Makita EW1060H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GB Engine Pump Instruction Manual
FPompe à Eaux Claires Manuel dinstructions
EBomba de Motor a GasolinaManual de instrucciones
BZ Motobomba Manual de instruções
CT
 󰊣󱂧
Read this instruction manual before use.
Lisez ce manuel d’instructions avant l’utilisation.
Leer éste manual de instrucciones antes de usar la bomba.
Leia o manual de instruções antes de usar.
󰊣󱂽󱜈󱅋󰊣󱂧
EW1050H
EW1060H
EW1050HG
EW1060HG
21
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1Bouchon (amorçage)
2Distribution
3Aspiration
4Bouchon (vidange)
5Carter de pompe
6Poignée
7Cache de bougie
purateur dair
9Bouchon de réservoir
10 Réservoir de carburant
11 Pompe damorçage
12 Commutateur I-O (Marche/
Arrêt)
13 Silencieux
14 Levier d’étrangleur
15 Poignée de démarrage
16 Lanceur à rappel
17 Jauge d’huile
18 Support
19 Levier de puissance
20 Garniture d’étanchéité
21 Raccord de tuyau
22 Écrou à ailettes
23 Collier de serrage du tuyau
24 Tuyau
25 Bouchon (amorçage)
26 Distribution
27 Aspiration
28 Crépine
29 Tuyau (accessoire en option)
30 Jauge d’huile
31 Niveau supérieur
32 Niveau inférieur
33 Bouchon du réservoir de carbu-
rant
34 Niveau supérieur
35 Réservoir de carburant
36 Conduite de carburant
Merci d’avoir fait l’achat de cette Pompe à Eaux Claires
MAKITA. Nous sommes heureux de vous recommander
la Pompe à Eaux Claires MAKITA, fruit d’un long pro-
gramme de développement et de nombreuses années
d’études et d’expériences.
Veuillez lire le présent manuel, qui psente en détails
les divers aspects qui vous convaincront du rendement
exceptionnel de cet appareil. Cela vous aidera à obtenir
des résultats optimaux avec votre Pompe à Eaux Claires
MAKITA.
SYMBOLES
En lisant ce manuel d’instructions, vous rencontrerez les
symboles suivants.
AVERTISSEMENT :
•AVANT DUTILISER CETTE MACHINE, VOUS DEVEZ
AVOIR LU ET COMPRIS L’ENSEMBLE DU PRÉSENT
MANUEL.
Les symboles suivants indiquent d’importantes con-
signes de sécurité. Respectez toujours ces instructions.
L’utilisation incorrecte de léquipement peut entraîner de
graves accidents.
DANGER : Lignorance des instructions peut entraî-
ner le décès ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : Lignorance des instructions
d’AVERTISSEMENT peut entraîner une grave blessure
ou le décès de l’utilisateur, d’une personne présente ou
de la personne qui inspecte ou répare la machine.
ATTENTION : La mention ATTENTION indique des
précautions spéciales à prendre pour éviter une lésion
corporelle ou des dommages à la machine.
NOTE : La mention NOTE indique des informations clés
qui facilitent ou éclaircissent les procédures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
–Ce manuel dinstructions explique lutilisation générale
et les précautions à prendre avec l’équipement.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions
avant de mettre l’équipement en service. Respectez
aussi rigoureusement les règlements de sécurité.
–Conservez ce manuel dinstructions dans un emplace-
ment sûr pour consultation ultérieure. Si vous perdez
ou abîmez ce manuel d’instructions, demandez immé-
diatement à un centre de service après-vente agréé
Makita de le remplacer.
–Si vous prêtez ou donnez léquipement à quelquun,
n’oubliez pas de lui remettre aussi le manuel d’instruc-
tions et toute autre documentation qui accompagne
l’équipement.
–Étant donné lévolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
du produit sont sujettes à modification sans préavis.
Les illustrations et le contenu du présent manuel peu-
vent être différents du véritable produit.
–Pour plus de détails ou pour obtenir de laide, infor-
mez-vous auprès de votre revendeur ou du centre de
service après-vente agréé Makita le plus près.
Usage pour lequel la machine a été conçue
Cet équipement est conçu exclusivement pour l’arrosage
et l’irrigation avec de l’eau.
Cet équipement est conçu uniquement pour pomper de
l’eau claire.
Veuillez lire les instructions du manuel et
respecter les avertissements et consignes
de sécurité.
Soyez très prudent et attentif.
Ne faites jamais tourner le moteur à
l’intérieur.
Ne touchez pas le moteur alors qu’il est
chaud.
Flamme nue interdite!
Avant le démarrage, vérifiez le niveau
d’huile.
22
DANGER :
•Napportez pas de modifications ou retouches à léqui-
pement.
•Nutilisez pas léquipement à dautres fins que celles
pour lesquelles il a été conçu.
•Pour lentretien et la réparation, utilisez uniquement
des pièces de rechange authentiques et approuvées.
•Lignorance des avertissements ci-dessus peut entraî-
ner de graves dommages sur l’équipement, ou des
lésions corporelles.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX GAZ D’ÉCHAPPE-
MENT
–Ninspirez jamais les gaz déchappement. Ils contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, ino-
dore et extrêmement dangereux qui peut entraîner un
évanouissement ou le décès.
–Ne faites jamais tourner le moteur à lintérieur ou
dans un emplacement mal ventilé, tel qu’un tunnel,
une grotte, etc.
–Soyez très prudent lorsque vous faites tourner le
moteur à proximité de personnes ou d’animaux.
–Gardez le tuyau déchappement exempt de corps
étrangers.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT DE FAIRE LE
PLEIN
–Avant de faire le plein, pensez à arrêter le moteur.
–Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
–Si vous renversez du carburant, essuyez-le soigneu-
sement et attendez que la surface soit complètement
sèche avant de démarrer le moteur.
–Après avoir fait le plein, assurez-vous de bien fermer
le bouchon du réservoir de carburant, pour éviter tout
déversement.
PRÉVENTION DES INCENDIES
–Nutilisez pas léquipement en fumant ou près dune
flamme nue.
–Nutilisez pas léquipement près de buissons secs,
brindilles, chiffons ou autres matériaux inflammables.
–Gardez le moteur à au moins 3 pieds (1 mètre) des
édifices et autres structures.
–Gardez le moteur à lécart des matériaux inflamma-
bles et autres matériaux dangereux (déchets, chif-
fons, lubrifiants, explosifs).
23
DONNÉES TECHNIQUES
EW1050HG, EW1060HG : ce modèle fonctionne avec l’essence brésilienne (E20 et E25).
(Pour le Canada) NOTE : Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du
Canada.
DÉSIGNATION DES PIÈCES
(Fig. 1 et 2)
ASSEMBLAGE (Fig. 3)
AVERTISSEMENT :
•Arrêtez toujours le moteur avant deffectuer tout travail
sur l’équipement.
•Ne faites démarrer le moteur quaprès avoir complète-
ment assemblé l’équipement.
POSE DU TUYAU
1. Posez les raccords de tuyau sur la pompe.
ATTENTION :
•En posant le raccord détanchéité sur la pompe, assu-
rez-vous que la garniture d’étanchéité est en place.
2. Connectez les tuyaux aux raccords d’étanchéité à
l’aide d’un collier de serrage.
Assurez-vous que le collier de serrage est bien serré.
3. Connectez la crépine à l’extrémité du tuyau d’entrée.
NOTE :
•Sil y a une fuite dair, leau ne pourra pas être tirée vers
le haut.
ATTENTION :
•Ne retirez pas la crépine, autrement des corps étran-
gers risquent d’endommager la pompe.
Assurez-vous que le collier de serrage est bien serré.
EW1050H/EW1050HG EW1060H/EW1060HG
Poids kg (lbs) 5,8 (12,8) 7,3 (16,1)
Dimensions mm (pouce)
327 x 231 x 319
(12-7/8" x 9-1/8" x 12-1/2")
356 x 234 x 336
(14" x 9-1/4" x 13-1/4")
Type POMPE CENTRIFUGE à autoamorçage
Diamètres (aspiration-évacuation) pouce 1
Charge totale m (pi) 35 (115) 45 (148)
Volume maximal de distribution L/min (gal/min) 110 (29) 130 (34)
Hauteur maximale d’aspiration m (pi) 8 (26) 8 (26)
Volume (servoir de carburant) L 0,5 0,65
Volume (réservoir d’huile) L 0,08 0,1
Cylindrée du moteur cm
3
24,5 33,5
Rendement maximum du moteur kW 0,71 à 7 000 t/m 1,07 à 7 000 t/m
Carburateur type Diaphragme
Dispositif d’allumage type Allumage transistorisé
Bougie type NGK CMR6A
Espace inter-électrodes mm 0,7 – 0,8
Carburant Essence automobile
Huile à moteur
Huile SAE 10W-30 de la classification API, classe SF ou
supérieure (moteur à 4 temps pour automobile)
Température d ’eau applicable ° C (°F) 5 40 (41 1 04) 5 40 (41 1 04)
EW1050H, EW1050HG
EW1060H, EW1060HG
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0
20
40
60
80
100
120
140
Charge
totale (m)
Volume maximal de distribution (L/min)
24
VÉRIFICATIONS AVANT
L’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
•Arrêtez toujours le moteur avant deffectuer tout travail
sur l’équipement. Effectuez toujours le travail sur une
surface plane et stable.
•Avant de démarrer le moteur, vérifiez labsence de vis
et pièces de connexion mal serrées sur l’équipement.
•Pendant les travaux dinspection ou de réparation, évi-
tez de toucher le moteur ou le silencieux avec toute
partie du corps ou avec vos vêtements, alors qu’ils sont
encore chauds.
•Prêtez une attention particulière à la ventilation. Prenez
garde à l’intoxication au monoxyde de carbone.
INSPECTION ET PLEIN D’HUILE À MOTEUR
(Fig. 4)
Suivez la procédure ci-dessous une fois le moteur
refroidi.
–Assurez-vous que le moteur est à lhorizontale.
–Nintroduisez pas la jauge dhuile dans le filtre à huile
pour vérifier le niveau d’huile.
–Vérifiez si le niveau dhuile se trouve entre les limites
inférieure et supérieure de la jauge d’huile.
–Si le niveau dhuile est sous la limite inférieure, ajou-
tez de l’huile.
–Il se peut que vous deviez faire le plein dhuile à inter-
valles d’environ 10 heures dutilisation (après 10
pleins de carburant).
–Si lhuile change de couleur ou simprègne de saletés,
remplacez-la par de l’huile neuve.
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de la classifi-
cation API, classe SF ou supérieure (moteur à 4 temps
pour automobile)
Volume dhuile :
Pour le modèle EW1050H, EW1050HG : Environ 0,08 L
Pour le modèle EW1060H, EW1060HG : Environ 0,1 L
NOTE :
•Si le moteur nest pas placé à lhorizontale, lindication
du niveau d’huile risque d’être inexacte et l’huile peut
déborder. L’huile sera contaminée ou dégagera une
fumée blanche si elle dépasse la limite supérieure.
Faire le plein d’huile à moteur
1. Maintenez le moteur à l’horizontale, et enlevez la
jauge d’huile.
2. Faites le plein d’huile jusqu’à la marque de limite
supérieure. Utilisez la bouteille d’huile pour faire le
plein.
3. Serrez fermement la jauge d’huile. Il y a risque de
fuite d’huile si vous ne serrez pas assez.
Après avoir fait le plein d’huile
–À laide dun chiffon, essuyez immédiatement toute
huile renversée.
Changement d’huile : Jauge d’huile
–Enlevez les poussières et saletés près de lorifice de
remplissage du réservoir d’huile.
–Après avoir retiré la jauge dhuile, gardez-la exempte
de grains de sable et de poussières. Autrement les
grains de sable ou les poussières collés au bouchon
du réservoir d’huile risquent d’affecter la circulation de
l’huile ou de causer l’usure des pièces du moteur, ce
qui entraînera des dysfonctionnements.
CARBURANT
AVERTISSEMENT :
•Le carburant est extrêmement inflammable et toxique.
Lorsque vous manipulez le carburant, gardez-le à
l’écart des flammes nues (cigarette, poêle, feu d’arti-
fice), étincelles électriques (batterie, court-circuit, étin-
celle d’interrupteur court-circuité, étincelle de soudure,
etc.).
•Avant de faire le plein, pensez à arrêter le moteur. Ne
faites pas le plein alors que le moteur est encore
chaud.
•Soyez toujours très attentif, non seulement en faisant
le plein, mais aussi lorsque vous transvasez le carbu-
rant dans un plus petit contenant.
•Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon
du réservoir de carburant, et essuyez toute trace de
carburant renversé.
Manipulation du carburant
Le carburant doit être manipulé avec le plus grand soin.
Le carburant peut contenir des substances similaires aux
solvants. Le plein doit être effectué dans une pièce suffi-
samment ventilée ou en plein air. N’inspirez jamais les
vapeurs de carburant, et restez à bonne distance du car-
burant. Si vous touchez le carburant de manière répétée
ou prolongée, votre peau s’assèchera, ce qui peut entraî-
ner une maladie de la peau ou une réaction allergique. Si
le carburant pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau fraî-
che. Si l’irritation des yeux persiste, consultez un médecin.
Période de rangement du carburant
Le carburant doit être utilisé dans les 4 semaines qui sui-
vent, même si vous le conservez dans un contenant spé-
cial et dans un emplacement sombre et bien ventilé.
Le carburant peut se détériorer en une journée s’il n’est
pas bien rangé.
Rangement de la machine et du réservoir
–Gardez la machine et le réservoir dans un emplace-
ment frais et non exposé directement au soleil.
–Ne laissez jamais le carburant dans un véhicule.
Type de carburant :
Le moteur est à quatre temps. Vous devez utiliser de
l’essence automobile sans plomb à indice d’octane 87 ou
supérieur ((R+M)/2). Elle ne doit pas contenir plus de
10% d’alcool (E-10).
EW1050HG, EW1060HG : ce modèle fonctionne avec
l’essence brésilienne (E20 et E25).
–Nutilisez jamais un mélange dessence qui contient
de l’huile à moteur. Autrement cela causera une accu-
mulation excessive de carbone ou entraînera des pro-
blèmes mécaniques.
Capacité du réservoir de carburant :
Pour le modèle EW1050H, EW1050HG : 0,5 L
Pour le modèle EW1060H, EW1060HG : 0,65 L
Faire le plein (Fig. 5)
1. Maintenez le moteur à l’horizontale.
2. Desserrez un peu le bouchon du réservoir de carbu-
rant pour libérer la pression du réservoir.
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et fai-
tes le plein. NE faites pas le plein de carburant
jusqu’à ras bord du réservoir.
4. Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon
du réservoir de carburant.
–Essuyez lextérieur du bouchon du réservoir de carbu-
rant pour éviter que des débris ne pénètrent dans le
réservoir de carburant.
25
–Remplacez le bouchon du réservoir de carburant sil
est abîmé ou comporte un défaut.
–Le bouchon du réservoir de carburant suse au fil du
temps. Remplacez-le au bout de deux à trois ans.
–NE versez pas de carburant dans lorifice de remplis-
sage du réservoir d’huile.
Eau d’amorçage (Fig. 6)
ATTENTION :
•Ne démarrez pas la pompe sil ny a pas deau dans le
carter de pompe. Autrement le joint d’étanchéité méca-
nique risque d’être endommagé.
Retirez le bouchon d’amorçage et ajoutez de l’eau claire
jusqu’à ce que le carter de pompe soit plein. Serrez
ensuite le bouton d’amorçage.
NOTE :
•Si la prise deau est insuffisante, la capacité dautoa-
morçage sera réduite.
•Assurez-vous que la pompe est posée à un emplace-
ment ferme et le plus près possible de la source d’eau.
•Plus la tête daspiration est élevée, plus le temps
requis pour l’amorçage sera long et plus l’évacuation
diminuera.
VÉRIFICATION DU MOTEUR :
–Vérifiez soigneusement labsence de jeu et de fuite
de carburant sur les tuyaux de carburant et les rac-
cords d’étanchéité. Toute fuite de carburant repré-
sente un danger potentiel.
–Vérifiez la présence de boulons et écrous mal serrés.
Le cas échéant, resserrez-les. Un boulon ou écrou
mal serré peut entraîneur un grave problème de
moteur.
–Vérifiez lhuile à moteur et faites le plein si néces-
saire.
–Vérifiez le niveau de carburant et faites le plein si
nécessaire. Évitez de trop remplir le réservoir.
–Gardez les ailettes de cylindre et le lanceur à rappel
exempts de saletés, d’herbes et autres débris.
–Portez des vêtements de travail moulants lorsque
vous utilisez le moteur.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
•Ne touchez jamais le silencieux de moteur chaud, et ce
tout spécialement lorsque vous faites redémarrer le
moteur. Le silencieux devient chaud lorsque le moteur
tourne.
•Pendant lutilisation de la pompe, ne mettez pas les
mains et n’insérez pas de corps étrangers dans les
vannes de vidange.
AVERTISSEMENT :
Prenez garde aux coups de bélier
•Ne laissez pas les véhicules rouler sur le tuyau de dis-
tribution. Ne fermez pas brusquement la soupape de
distribution, car le coup de bélier qui en résulterait ris-
querait d’endommager sévèrement la pompe.
Démarrage :
ATTENTION :
•Lhuile de graissage ne sétant pas encore assez
répandue, ne faites pas tourner le moteur trop vite juste
après le démarrage. S’il tourne trop vite inutilement,
cela réduira la durée de vie de l’équipement ou cau-
sera des dommages.
1. Assurez-vous que le carter de pompe est rempli
d’eau.
2. Assurez-vous que la crépine est placée sous l’eau.
ATTENTION :
•Veillez à appliquer une méthode préventive sil y a de
la boue ou du sable au fond de l’eau.
3. Assurez-vous que rien ne bloque la sortie du tuyau de
distribution.
4. Mettez le commutateur du moteur I-O (marche/arrêt)
sur “I” (marche).
5. Vérifiez que le levier de puissance indique “L”.
(Fig. 7)
6. Continuez d’appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce que le carburant y pénètre. (En général, de
7 à 10 pressions.)
7. Ajustez le levier d’étrangleur.
–Si le moteur est froid ou si la température ambiante
est basse, fermez complètement le levier d’étran-
gleur. (Fig. 8)
–Si le moteur est chaud ou si la température ambiante
est élevée, ouvrez le levier d’étrangleur à mi-course
ou laissez-le complètement ouvert.
8. Tirez doucement sur la poignée de démarrage,
jusqu’à ce que vous sentiez une certaine résistance.
Remettez ensuite la poignée de démarrage en posi-
tion initiale, puis tirez-la vivement.
Ne tirez jamais la corde sur toute sa longueur.
Ne libérez jamais la poignée de démarrage immédia-
tement après avoir ti dessus. Tenez-la jusqu’à ce
qu’elle soit retournée à son point initial.
Si le démarrage du moteur est difficile, ouvrez l’étran-
gleur d’environ 1/3.
9. Une fois le moteur démarré, mettez le levier d’étran-
gleur sur la position OPEN si vous l’aviez fermé.
(Fig. 9)
10.Laissez le temps au moteur de bien “se réchauffer”.
Poursuivez le réchauffement du moteur pendant 2 à 3
minutes en position “L”.
Faire tourner le moteur :
Tournez le l evier de puissan ce jusquà la p osition
moyenne, et vérifiez si l’eau sort par le tuyau de distribu-
tion.
Opération finale
Arrêter le moteur
Tournez le l evier de puiss ance j usquà la position L ”
pour régler le moteur sur la vitesse minimale.
Mettez le commutateur du moteur I-O (marche/arrêt) sur
“O” (arrêt).
Vidange de l’eau après l’utilisation
L’hiver, leau gèle à l’intérieur du carter de pompe à
moins de 0 °C (32 °F), et la pompe risque alors de cas-
ser. Après l’utilisation, ne rangez la machine qu’après
avoir vidangé l’eau par la canalisation de vidange au bas
de la machine.
INSTRUCTIONS POUR
L’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
•Arrêtez toujours le moteur avant deffectuer tout travail
sur l’équipement. N’effectuez aucun travail d’entretien
alors que le moteur est encore chaud.
26
ATTENTION :
•Ne nettoyez pas le moteur avec de leau pendant
l’entretien.
CHANGEMENT D’HUILE À MOTEUR
AVERTISSEMENT :
•Le moteur et lhuile à moteur sont encore chauds juste
après l’arrêt du moteur. Attendez un temps suffisant
pour laisser refroidir le moteur et l’huile à moteur.
Autrement il y a risque de brûlure à la peau.
ATTENTION :
•Avant deffectuer le changement dhuile, informez-vous
de la manière adéquate d’éliminer l’huile usée. Ne la
déversez pas dans les canalisations d’égout, sur la
terre de jardin ou dans un cours d’eau. Vous trouverez
plus de détails sur l’élimination adéquate dans votre
réglementation locale.
Une huile à moteur usée réduit la durée de service du
moteur. Pensez à vérifier l’huile et son niveau réguliè-
rement.
NOTE :
•Si vous dépassez la limite en faisant le plein dhuile,
elle risque d’être contaminée ou de prendre en feu en
dégageant de la fumée blanche. Une fois le contact
coupé, laissez suffisamment le temps à l’huile à moteur
de retourner dans le réservoir d’huile, pour assurer une
lecture exacte du niveau d’huile.
Intervalle de remplacement : Après les 20 premières
heures d’utilisation, puis à intervalles de 50 heures d’utili-
sation.
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de la classifi-
cation API, classe SF ou supérieure (moteur à 4 temps
pour automobile)
Volume dhuile :
Pour le modèle EW1050H, EW1050HG : Environ 0,08 L
Pour le modèle EW1060H, EW1060HG : Environ 0,1 L
1. Retirez la jauge d’huile. (Fig. 10)
Prenez soin de mettre la jauge d’huile les sale-
tés, poussières ou autres corps étrangers ne risquent
pas d’y adrer.
2. Mettez un chiffon ou un essuie-tout autour de l’orifice
de remplissage d’huile.
3. Retirez la jauge d’huile, puis inclinez le moteur et
vidangez l’huile dans un bac ou autre récipient.
4. Mettez l’équipement sur une surface de niveau. Ver-
sez l’huile à l’aide d’un flacon compressible ou autre
contenant approprié. Versez l’huile à ras bord du col
de remplissage. (Fig. 4)
5. Après avoir fait le plein d’huile à moteur, réinsérez la
jauge d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile est
bien serrée, pour éviter que l’huile ne s’échappe.
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE (Fig. 11)
ATTENTION :
•Ne touchez jamais le connecteur de bougie pendant
que le moteur tourne (il y a risque de décharge électri-
que haute tension).
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien
(toutes les 10 heures de fonctionnement)
–Utilisez exclusivement la clé universelle fournie pour
retirer ou poser la bougie.
–Lespace entre les deux électrodes de la bougie doit
être de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,032 po).
Si l’espace est trop grand ou trop petit, ajustez-le. Si la
bougie est encrassée ou contaminée, nettoyez-la soi-
gneusement ou remplacez-la.
NETTOYAGE DE L’ÉPURATEUR D’AIR (Fig. 12)
AVERTISSEMENT :
•Coupez le moteur. Gardez-le à lécart des flammes
nues.
S’il est sale, l’élément de l’épurateur d’air rendra le
démarrage difficile, entraînera une perte de puissance
et autres dysfonctionnements du moteur, en plus de
réduire considérablement la durée de service du
moteur. Gardez l’élément de l’épurateur d’air bien pro-
pre.
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien
(toutes les 10 heures de fonctionnement)
1. Mettez le levier d’étrangleur en position complète-
ment fermée, de sorte que les poussières et saletés
ne puissent pénétrer dans le carburateur.
2. Retirez le boulon de fixation du couvercle d’épurateur
d’air.
3. Pour retirer le couvercle d’épurateur d’air, tirez sur le
bord inférieur du couvercle.
4. Retirez l’élément, nettoyez-le avec une solution d’eau
tiède et de détergent doux, puis laissez sécher com-
plètement.
5. Posez-le en l’alignant sur les lignes indiquées sur
l’illustration.
6. À l’aide d’un chiffon, essuyez toute trace d’huile qui
adhère autour du couvercle d’épurateur d’air et du
reniflard.
7. Après le nettoyage, réassemblez le couvercle d’épu-
rateur (insérez d’abord la languette du dessus, puis
insérez la languette du dessous), puis serrez le bou-
lon de fixation.
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT
AVERTISSEMENT :
•Coupez le moteur. Gardez-le à lécart des flammes
nues. Ne fumez pas.
Intervalle de nettoyage et d’inspection: Mensuel (tou-
tes les 50 heures de fonctionnement)
Le filtre à carburant sert à filtrer le carburant dont a
besoin le carburateur. L’inspection visuelle du filtre à car-
burant doit être effectuée régulièrement.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant, puis uti-
lisez un crochet métallique pour faire sortir la tête
d’aspiration par l’ouverture du réservoir.
2. Retirez le collier de serrage du tuyau et faites sortir le
filtre à carburant par la conduite de carburant.
3. Nettoyez le filtre à carburant avec du kérosène.
4. Une fois nettoyé, réassemblez-le.
5. Si le filtre est dur ou encrassé, remplacez-le par un
neuf.
Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trois
mois, pour assurer l’alimentation suffisante du carbura-
teur en carburant. Autrement l’alimentation insuffisante
en carburant risquera de causer l’échec du démarrage et
de limiter la vitesse maximale.
Après la vérification, le nettoyage et le remplacement,
fixez le filtre à carburant dans la conduite de carburant, à
l’aide du collier de serrage du tuyau.
Enfoncez complètement le filtre à carburant, jusqu’au
fond du réservoir de carburant. (Fig. 13)
27
REMPLACEMENT DE LA CONDUITE DE
CARBURANT (Fig. 14)
AVERTISSEMENT :
•Coupez le moteur. Gardez-le à lécart des flammes
nues.
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien
(toutes les 10 heures de fonctionnement)
Remplacement : Annuel (toutes les 200 heures de fonc-
tionnement)
Remplacez la conduite de carburant une fois l’an, quelle
que soit la fréquence d’utilisation. Une fuite de carburant
peut entraîner un incendie.
Si vous constatez une fuite pendant l’inspection, rempla-
cez immédiatement la conduite de carburant.
INSPECTION DES BOULONS, ÉCROUS ET VIS
–Resserrez les boulons, écrous, etc.
–Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et
le bouchon du réservoir d’huile sont bien serrés. Véri-
fiez l’absence de fuite de carburant ou d’huile.
–Pour un fonctionnement sûr, remplacez les pièces
endommagées par des neuves.
NETTOYAGE DES PIÈCES
–Gardez toujours le moteur propre, en lessuyant avec
un chiffon.
–Gardez les ailettes de cylindre exemptes de poussiè-
res et de saletés. L’adhésion de poussières ou sale-
tés sur les ailettes peut causer le grippage du piston.
Tableau dentretien périodique
*1 Effectuez le premier remplacement après 20 heures d’utilisation.
Avant d’effectuer le changement d’huile, informez-vous de la manière adéquate d’éliminer lhuile usée. Ne la versez
pas dans les canalisations d’égout, sur la terre de jardin ou dans un cours d’eau. Vous trouverez plus de détails sur
l’élimination adéquate dans votre réglementation locale.
*2 Concernant l’inspection après 200 heures d’utilisation, faites-la effectuer dans un centre de service après-vente
agréé.
Temps d’utilisation
Rubrique
Avant
l’utilisation
Quotidien
(10 h)
50 h 200 h
Avant le
rangement
Huile à moteur Inspecter/faire le plein
Remplacer *1
Serrage des pièces
(boulons, écrous)
Inspecter
Réservoir de
carburant
Nettoyer/inspecter
Vidanger le carburant
Levier de puissance Vérifier le
fonctionnement
Commutateur I-O
(marche/arrêt)
Vérifier le
fonctionnement
Épurateur d’air Nettoyer
Bougie Inspecter
Nettoyer/ajuster
Conduit d’air de
refroidissement et
ailettes de cylindre
Nettoyer/inspecter
Conduite de carburant Inspecter
Remplacer *2
Filtre à carburant Nettoyer/remplacer
Jeu des soupapes
(soupape d’entrée et
soupape d’évacuation)
Inspecter/ajuster *2
Révision du moteur au
besoin
*2
Carburateur Vidanger le carburant
Jeu de pompe Nettoyer
Crépine Inspecter/nettoyer
28
RANGEMENT
AVERTISSEMENT :
•Avant de vidanger le carburant, pensez à arrêter le
moteur et attendez qu’il ait refroidi.
Juste après l’arrêt du moteur, celui-ci peut être encore
chaud, ce qui comporte un risque de brûlures, d’inflam-
mabilité et d’incendie.
ATTENTION :
•Si léquipement doit rester inutilisé pour une période
prolongée, vidangez tout le carburant du réservoir de
carburant, et rangez l’équipement dans un emplace-
ment sec et propre.
Avant le rangement
1. Retirez toute l’eau par l’orifice de vidange.
2. Tirez doucement sur la poignée du lanceur à rappel
du moteur, jusqu’à ce que vous sentiez une résis-
tance.
3. Après avoir retiré le carburant du servoir de carbu-
rant, appuyez sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce
que le tuyau de gaz soit vide. Retirez le carburant de
la pompe encore une fois.
4. Mettez le levier de puissance sur la position “L”.
5. Essuyez toute trace de saletés ou poussières.
6. Rangez la pompe dans un emplacement sec et
chaud, où elle ne risquera pas de geler.
Transport
Pour soulever et transporter la machine, saisissez
fermement la poignée à deux mains.
DEPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, vérifiez-vous même la cause du problème. Si vous constatez une anoma-
lie, vérifiez la machine en suivant les descriptions du présent manuel. Ne modifiez ou démontez jamais une pièce à
l’encontre des descriptions. Pour les réparations, contactez un centre de service après-vente agréé.
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.
La pompe d’amorçage ne
fonctionne pas.
Appuyez de 7 à 10 fois.
Le câble du démarreur n’est
pas tiassez vite.
Tirez vivement.
Manque de carburant. Ajoutez du carburant.
Filtre à carburant encrassé. Nettoyez-le.
Tube à carburant déconnecté. Connectez bien le tube à carburant.
Tube à carburant plié. Redressez le tube à carburant.
Carburant usé.
Le carburant usé rend le démarrage plus difficile.
Remplacez par du carburant neuf. (Intervalle de
remplacement recommandé : 1 mois)
Aspiration excessive du
carburant.
Mettez le levier de puissance sur la position
moyenne ou “H”, puis tirez sur la poignée de
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le
moteur ne démarre toujours pas, retirez la bougie,
laissez sécher l’électrode, et remettez-les en
position initiale. Ensuite, redémarrez en suivant les
instructions.
Capot de bougie détaché. Fixez-le bien.
Bougie contaminée. Nettoyez-la.
Espace anormal sur la
bougie.
Ajustez l’espace.
Autre anomalie de la bougie. Remplacez-la.
Carburateur anormal. Faites une demande d’inspection et d’entretien.
Impossible de tirer sur le
câble du démarreur.
Faites une demande d’inspection et d’entretien.
Dispositif d’entraînement
anormal.
Faites une demande d’inspection et d’entretien.
29
Le moteur s’arrête peu après
le démarrage.
Le moteur n’accélère pas.
Réchauffement insuffisant. Laissez réchauffer.
Le levier d’étrangleur est sur
“CLOSE” même si le moteur
est réchauffé.
Mettez-le sur “OPEN”.
Filtre à carburant encrassé. Nettoyez-le.
Épurateur d’air contaminé ou
encrassé.
Nettoyez-le.
Carburateur anormal. Faites une demande d’inspection et d’entretien.
Dispositif d’entraînement
anormal.
Faites une demande d’inspection et d’entretien.
La pompe ne fonctionne pas. Grippage du rotor.
Faites-le réparer par le centre de service après-
vente agréé Makita le plus près.
Le volume de pompage est
faible.
De l’air pénètre du côté
aspiration.
Vérifiez les tuyaux du côté aspiration.
Baisse de puissance du
moteur.
Faites-le réparer par le centre de service après-
vente agréé Makita le plus près.
Bris du joint d’étanchéité
mécanique.
Remplacez la garniture d’étanchéité.
Hauteur d’aspiration élevée. Abaissez la hauteur d’aspiration.
Tuyau mince, long ou courbé. Épaississez, raccourcissez ou redressez.
Fuite d’eau dans la conduite
d’eau.
Colmatez la fuite.
Corps étranger coincé dans le
rotor.
Faites-le réparer par le centre de service après-
vente agréé Makita le plus près.
Usure du rotor.
Faites-le réparer par le centre de service après-
vente agréé Makita le plus près.
L’autoamorçage de la pompe
ne fonctionne pas.
Aspiration d’air du côté
aspiration.
Vérifiez les tuyaux du côté aspiration.
Eau d’amorçage insuffisante
dans le carter de pompe.
Remplissez.
Robinet de vidange mal serré. Serrez fermement les 2 bouchons.
Le moteur ne tourne pas bien.
Faites-le réparer par le centre de service après-
vente agréé Makita le plus près.
Entrée d’air par le joint
d’étanchéité mécanique.
Remplacez la garniture d’étanchéité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita EW1060H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à