Makita 4073D Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Manuel utilisateur
4
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant
d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare lutensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt
alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de
usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da
utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen
används.
Symbolene
lgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµ7"λα
Τα ακ$λ&υθα δεί,ν&υν τα σύµ1&λα π&υ ,ρησιµ&π&ι&ύνται για τ& µη,άνηµα. Βε1αιωθείτε $τι καταλα1αίνετε τη
σηµασία τ&υς πριν απ$ τη ,ρήση.
•Read instruction manual. •Leia o manual de instruções.
Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen.
Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen.
•Lees de gebruiksaanwijzing. •Katso käyttöohjeita.
•Lea el manual de instrucciones. ∆ια1άστε τις &δηγίες ,ρήσης.
•Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/
66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their
implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
•Uniquement pour les pays de lUE
Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries avec les ordures ménagères !
Conformément aux directives européennes 2002/96/CE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques) et 2006/66/CE (relative aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets
de piles et accumulateurs), ainsi qu’à leur application en conformité avec les lois nationales, les
appareils électriques et batteries qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés
séparément et renvoyés à un établissement de recyclage respectueux de l’environnement.
•Nur für EG-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, 2006/66/EG
über Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den
Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben,
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
Cd
Ni-MH
Li-ion
9
FRANÇAIS
Descriptif
1Couvercle arrière
2Batterie
3Interrupteur
4Suceur plat
5Corps de laspirateur
6Tuyau rigide
7 Bec suceur
8 Couvercle avant
9Appuyer
10 Pour ouvrir
11 Sac à poussière
12 Engager le couvercle avant
sur l’arête avant
13 Pour fermer
14 Arête avant
SPECIFICATIONS
Modèle 4073D
Capacité ................................................................500 ml
Utilisation continue
Batterie 7000 .......................Puissante : 10 min. environ
Standard : 20 min. environ
Batterie 7002 .......................Puissante : 15 min. environ
Standard : 30 min. environ
Longueur totale ................................................... 383 mm
Poids net .................................................................1,1 kg
Sortie ................................................................7,2V D.C.
•Etant donné lévolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour le dépoussiérage à sec.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENA005-2
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
certaines précautions élémentaires s’imposent en
tout temps, dont les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une
surveillance étroite est requise lors de
l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait,
s’il a été échappé, endommagé, laissé à
l’extérieur ou échappé dans l’eau, le renvoyer à
un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ;
toujours enlever les poussières, charpies,
cheveux et autres corps étrangers pouvant
affecter la circulation de l’air.
7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
9. Être tout particulièrement prudent lorsque l’on
passe l’aspirateur dans un escalier.
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides
inflammables ou combustibles tels que
l’essence, ou dans des zones de tels liquides
peuvent être présents.
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabricant.
12. Ne collecter aucune substance enflammée ou
qui dégage de la fumée, telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres.
14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
16. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation
par des personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni par des personnes ne possédant pas
l’expérience et les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles n’aient reçu, d’une personne
responsable de leur sécurité, des directives ou
instructions sur l’utilisation de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ENB114-1
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
2. N’aspirez pas de matériaux humides, cigarettes
allumées, ni aucun autre objet incandescent.
3. Dès que vous remarquez quoi que ce soit
d’anormal, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
4. Si vous laissez tomber l’aspirateur ou que vous
le heurtez, vérifiez qu’il n’est pas fendu ou
endommagé avant de l’utiliser.
5. N’approchez pas l’aspirateur d’un appareil de
chauffage ni d’aucun autre appareil dégageant
de la chaleur.
6. Ne bouchez pas l’orifice d’arrivée d’air ni les
ouïes d’aération.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
ENC004-1
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili-
sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
10
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte nètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte-
rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits la température risque d'atteindre ou
de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-
rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique
lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de
six mois.
Protection de l’environnement
(Pour la Suisse uniquement)
Afin de préserver l’environnement,
rapportez la batterie usagée aux
postes de ramassage officiel.
MODE D’EMPLOI
Insérer et enlever la batterie (Fig. 1 et 2)
•Ne pas enlever la batterie lorsque laspirateur fonc-
tionne. Avant de l’engager dans l’aspirateur, vérifiez
que la gachette ne se trouve pas en position enfoncée.
Pour retirer la batterie, enlevez le couvercle arrière de
l’aspirateur en le poussant dans le sens de la flèche,
puis sortez la batterie de l’aspirateur.
•Pour insérer la batterie, alignez la partie saillante de la
batterie sur l’encoche de l’aspirateur, et glissez la bat-
terie en place. Puis, refermez le couvercle arrière.
Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si
elle n’entre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez
pas correctement.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
•Vérifiez toujours que le sac à poussière ou le filtre en
papier est correctement installé à l’intérieur de l’aspira-
teur avant l’utilisation. Une installation incorrecte risque
d’envoyer la poussière dans le moteur, provoquant une
panne de l’aspirateur.
•Eteignez toujours laspirateur après chaque utilisation
pour éviter tout dommage de l’aspirateur et rallonger la
durée de vie des batteries.
Cet aspirateur peut fonctionner en aspiration “standard”
ou puissante”. Pour l’aspiration standard, placez
l’interrupteur loin de la position LOW. Pour une aspiration
puissante, continuez à déplacer l’interrupteur jusqu’à la
position HIGH.
Pour arrêter laspirateur, ramenez linterrupteur sur la
position OFF.
Utilisation
Suceur plat seul (Fig.4)
Pour les surfaces dégagées (tables, meubles, etc...).
Suceur plat et tuyau rigide (Fig. 5)
Le tuyau rigide s’insère entre le suceur plat et l’aspirateur
proprement dit. Ceci est pratique pour nettoyer le sol
sans se baisser.
Bec suceur (Fig. 6)
Fixez le bec suceur pour nettoyer les coins et les intersti-
ces d’une voiture ou d’un meuble.
Bec suceur + tuyau rigide (Fig. 7)
Dans les endroits confinés l’aspirateur ne passe pas,
ou dans les endroits en hauteur difficiles à atteindre, utili-
sez cette combinaison.
Evacuation de la poussière
ATTENTION :
Videz le sac à poussière avant qu’il ne soit trop plein,
sinon la force d’aspiration diminuera.
Appuyez sur les boutons et ouvrez le couvercle avant.
(Fig.8)
Sortez délicatement le sac à poussière, de façon que son
contenu ne se renverse pas. Videz le sac à poussière.
(Fig.9)
Videz également la poussière qui se trouve à l’intérieur
de l’aspirateur proprement dit. Sinon, vous risquez de
boucher le filtre de mousse ou d’endommager le moteur.
(Fig. 10)
Fixation du sac à poussière
Placez le sac à poussière dans son logement. (Fig. 11)
Immobilisez le sac en enfonçant la barrette en “U” sur la
saillie située à l’avant de l’ouverture. (Fig.12)
ATTENTION :
•Si vous oubliez dinstaller le sac à poussière, que vous
placez mal la barrette, ou que vous utilisez un sac à
poussière crevé ou déchiré, la poussière risque d’arri-
ver dans le moteur et de provoquer une panne du
moteur.
11
Engagez le couvercle avant sur l’arrête avant de l’aspira-
teur. Puis, refermez le couvercle avant. (Fig. 13)
NOTE :
•Pour installer le sac en papier, procédez comme pour
le sac en tissu.
•Un sac en papier neuf doit toujours être déplié avant
d’être mis en service.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’aspirateur est hors tension
et que la batterie a été enlevée avant toute intervention
sur l’aspirateur.
Après utilisation (Fig.14)
Pour ranger l’aspirateur, suspendez-le à un clou à l’aide
du crochet de suspension situé à l’arrière de l’appareil.
Nettoyage (Fig. 15)
De temps à autre, essuyez l’extérieur (le corps) de l’aspi-
rateur avec un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne
jamais utiliser de gazoline, benzine, alcool, diluant ou
produit similaire. Il y a risque de décoloration ou de fissu-
res.
Lavez de temps à autre le sac à poussière dans de l’eau
savonneuse. Laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser. Un sac insuffisamment sec risque de dimi-
nuer les performances d’aspiration et de réduire la durée
de vie du moteur.
Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les répara-
tions, la maintenance de cet appareil doit être confiée à
un Centre d’Entretien MAKITA.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié
dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces-
soire ou pièce peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention-
nées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•Couvercle de batterie
•Tuyau rigide
•Suceur plat
•Suceur plat pour moquette
•Bec suceur
•Brosse à étagère
•Flexible
•Sac en papier
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita 4073D Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Manuel utilisateur