Ryobi P1869 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
EVERCHARGE
WALL
CHARGER
CHARGEUR MURAL
DE EVERCHARGE
CARGADOR DE PARED
DE EVERCHARGE
P186
Safety Rules for Charger ................. 2-3
Symbols
...............................................3

Assembly .............................................4
Operation ......................................... 4-5
Maintenance ........................................6
Illustrations ..........................................7
Parts Ordering/Service ........ Back page
Règles de sécurité
concernant le chargeur
................... 2-3
Symboles
............................................. 3

Assemblage ......................................... 4
Utilisation ......................................... 4-5
Entretien ..............................................6
Illustrations ..........................................7
Commande de pièces
et réparation
...................... Page arrière
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and un-
derstand the operator’s manual before
using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador
....................... 2-3
Símbolos
.............................................3

Armado ...............................................4
Funcionamiento .............................. 4-5
Mantenimiento ....................................6
Ilustraciones ........................................7

Pedidos de piezas
y servicio
........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Français
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si
un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25 50 100
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer le chargeur
immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de
fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher l’chargeur
de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles
en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
également à éviter des dommages au chargeur en cas de
saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolées.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser l’chargeur de piles, lire toutes les
instructions de sécurité et les mises en garde figurant dans
ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le bloc
piles pour éviter un usage incorrect et des dommages ou
blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion à
la fois. Les piles d'autres types peuvent exploser et causer
des blessures et dommages. Pour les bloc-piles compatibles
voir l’information supplémentaire outil/appareil/bloc-pile/
chargeur 987000-432.
Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur, ni l'exposer à
l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans le chargeur
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles
ou produits dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures. Le respect
de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le
cordon. Tirer sur la fiche pour la débrancher. Si le cordon
d’alimentation ou le chargeur est endommagé, veuillez
le chargeur remplacer immédiatement par un centre de
réparations autorisé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis
en contact avec des objets tranchants ou autrement
maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner
des blessures et des dommages au cordon, susceptible de
causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux
pièces internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
3 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’CHARGEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur mural P186.
2. Avant d’utiliser le chargeur mural, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur mural de pile, sur la
pile et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des pile rechargeable lithium-ion. Les piles d’autres
types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
SYMBOLES
4 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux et conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas
respecter cette consigne représente un risque de
projection d’objets dans les yeux et occasionner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommendé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Charger les outils EVERCHARGE
avec le bloc-piles Li-
ion de 18 V RYOBI
ONE+
installé
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents de l’chargeur. Veiller à ce qu’ils soient dégagés
pour assurer une bonne ventilation.
MONTAGE DE L’CHARGEUR MURAL
Voir les figures 1 et 2, page 7.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’chargeur est monté suffisamment haut
pour empêcher la mise en marche accidentelle de l’outil
étant chargée. Une mise en marche accidentelle de l’outil
peut provoquer des blessures graves.
Trouver un emplacement de rangement propice pour le
chargeur, à l’intérieur et à l’écart de tout objet susceptible
de bloquer les conduits de ventilation de chargeur.
Trouver un poteau mural afin de fixer solidement le
chargeur.
NOTE : Ne pas placer le chargeur dans un endroit
exposé à des températures extrêmes (chaud ou froid). Il
fonctionne le mieux à température ambiante.
Le montage nécessite deux vis (inclus).
À l’aide d’un crayon, marquer l’emplacement des vis et
Installer la vis supérieur.
Si votre produit est doté du support pour accessoires
en option, placer la partie large du trou de serrure sur la
tête de la vis supérieure. Faire glisser le support vers le
bas jusqu’à ce que la vis se trouve dans la partie étroite
du trou de serrure.
NOTE : Si vous ne désirez pas installer le support pour
accessoires, passez cette étape.
Insérer la tête d’une vis supérieur dans la partie la plus
large du trou piriforme de chargeur.
Glisser l’chargeur vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la
vis se place à l’intérieur de la partie en flèche de l’orifice
piriforme.
Vérifier la la position du chargeur et Installer la vis inférieur
dans le orifice de las vis.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
5 — Français
UTILISATION
CHARGE DE BLOC-PILE
Voir la figure 3, page 7.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour
éviter des problèmes. C’est pourquoi il doit être chargé avant
la première utilisation.
Si les batteries ne se rechargent pas dans des conditions
normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le bloc-pile,
au entre de réparation le plus proche, pour une vérification
électrique.
Le temps de charge est dépend du type de pile.
S’assurer que l’alimentation est de 120 Volts, c.a.
seulement, 60 Hz.
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Lorsque la pile est installée, placer l’outil sur l’chargeur
monté au mur en alignant les nervures surélevées sur
le boîtier de l’outil et les rainures dans le logement de
l’chargeur.
Glisser l’outil vers le bas ou vers le haut jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché dans le logement de l’chargeur.
Dès que l’outil est en place, le temps de charge est
dépend du type de pile.
Pendant la charge, le bloc-piles peut être légèrement
chaud au toucher. Ceci est normal et n’est pas l’indication
d’un problème.
Dès que la charge est terminée, l’chargeur passera au
mode d’économie d’énergie.
L’chargeur quittera périodiquement le mode d’économie
d’énergie pour assurer la pleine charge du bloc-piles.
Pour retirer l’outil de l’chargeur, soulever l’outil et
l’éloigner de l’chargeur.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Un bloc-piles chaud peut être placé directement
sur le chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Une fois les bloc-piles refroidies, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
Un bloc-piles froid peut être placé directement sur le chargeur,
mais la charge ne commencera que lorsque la température de
la pile atteindra la plage de température acceptable. Une fois
les bloc-piles réchauffer, le chargeur passe automatiquement
en mode de charge.
NOTE : L’INFORMATION AU SUJET DE L’ENTRETIEN COMMENCE À
LA PAGE 6 APRÈS LES SECTIONS EN FRANÇAIS ET EN ESPAGNOL.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 7.
6
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gas-
olina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,
lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador
o cada vez que el cargador esté desenchufado.
ADVERTENCIA:
Desconecte el suministro de corriente antes de inspeccionar,
limpiar o de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. Si no
se observan estas instrucciones, podrían producirse la muerte,
lesiones graves o daño materiales.
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
MANTENIMIENTO
endommagées par divers types de solvants commercials. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le chargeur ou
chaque fois que le chargeur est débranché.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant d’inspecter,
nettoyer ou de procéder à un entretien quel qu’il soit. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petro-
leum-based products, penetrating oils, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger or any
time the charger is unplugged.
WARNING:
Disconnect from the power supply before inspecting, cleaning,
or performing any maintenance. Failure to follow these instruc-
tions can result in death, serious personal injury, or property
damage.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents
MAINTENANCE
998000093
11-25-19 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL / EVERCHARGE
WALL CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR MURAL DE EVERCHARGE
MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE PARED DE EVERCHARGE
P186
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ryobi P1869 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues