urgence. Il peut arriver que
vous ne puissiez pas atteindre vos enfants en cas d’incendie. Il est important qu’ils sachent que
faire et comment se comporter.
Que faire en cas d’alarme ?
Si l’un des détecteurs de fumée sans fil du groupe (que ce soit le détecteur de fumée sans fil
« Master » ou l’un des détecteurs de fumée sans fil « Slave ») détecte de la fumée, tous les
détecteurs de fumée sans fil du groupe émettent alors un signal d’alarme puissant.
Le signal d’alarme s’arrête lorsque l’air est à nouveau exempt de fumée.
Quittez immédiatement votre appartement ou votre maison en cas d’alarme, selon le plan d’éva-
cuation que vous avez créé. Chaque seconde compte, alors ne perdez pas de temps à vous
habiller ou à emporter avec vous les objets de valeur.
Lors de l’évacuation, n’ouvrez aucune porte sans en avoir préalablement touché la surface. Si
la surface est chaude ou si vous voyez de la fumée passer sous la porte, n’ouvrez pas la porte !
À la place, utilisez la voie d’évacuation alternative.
Si la surface de la porte est froide, pressez votre épaule contre la porte, ouvrez légèrement la
porte et soyez prêt(e) à la refermer à nouveau si de la chaleur ou de la fumée s’échappe de la
pièce qui se trouve derrière la porte.
Restez près du sol si l’air est rempli de fumée. Respirez à travers un tissu qui a été préalablement
humidifié avec de l’eau (si possible).
Une fois que vous avez quitté l’appartement ou la maison, rendez-vous au point de ralliement
convenu et assurez-vous que tout le monde est là.
Appelez les pompiers à partir de la maison voisine, pas de chez vous !
Ne retournez pas dans l’appartement ou la maison tant que les pompiers ne vous en ont pas
donné l’autorisation.
Fausse alarme
La fumée de cigarette mais également la vapeur produite par la cuisine peuvent activer le dé-
tecteur de fumée sans fil. Une fausse alarme peut aussi être déclenchée par une concentration
élevée de poussière en cas de travaux de ponçage (comme lors de la rénovation d’une pièce) et
par la pulvérisation excessive de produit coiffant/déodorant dans une pièce, etc.
La fumée de cigarette dans la pièce ne déclenche normalement pas le détecteur de
fumée sans fil, mais uniquement lorsque la fumée est soufflée directement sur le détec-
teur de fumée.
Si un détecteur de fumée sans fil émet une alarme, vérifiez d’abord s’il y a vraiment un foyer d’in-
cendie. Si vous découvrez un feu ou de la fumée, informez le cas échéant les membres de votre
famille et quittez le bâtiment. Appelez les pompiers. S’il n’y a pas de feu ni de fumée, vérifiez si l’une
des raisons susmentionnées a pu causer la fausse alarme.
Maintenance et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
L’extérieur du produit ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon doux, propre et sec.
La poussière sur le détecteur de fumée sans fil peut être facilement éliminée à l’aide d’un pinceau
souple, propre et à poils longs et d’un aspirateur ; cela devrait être fait au moins une fois par an
dans les pièces avec une concentration élevée de poussières.
N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque
d’attaquer la surface du boîtier et de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, le détecteur de fumée doit être remplacé par un détecteur de fumée
neuf après 8 ans de fonctionnement.
Déclaration de conformité (DOC)
Nous soussignés Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne),
déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et
aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de l’appareil sur le site Web :
www.conrad.com
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre deux détecteurs de fumée sans fil va jusqu’à
une distance de 60 m dans les conditions optimales.
Les portées indiquées sont des « portées en champ libre » (portée avec contrôle visuel
direct et sans interférence entre l’émetteur et le récepteur).
Mais dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se trouvent entre l’émetteur et le récepteur, ce qui
réduit la portée.
En raison des divers facteurs influençant la transmission sans fil, il n’est malheureusement pas
possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison
individuelle ne devrait pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par :
Des murs, des plafonds en béton armé, des plaques de plâtre montées sur une ossature métal-
lique
Des vitres isolantes revêtues/métallisées
La proximité d’objets métalliques et conducteurs (p. ex. des radiateurs)
La proximité de corps humains
Les autres appareils fonctionnant sur la même fréquence (p. ex. casque audio sans fil, haut-
parleurs sans fil)
La proximité de moteurs/appareils électriques, de transformateurs, de blocs d’alimentation,
d’ordinateurs
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie confor-
mément aux prescriptions légales en vigueur.
Retirez les piles et éliminez-les séparément du produit.
b) Élimination des piles usagées
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !
Les piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par le sym-
bole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les
désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées dans les centres de récupération de votre
commune, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection
de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique............................... Paire Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A,
Mustang 9V 6F22
Paire Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU,
Mustang 3×1.5V LR6/AA
Fréquence d’émission/réception...............433,92 MHz
Portée.............................................................Jusqu’à 60 m (voir le chapitre « Portée »)
Volume sonore du signal d’alarme ............>= 85 dB/3 m
Conditions ambiantes .................................. Température : -10 °C à + 40 °C ; humidité relative de l’air :
de 0% à 95% sans condensation
Dimensions (Ø x H).......................................125 x 48 mm
Poids...............................................................340 g (sans piles)
Adresse du service du fabricant :
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Intended for Fire Safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Batterijaanwijzingen
Plaats geen oplaadbare accu’s in de draadloze rookmelder.
Gebruik uitsluitend niet-oplaadbare batterijen om zeker te zijn van een lang en veilig
gebruik.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken,
draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar!
Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiege-
vaar!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
Keuze van de montageplek
Algemene informatie
Een brand is niet alleen gevaarlijk vanwege het vuur, maar vooral ook door de giftige rook die
bij verbranding ontstaat. Met name tijdens de slaap kunt u na slechts enkele malen inademen al
bewusteloos raken. Dit is de reden dat u de montageplek zorgvuldig moet kiezen.
Aanbevolen montageplaatsen voor rookmelders
Plaats de rookmelder in de directe omgeving van de slaapkamer. Probeer bovendien de vlucht-
routes uit de slaapkamers veilig te maken, omdat deze ruimtes zich meestal het verst van de
uitgang bevinden. Als er meer dan een slaapkamer is, brengt u in iedere slaapkamer nog een
rookmelder aan.
Dit geldt ook voor ander kamers met slaapgelegenheid (zoals kinderkamers, logeerkamers enz.).
Breng rookmelders aan om trappen te beveiligen, omdat trappenhuizen gemakkelijk als schoor-
steen voor rook en vuur kunnen functioneren en zo bijdragen aan verdere uitbreiding.
Let erop dat u minimaal een rookmelder aanbrengt op elke etage.
Breng een rookmelder aan in elke kamer waarin zich een elektrisch apparaat of gebruiksvoor-
werp bevindt (bijv. televisietoestel in de woonkamer). Juist bij dergelijke apparaten bestaat vaak
het gevaar van sterke, giftige rookontwikkeling.
Het is aan te bevelen om in grote ruimtes meer dan één rookmelder te installeren.
Rook en andere verbrandingsproducten stijgen op naar het plafond van de kamer en versprei-
den zich horizontaal. Breng de rookmelder op het plafond in het midden van de kamer aan,
omdat dit punt het dichtst bij alle andere punten in de ruimte ligt.
De montage aan het plafond wordt aanbevolen voor normale woningen. In caravans of campers
kan montage op de verticale wanden echter nuttig zijn om een warmtebarrière te vermijden die
zich bij het plafond kan vormen.
Als u de rookmelder aan het plafond monteert, moet u erop letten dat deze minstens 50 cm van
de zijwand en 60 cm van elke hoek is verwijderd.
De rookmelder moet worden bevestigd op een steunbalk van het plafond of een vergelijkbaar
punt. Let goed op de minimale afstand naar de hoeken van de kamer en de muren.
Het is voor ruimtes met schuine daken (zolderverdieping) aan te raden om een rookmelder te
monteren op elke schuine zijde.
O
Gebruiksaanwijzing
Draadloze rookmelder “LM-101LD“
Bestelnr. 1274868
Beoogd gebruik
De draadloze rookmelder werkt volgens het strooilichtprincipe en herkent direct de kleinste
hoeveelheden rookdeeltjes die het huis binnendringen. De montage en het gebruik mogen al-
leen plaatshebben in een droge en stofvrije ruimte binnenshuis, waarin bij normaal gebruik geen
stoom- of rookontwikkeling plaatsvindt (bijv. keuken, open vuur).
De draadloze rookmelder dient voor het in een vroeg stadium herkennen van rookontwikkeling in
particuliere woon- en slaapkamers en geeft bij het waarnemen van rook een sterk geluidssignaal
om de bewoners vroegtijdig te waarschuwen.
Dankzij een geïntegreerde draadloze zender/ontvanger kunnen meerdere draadloze rookmelders
van hetzelfde type met elkaar worden verbonden. Als een van de draadloze rookmelders alarm
slaat bij rookontwikkeling, geven ook de andere draadloze rookmelders een alarmsignaal.
Neem te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig
door en bewaar deze goed. Overhandig het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing
aan derden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van het product, daar-
naast is er het risico van bijv. kortsluiting en brand aan verbonden. Het samengestelde product
dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
Draadloze rookmelder
Paar Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A, Mustang 9V 6F22
Paar Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU, Mustang 3×1.5V LR6/AA
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen, opschriften
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het pijl-pictogram wijst op speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt de waarborg/garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoor-
schriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of ver-
anderen van het product niet toegestaan.
Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische instellingen. Hoewel het pro-
duct slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze signalen op die
plaatsen leiden tot functiestoringen van systemen die de levensfuncties in stand
houden. Hetzelfde geldt mogelijk voor andere bereiken.
Het product mag niet vochtig of nat worden!
Plak nooit iets op het product (bijv. behang), breng er nooit verf of lak op aan!
Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige weersomstandigheden,
waar brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kunnen
zijn! Er bestaat explosiegevaar!
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware me-
chanische belastingen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Slaapkamer
Keuken
Slaapkamer
Slaapkamer
Trappenhuis
Trappenhuis
Gang Slaapkamer
Woonkamer
Slaapkamer
Bad-
kamer
Woonkamer
Warmte, rook, brand
Plafond
Optimale montageplek
Enkele verdieping
Rookmelder voor minimale beveiliging
Rookmelder voor optimale beveiliging
Gebouw met meerdere
verdiepingen
Hoek (dode ruimte,
nooit hier!)
> 60 cm
16
0832
0832-CPR-F1822
DOP NO.: 1274868
EN 14604:2005/AC:2008
SMOKE ALARM
LM-101LD
Afgeraden montageplaatsen voor rookmelders
U moet de volgende montageplaatsen vermijden:
• Keuken/bad en WC: De in deze ruimtes aanwezige kook- en waterdampen kunnen een vals
alarm veroorzaken.
Garages: In garages kunnen de uitlaatgassen van voertuigen een vals alarm veroorzaken.
In de buurt van verwarmingen of airconditioners
Ruimtes waarin de temperatuur beneden +5 °C of boven +38 °C komt
• Puntgevels: Hier kan zich warme lucht ophopen (bijv. in de zomer of bij verwarming van het
huis), wat voorkomt dat de rook van een gevaarlijke smeulende brand bij de rookmelder kan
komen.
Daken van o.a. caravans: Zonlicht verwarmt het dak van de ruimte en daarmee ook de lucht in
het bovenste deel van de caravan. Door de warme lucht kan de rook van een gevaarlijke smeu-
lende brand niet bij de rookmelder komen.
Muren van onroerend goed: Hierbij wordt de rook laat waargenomen, wat de alarmering ver-
traagt.
Hoeken in gebouwen: Hierbij wordt de rook laat waargenomen, wat de alarmering vertraagt.
Montage en batterijen plaatsen
De draadloze rookmelder werkt niet zonder batterijen of als de batterijen leeg zijn.
Als u het signaal “Batterij bijna leeg” hoort (een kort geluidssignaal na elke 60 secon-
den), moet u de batterijen vervangen. Vervang altijd alle batterijen van de draadloze
rookmelder.
Controleer de draadloze rookmelder wekelijks en na elke keer dat u de batterijen ver-
vangt. Hiervoor drukt u de toets “TEST” ongeveer 3 seconden in. De draadloze rook-
melder geeft hierna een signaaltoon en de LED’s knipperen. Lees ook de paragraaf
“Functietest”.
Gebruik voor de veiligheid nooit oplaadbare accu’s, maar alleen niet-oplaadbare bat-
terijen.
Uit veiligheidsoverwegingen kan de draadloze rookmelder niet op de montageplaat
worden gemonteerd zonder dat er batterijen zijn geplaatst.
Maak de montageplaat los door de draadloze rookmelder te draaien en neem deze eraf (boven-
ste deel naar links draaien tegen de klok in, zie markering “GTWIST TO REMOVE”).
Gebruik de montageplaat als boorsjabloon en teken de boorgaten op de plaats van de twee aan
de buitenkant verzonken openingen.
Bevestig de montageplaat met geschikte schroeven en eventueel pluggen.
Zorg er bij het vastschroeven of boren voor dat er geen kabels of leidingen beschadigd worden.
Vanwege het grote gewicht wordt met het oog op de veiligheid een montage met plak-
band of een magnetisch plaat afgeraden.
Plaats de 9 V-blokbatterij met de juiste polariteit. Let op de betreffende markeringen in het bat-
terijvak.
Plaats drie batterijen van het type AA met de juiste polariteit in het batterijvak. Let ook hierbij op
de betreffende markeringen in het batterijvak. De rode hendel aan de rand van het batterijvak
moet met de batterij naar binnen worden gedraaid.
De 9 V-blokbatterij wordt gebruikt voor de elektronische onderdelen van de rookmelder
(niet voor de draadloze overdracht); de drie batterijen van het type AA zijn nodig voor
de draadloze overdracht.
Plaats dus altijd zowel een 9 V-blokbatterij als de drie batterijen van het type AA.
Uit veiligheidsoverwegingen kan de draadloze rookmelder niet op de montageplaat
worden gemonteerd zonder dat er batterijen zijn geplaatst.
Plaats de draadloze rookmelder op de montageplaat en zet deze vast door hem naar rechts te
draaien (bovenste deel naar rechts draaien met de klok mee, zie markering “TWIST TO TIGH-
TEND).
Vervangen van de batterijen
Als de batterijen leeg raken, geeft de draadloze rookmelder om de 60 seconden een geluidssig-
naal. Vervang direct de lege batterijen door nieuwe.
Ga als volgt te werk:
Maak de montageplaat los door de draadloze rookmelder te draaien en neem deze eraf (boven-
ste deel naar links draaien tegen de klok in, zie markering “GTWIST TO REMOVE”).
Vervang de 9 V-blokbatterij. Plaats de nieuwe batterij met de juiste polariteit. Let op de betref-
fende markeringen in het batterijvak.
Vervang de drie batterijen van het type AA. Plaats de drie nieuwe batterijen met de juiste pola-
riteit in het batterijvak. Let ook hierbij op de betreffende markeringen in het batterijvak. De rode
hendel aan de rand van het batterijvak moet met de batterij naar binnen worden gedraaid.
Plaats de draadloze rookmelder op de montageplaat en zet deze vast door hem naar rechts te
draaien (bovenste deel naar rechts draaien met de klok mee, zie markering “TWIST TO TIGH-
TEND).
Uit veiligheidsoverwegingen kan de draadloze rookmelder niet op de montageplaat
worden gemonteerd zonder dat er batterijen zijn geplaatst.
Meerdere draadloze rookmelders koppelen
Er kunnen meerdere draadloze rookmelders van hetzelfde type aan elkaar worden gekoppeld. Als
later een van de draadloze rookmelders alarm slaat, geven kort daarop ook de andere draadloze
rookmelders alarm (als deze zich binnen het bereik bevinden).
Zo activeert de rook in de woonkamer niet alleen de draadloze rookmelder in de woonkamer, maar
ook alle andere rookmelders is het hele huis (als deze gekoppeld zijn).
Stel een van de draadloze rookmelders in als “Master”. Alleen aan deze rookmelder
kunnen andere draadloze rookmelders worden gekoppeld als “Slave”.
Bij grote woningen of huizen is het echter ook mogelijk om groepen van meerdere
draadloze rookmelders onafhankelijk van elkaar te gebruiken (bijvoorbeeld: een groep
op de zolderverdieping, een groep op de eerste verdieping enz.).
Ongeacht of een “Master” of een “Slave” rook waarneemt, slaan alle draadloze rook-
melders in de betreffende groep alarm. Bij andere groepen wordt echter geen alarm
gegeven (bijvoorbeeld: als de groep op de zolderverdieping alarm geeft, is dit niet van
invloed op de groep op de eerste verdieping en wordt hier geen alarm gegeven).
Ongeacht of een van de draadloze rookmelders in een groep niet functioneert, slaan
alle andere draadloze rookmelders in de groep alarm als ze zich binnen het bereik be-
vinden.
Ga als volgt te werk:
Als de draadloze “Master”-rookmelder al op het plafond is gemonteerd, neemt u deze eraf voor
het aanmeldingsproces. Leg de draadloze “Master”-rookmelder naast de draadloze “Slave”-
rookmelder die u wilt aanmelden.
Druk op de draadloze “Master”-rookmelder enkele malen kort op de toets “LEARN” tot de LED
ernaast groen gaat branden (bij normaal gebruik: druk 2x kort op de toets “LEARN” ).
Het aanmeldingsproces is mogelijk gedurende de volgende ca. 20 seconden.
Druk op de draadloze “Slave”-rookmelder die u wilt aanmelden, enkele malen kort op de
toets “LEARN” tot de LED ernaast rood gaat branden (bij normaal gebruik: 1x kort op de toets
“LEARN” drukken).
Houd nu op de draadloze “Master”-rookmelder de toets “TEST” ongeveer 5 seconden ingedrukt
om het radiosignaal voor de aanmeldingsproces naar de draadloze “Slave”-rookmelder te zen-
den. Laat nu de toets weer los.
Beide LED’s knipperen en de draadloze “Master“-rookmelder geeft een geluidssignaal. De
draadloze “Slave”-rookmelder die het radiosignaal ontvangt, geeft ook een geluidssignaal.
• Druk nu ook op de draadloze “Slave”-rookmelder ongeveer 5 seconden op de toets “TEST”
(beide LED’s knipperen en er wordt een geluidssignaal gegeven) om het radiosignaal naar de
draadloze”Master”-rookmelder terug te sturen, zodat deze het aanmeldingsproces kan afslui-
ten. Laat de toets weer los.
Als de draadloze “Master”-rookmelder het radiosignaal ontvangt, geeft deze ook een geluids-
signaal.
Na enkele seconden wordt het geluidssignaal van beide draadloze rookmelders uitgeschakeld
en gaan de LED’s uit.
De draadloze “Slave”-rookmelder is nu gekoppeld aan de draadloze “Master”-rookmelder.
Verwijderen van een draadloze “Slave”-rookmelder; terugzetten
naar de fabrieksinstellingen
Als u een bij de “Master”-rookmelder aangemelde “Slave”-rookmelder uit de groep wilt verwijde-
ren, gaat u als volgt te werk:
Druk op de draadloze “Slave”-rookmelder enkele malen kort op de toets “LEARN” tot de LED
ernaast groen gaat branden (bij normaal gebruik: druk 2x kort op de toets “LEARN” ).
Houd nu op de draadloze “Slave”-rookmelder de toets “TEST” ongeveer 5 seconden ingedrukt.
Beide LED’s knipperen en de draadloze rookmelder geeft een geluidssignaal.
Laat de toets weer los.
De draadloze “Slave”-rookmelder is verwijderd en reageert niet meer op de signalen van de
draadloze “Master”-rookmelder.
De draadloze rookmelder is nu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
De draadloze rookmelder kan weer worden gekoppeld aan een draadloze “Master”-
rookmelder.
U kunt de draadloze rookmelder natuurlijk ook als “Master” gebruiken en er een andere
groep draadloze rookmelders aan koppelen.
Zoals u al hebt gelezen, bestaat een groep draadloze rookmelders uit één “Master” en
een of meer draadloze “Slave”-rookmelders. De groepen zijn onafhankelijk van elkaar.
Als bij een draadloze “Master”-rookmelder alle “Slave”-rookmelders zijn verwijderd,
kan deze ook als “Slave” worden aangemeld in een andere groep.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V5_0916_02/VTP
Functietest
Bij normaal gebruik brandt de rode LED naast de toets “TEST” om de 40 seconden kort.
Om het alarmsignaal te testen, houd u de toets “TEST” enige seconden ingedrukt. Hierop geeft
de draadloze rookmelder een kort geluidssignaal en knipperen beide LED’s. Dit geeft een juiste
werking van de draadloze rookmelder en de batterijen aan.
Als er geen alarmsignaal te horen is of als de LED’s niet knipperen, zijn de batterijen mogelijk
leeg. Vervang de batterijen en voer een nieuwe functietest uit. Als ook dit niet helpt, vervangt u
de draadloze rookmelder.
Het wordt nadrukkelijk aangeraden om de draadloze rookmelder wekelijks te testen om
zeker te zijn van een probleemloze werking.
Een functietest van de draadloze overdracht is mogelijk door bijvoorbeeld sigaretten-
rook in een draadloze rookmelder te blazen. In de accessoirehandel zijn ook speciale
testsprays te koop. Hierbij moeten alle draadloze rookmelders in de groep (de draad-
loze “Master”-rookmelder en de daaraan gekoppelde draadloze “Slave”-rookmelders)
alarm geven.
Vluchtplan opstellen en noodsituaties oefenen
• Stel een plan voor uw woning of huis op waarin alle deuren en ramen zijn weergegeven en
waarin voor elke ruimte indien mogelijk twee vluchtroutes zijn toegewezen. Voor ramen op de
tweede verdieping kan een (touw)ladder nodig zijn.
Houd een gezinsoverleg om het vluchtplan te bespreken en iedereen uit te leggen wat er moet
gebeuren in geval van brand/rook.
Wijs een plaats buiten het huis aan als verzamelpunt.
Maak iedereen vertrouwd met het alarmsignaal van de draadloze rookmelder; iedereen moet
weten dat hij/zij het huis onmiddellijk moet verlaten als dit alarmsignaal te horen is.
Oefen minstens elke 6 maanden een rook-/brandalarmsituatie. Oefenen helpt bij het testen van
uw vluchtplan in een noodgeval. Het kan gebeuren dat u bij een brand uw kinderen niet kunt
bereiken. Het is belangrijk dat ze weten wat ze moeten doen en hoe ze zich moeten gedragen.
Wat te doen bij een alarm?
Als een van de draadloze rookmelders in de groep (de draadloze “Master”-rookmelder en alle
daaraan gekoppelde draadloze “Slave”-rookmelders) rook waarneemt, geven alle draadloze
rookmelders in de groep een luid alarmsignaal.
Het alarmsignaal wordt uitgeschakeld als er geen rook meer in de lucht is.
Verlaat bij alarm direct de woning of het huis volgens het door u opgestelde vluchtplan. Elke se-
conde telt, dus verspil geen tijd door u aan te kleden of door het meenemen van kostbaarheden.
• Open bij het verlaten van de woning geen deuren zonder eerst aan het oppervlak te voelen.
Als dit heet is of als u rook onder de deur uit ziet komen, mag u de deur niet openen! Gebruik in
plaats hiervan de alternatieve vluchtroute.
Als het oppervlak van de deur koel aanvoelt, drukt u er met uw schouder tegen, open de deur
zonder veel kracht te gebruiken en wees erop voorbereid u weer terug te trekken als hitte of
rook het doorlopen naar de achtergelegen ruimte onmogelijk maken.
Blijf dicht bij de vloer als er veel rook hangt. Adem door een doek die (indien mogelijk) met water
is bevochtigd.
Als u de woning of het huis hebt verlaten, gaat u naar de verzamelplaats en controleert u of
iedereen aanwezig is.
Waarschuw de brandweer in het huis van de buren, niet in uw eigen huis!
Ga de woning of het huis pas weer binnen als de brandweer hiervoor toestemming heeft gege-
ven.
Vals alarm
Sigarettenrook of damp die vrijkomt bij het koken, kan de draadloze rookmelder activeren. Een vals
alarm kan ook optreden door stofontwikkeling bij slijpwerkzaamheden (zoals bij het renoveren van
een ruimte) en door het gebruik van te veel haarlak/deodorant in een ruimte.
De draadloze rookmelder wordt normaal niet geactiveerd door het roken van sigaretten;
dit gebeurt alleen als de rook rechtstreeks in de rookmelder wordt geblazen.
Als de draadloze rookmelder alarm geeft, controleert u eerst of er daadwerkelijk een brandhaard
is. Als u rook of een brand ontdekt, informeert u eerst uw gezinsleden als die aanwezig zijn en
verlaat u allen het gebouw. Bel de brandweer. Als er brand is of als er rookt hangt, controleert u of
het alarm kan zijn afgegaan door de boven vermelde oorzaken.
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij.
Reinig de buitenkant van het product met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek.
U kunt stof op de draadloze rookmelder gemakkelijk verwijderen met een zachte, schone, langha-
rige kwast en een stofzuiger; dit moet in kamers met relatief veel stofontwikkeling (bijvoorbeeld
een slaapkamer) minstens eenmaal per jaar gebeuren.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat de
behuizing daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnvloed.
Uit veiligheidsoverwegingen moet de rookmelder na een gebruiksduur van 8 jaar door een nieuwe
vervangen worden.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit pro-
duct in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring bij dit product kunt u vinden op:
www.conrad.com
Bereik
Het bereik van de overdracht van de signalen tussen twee draadloze rookmelders bedraagt bij
optimale omstandigheden maximaal 60 m.
Dit opgegeven bereik betreft het zgn. bereik in het “vrije veld” (bereik bij direct visueel
contact tussen zender en ontvanger zonder storende invloeden).
In de praktijk bevinden zich echter muren of plafonds e.d. tussen de zender en ontvanger, waar-
door het bereik overeenkomstig kleiner is.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de draadloze overdracht kan helaas geen bepaald
bereik gegarandeerd worden. Niettemin is gebruik in eengezinswoningen normaal gesproken zon-
der problemen mogelijk.
Het bereik kan gedeeltelijk negatief worden beïnvloed door:
muren, vloeren van gewapend beton, wanden van gipsplaat met metalen versterkingen
ramen met gecoat/opgedampt isolatieglas
de nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. verwarmingen)
de nabijheid van een menselijk lichaam
andere apparaten op dezelfde frequentie (bijv. draadloze koptelefoon, draadloze luidspreker)
nabijheid van elektrische motoren/apparaten, transformatoren, voedingen, computers
Afvoer
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, dient u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking in te leveren.
Neem de geplaatste batterijen eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval worden meege-
geven!
Batterijen met schadelijke stoffen worden aangegeven met het hiernaast afgebeelde
pictogram, dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt. De aanduidingen
voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of
andere verkooppunten van batterijen!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Stroomvoorziening ....................................... Paar Deer 9V 6F22/6LR61, GP 9V 1604S/1604A,
Mustang 9V 6F22
Paar Deer 3×1.5V LR6/AA, GP 3×1.5V GP15AU,
Mustang 3×1.5V LR6/AA
Zend-/ontvangstfrequentie.........................433,92 MHz
Bereik .............................................................max. 60 m (zie paragraaf “Bereik”)
Volume van het alarm ..................................>=85 dB/3 m
Omgevingsvoorwaarden............................. temperatuur -10 °C tot +40 °C, relatieve luchtvochtigheid
0% tot 95%, niet condenserend
Afmetingen (Ø x H) .......................................125 x 48 mm
Gewicht..........................................................340 g (zonder batterijen)
Serviceadres van de fabrikant:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Intended for Fire Safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
1 / 1

Renkforce RF101 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire