Hilti TE 106 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
TE 106
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
Lietoßanas pamåcîba lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
TE 106 Burineur électropneumatique
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Sommaire Page
1. Consignes générales 29
2. Description 30
3. Outils, consommables 32
4. Caractéristiques techniques 32
5. Consignes de sécurité 34
6. Mise en service 37
7. Utilisation 37
8. Nettoyage et entretien 39
9. Guide de dépannage 40
10. Recyclage 41
11. Garantie constructeur des appareils 41
12. Déclaration de conformité CE 41
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le burineur électropneumatique TE 106.
Organes de commande et éléments d'affichage 1
@
Mandrin
;
Sélecteur de fonction
=
Variateur électronique de vitesse
%
Blocage du variateur
&
Poignée avant
(
Poignée arrière
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension
électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
fr
29
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Burinage Positionne-
ment du
burin
Volt
Emplacement des détails d'identification sur l'ap-
pareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signa-
létique et le numéro de série sur le côté du carter
moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode
d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer
avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
de série :
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un burineur électrique avec mécanisme de frappe pneumatique.
L'appareil est destiné aux travaux de burinage légers sur la maçonnerie et à la rénovation de béton.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels. L’appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par
un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation
de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un
personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : des chantiers, des ateliers, des rénovations, des transformations et des
constructions. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la
plaque signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
fr
30
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
2.2 Mandrin
Mandrin TEC (SDSplus)
Mandrin TET (SDSTop)
2.3 Interrupteur de commande
Variateur électronique de vitesse avec dispositif de blocage
Sélecteur de fonction :
Positionner le burin sur la position 12.
Buriner
2.4 Poignées
Poignée anti-vibration
2.5 Lubrification
Lubrification à l'huile
2.6 L'équipement standard livré comprend
1 Appareil
1 Mandrin TECouTET
1 Mode d'emploi
1 Coffret Hilti
1 Chiffon
1 Graisse
2.7 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de
section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler
régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales :
Section de
conducteur
1,5 mm
t
2mm
t
2,5 mm
t
3,5 mm
t
14 AWG 12 AWG
Tension secteur
100 V
30 m 50 m
Tension secteur
110120 V
20 m 30 m 40 m
75 ft 125 ft
Tension secteur
220240 V
50 m 100 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mmt et 16 AWG.
2.8 Câbles de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.9 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur, si les conditions suivantes sont
respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et 15 % de la tension
fr
31
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de
tension automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
Ne jamais utiliser d'autres appareils simultanément avec le générateur / transformateur. La mise en marche ou à
l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3. Outils, consommables
Outils et accessoires pour TE 106
Adaptateur à aiguilles
En option
Mandrin TE
C (SDS
plus)
Type d'outil Largeur mm Longueur mm Largeur en Longueur en
Burin pointu 180…250 7…10 "
Burin plat 15 180…250 ೚೑ೢ೧ " 7…10 "
Burin spatule 60 180…250 2u೑೩ " 7…10 "
Burin spatule 40…80 180 1{೑ೣ…3{೑೩ "7"
Burin à rainurer
20 250 u೑೥ "10"
Burin à nettoyer les joints
8…12 180 ೖ೑ೢ೧{ೖ೑೤ೣ "7"
Burin bêche
100 250 3೘೑೩ "10"
Mandrin TE
T (SDS
Top)
Type d'outil Largeur mm Longueur mm Largeur en Longueur en
Burin pointu 270…350 10{೑ೣ…13u೑೥ "
Burin plat 17 270…350 ೘೑೩ "10{೑ೣ…13u೑೥ "
Burin spatule 40…80 250 1{೑ೣ…3{೑೩ "9u೑೥ "
Burin spatule 60 250 2u೑೩ "9u೑೥ "
Burin à rainurer
25 270 1 " 10{೑ೣ "
Burin à nettoyer les joints
8…12 250 ೖ೑ೢ೧{ೖ೑೤ೣ "9u೑೥ "
Boucharde 40 250 1{೑ೣ "9u೑೥ "
4. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la tension absorbée de
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil TE 106
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
3,7 kg
Dimensions (L x l x h) 360 mm x 90 mm x 210 mm
fr
32
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
Tension
nominale
110 V 110 V 120 V 220 V 220 V 230 V 240 V
Puissance
absorbée
de réfé-
rence
800 W 700 W 850 W 800 W 700 W 850 W 850 W
Courant
nominal
8,3 A 7,8 A 7,9 A 4,5 A 4,4 A 4,5 A 4,2 A
Fréquence
réseau
60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz
Énergie
libérée par
coup
3,2 J 2,4 J 3,2 J 3,2 J 3,2 J 3,2 J 3,2 J
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure
normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il
permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations
mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer
si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que
l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre
en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire
les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir
l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des
opérations.
Informations complémentaires selon EN 60745
1
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle
des vibrations) pour 110 V/ 50 Hz
mesurées selon EN 6074526
Burinage, a
h, Cheq
7,9 m/st
Incertitude (K) 1,5 m/st
Valeurs de vibration triaxiales (somme vectorielle
des vibrations) pour 230 V/ 50 Hz
mesurées selon EN 6074526
Burinage, a
h, Cheq
14 m/st
Incertitude (K) 1,5 m/st
Données d'émissions acoustiques (mesurées selon EN 60745) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type :
100 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré
(A) type.
89 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué
3 dB (A)
Appareils et informations sur les applications
Mandrin
TEC (SDSplus)
Mandrin
TET (SDSTop)
Classe de protection Classe de protection II (double isolation)
fr
33
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
5. Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 5.1
contiennent toutes les indications générales
de sécurité pour les appareils électriques. Les
indications stipulées sous 5.1.3d, 5.1.3f et 5.1.3g ne
s'appliquent pas à ces appareils.
5.1 Consignes de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut en-
traîner un choc électrique, un incendie et / ou
de graves blessures sur les personnes. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au sec-
teur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITE.
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
êtreappropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas votre corps
serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l’ap-
pareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble en-
dommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroporta-
tif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisa-
tion de l’appareil peutentraîner degraves blessures
sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effective-
ment en position d’arrêt avant de retirer la fiche
de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant lorsque
l’interrupteur est en position de fonctionnement,
peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’appareil en fonctionnement.
Une clé
fr
34
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous tra-
vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
le bloc-accu de l'appareil avant d'effectuer des
réglages sur l'appareil, de changer les acces-
soires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les outils électro-
portatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer
les parties endommagées avant d’utiliser l’ap-
pareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter etc. conformément à
ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenez compte égale-
ment des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
5.2 Consignes de sécurité supplémentaires
5.2.1 Sécurité des personnes
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir l'outil électroportatif uniquement par les
surfaces de préhension isolées pour procéder
à des travaux lors desquels l'outil électroporta-
tif/l'outil de coupe risque de toucher des câbles
électriques cachés ou un câble d'alimentation
secteur. Si les outils de coupe touchent des câbles
conducteurs, les pièces métalliques non protégées
de l'outil électroportatif peuvent être sous tension
ce qui expose l'utilisateur de l'outil à un risque de
choc électrique.
d)
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
e) Porter un masque anti-poussière.
f) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
g) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de
chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
fr
35
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
h) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
i) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes affaiblies sans
encadrement.
j) Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives
pour la santé. Le contact ou l'aspiration des pous-
sières peut provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur
ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières
de chêne ou de hêtre, sont considérées comme
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont com-
binées à des additifs destinés autraitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les ma-
tériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la
mesure du possible. Pour une aspiration op-
timale de la poussière, utiliser de préférence
l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou
poussières minérales recommandé par Hilti, qui
est spécialement étudié pour cet outil électro-
portatif. Veiller à ce que la place de travail soit
bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti-poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur
qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un
dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du
système d'emmanchement adapté à l'appareil
et qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte-outil.
c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil
et retirer la fiche de la prise, et le cas échéant,
déverrouiller le dispositif de blocage de varia-
teur électronique de vitesse. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple
à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a
pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de
gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appa-
reil peuvent devenir conductrices, par exemple,
lorsqu'un câble électrique est endommagé par in-
advertance. Cela peut entraîner un grave danger
d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est en-
dommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler régu-
lièrement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimenta-
tion réseau ou de rallonge est endommagé pen-
dant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la
fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge endommagés représentent un
danger d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des maté-
riaux conducteurs, faire réviser les appareils
encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles régu-
liers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation,
la poussière collée à la surface de l'appareil, sur-
tout la poussière de matériaux conducteurs, ou
l'humidité, peut entraîner une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au
réseau par le biais d'un interrupteur de protec-
tion contre les courants de court-circuit (RCD)
avec un courant de déclenchement maximal de
30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de pro-
tection réduit le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un
interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclen-
chement maximal de 30 mA.
fr
36
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
5.2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien
éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
5.2.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proxi-
mité pendant l'utilisation de l'appareil doivent por-
ter des lunettes de protection adaptées, un casque
de protection, un casque antibruit, des gants de
protection et un masque respiratoire léger.
6. Mise en service
6.1 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou transformateur
voir chapitre 2 Description
7. Utilisation
DANGER
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de
serrage ou un étau.
7.1 Préparation
7.1.1 Mise en place de l'outil 2
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'ou-
til, car l'appareil peut être très chaud après utilisa-
tion ou présenter des arêtes vives.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien
propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le
graisser si nécessaire.
fr
37
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
3. Introduire l'outil dans le mandrin et le tourner en
le serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse
dans les rainures de guidage.
4. Pousser l'outil dans le mandrin jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
5. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
7.1.2 Retrait de l'outil 3
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'ou-
til, car l'appareil peut être très chaud après utilisa-
tion ou présenter des arêtes vives.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le mandrin en tirant vers l'arrière le dispo-
sitif de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du mandrin.
7.1.3 Retrait du mandrin 4
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer le
mandrin.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tirer la douille du mandrin vers l'avant et la
maintenir fermement.
3. Retirer le mandrin vers l'avant.
7.1.4 Pose du mandrin 5
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer le
mandrin.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir la douille du mandrin, la tirer vers l'avant et
la maintenir fermement.
3. Insérer le mandrin par l'avant dans le tube de
guidage et relâcher la douille.
4. Tourner le mandrin jusqu'à ce qu'il s'encliquette
avec un « clic » audible.
7.2 Fonctionnement
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau du-
rant les travaux sur le support. Porter des lunettes
de protection, des gants de protection et, si au-
cun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter
un masque respiratoire léger. Les éclats de maté-
riau peuvent entraîner des blessures corporelles et
oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque anti-
bruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions
auditives.
7.2.1 Burinage 6
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite
une température de service minimale pour que le
mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la
température de service minimale, poser un instant
l'appareil sur le matériau support et laisser tourner
l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire,
jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
REMARQUE
Le burin peut êtrebloqué dans12 positionsdifférentes
(tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans
la meilleure position possible.
7.2.1.1 Positionnement du burin
ATTENTION
Ne pas travailler dans cette position.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position
"Positionnement du burin" jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être
tourné pendant le fonctionnement.
2. Tourner le burin dans la position souhaitée.
7.2.1.2 Blocage du burin
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Buri-
nage" et tourner le burin jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen-
dant le fonctionnement.
7.2.1.3 Burinage
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Placer l'appareil avec le burin sur le point de
burinage souhaité.
3. Appuyer à fond sur le variateur électronique de
vitesse.
fr
38
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
7.2.2 Fonctionnement avec adaptateur à
aiguilles (en option)
ATTENTION
L'adaptateur à aiguilles doit uniquement être utilisé
avec le TE 106.
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite
une température de service minimale pour que le
mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la
température de service minimale, poser un instant
l'appareil sur le matériau support et laisser tourner
l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire,
jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
REMARQUE
Travailler en serrant modérément. Une force de ser-
rage trop faible réduit la longévité de l'appareil. Le
contact avec le matériau support de travail doit tou-
jours être garanti.
7.2.2.1 Pose de l'adaptateur à aiguilles 7
ATTENTION
Utiliser des gants de protection pour poser l'adap-
tateur à aiguilles. Vous risquez de vous coincer les
doigts.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir la douille de l'adaptateur à aiguilles, la tirer
vers l'avant et la maintenir fermement.
3. Insérer l'adaptateur à aiguilles par l'avant sur le
tube de guidage et relâcher la douille.
4. Tourner l'adaptateur à aiguilles jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
7.2.2.2 Retrait de l'adaptateur à aiguilles 8
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'ou-
til, car l'appareil peut être très chaud après utilisa-
tion ou présenter des arêtes vives.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tirer la douille de l'adaptateur à aiguilles vers
l'avant et la maintenir fermement.
3. Retirer l'adaptateur à aiguilles vers l'avant.
7.2.2.3 Choix/réglage du guide d'aiguilles 9
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'ou-
til, car l'appareil peut être très chaud après utilisa-
tion ou présenter des arêtes vives.
REMARQUE
Le guide d'aiguilles peut être changé et réglé. Rond
ou ovale pour surfaces, arêtes ou coins.
1. Ouvrir l'écrou à oreilles de la douille de guidage.
2. Régler la saillie des aiguilles.
3. Fermer l'écrou à oreilles de la douille de guidage.
7.2.2.4 Changement de la cage à aiguilles et
d'aiguilles 
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'ou-
til, car l'appareil peut être très chaud après utilisa-
tion ou présenter des arêtes vives.
REMARQUE
La précontrainte du ressort sépare le porte-aiguilles
du dispositif de verrouillage. Les aiguilles peuvent
être changées une à une ou en tant qu'ensemble.
1. Poser l'adaptateur à aiguilles avec les aiguilles
vers le haut sur un support solide.
2. Appuyer le boîtier fortement contre la douille et
tourner le boîtier contre la douille dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. Remplacer la cage à aiguilles et/ou les aiguilles.
4. Appuyer le porte-aiguilles fortement contre le dis-
positif de verrouillage et tourner le boîtier contre
la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
8. Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion
avec un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de
préhension, sec, propre et exempt d'huile et de
graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de
silicone.
fr
39
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri-
quée en plastique résilient. La partie préhensible est
en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes
d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec pré-
caution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute
pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'ap-
pareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pul-
vérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante
pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté
électrique.
8.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures
de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées
et s'assurer que tous les organes de commande
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil
si des pièces sont abîmées ou si des organes de
commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire
réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
8.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier
si tous les équipements de protection sont bien en
place et fonctionnent parfaitement.
9. Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil élec-
trique, contrôler son fonctionne-
ment.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et,
si nécessaire, le remplacer.
Autre défaut électrique. Le faire vérifier par un électricien.
Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Absence de percussion.
L'appareil est trop froid. L'appareil doit atteindre la tempéra-
ture de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.1 Burinage 6
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
La section du câble de rallonge n'est
pas suffisante.
Utiliser un câble de rallonge de
section suffisante. (voir mode
d'emploi)
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer le variateur électronique
de vitesse jusqu'à la butée.
Le burin ne sort pas du
dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
Retirer le dispositif de verrouillage
de l'outil jusqu'à la butée et sortir
l'outil.
fr
40
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige
un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières
et de fabrication. Cette garantie s'applique à condi-
tion que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et
entretenu correctement, en conformité avec le mode
d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préser-
vée, c'est-à-dire sous réservede l'utilisation exclusive
de consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation
gratuite ou au remplacement gracieux des pièces dé-
fectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti
ne saurait être tenu pour responsable de toutes
détériorations, pertes ou dépenses directes, indi-
rectes, accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser
l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites concernant
l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer
l'appareil ou les pièces concernées au réseau de
vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du
défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
antérieures ou actuelles, de même que tous accords
oraux ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE
Désignation : Burineur électropneumatique
Désignation du modèle :
TE 106
Année de fabrication :
2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 28.12.2009 98/37/CE, à partir du 29.12.2009 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE,
EN 607451, EN 6074526, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 6100033.
fr
41
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
Niveau de puissance acoustique mesuré, L
WA
103 dB/1pW
Niveau de puissance acoustique garanti, L
WAd
105 dB/1pW
Procédure d'évaluation de la conformité 2000/14/CE Annexe VI
Centre de contrôle agréé (0032)
TÜV NORD CERT
Am TÜV 1
30519 Hannover
Allemagne
de contrôle de conformité UE CE 0032 310 06 007 6 001
Hilti Corporation
Peter Cavada Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories
11 2006 11 2006
fr
42
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
5.    

       5.1 -
      
 .   5.1.3d, 5.1.3f 
5.1.3g      .
5.1   
!    . 
-
 ,  /  -
.  " "  -
      
       (
 )     
    ( -
 ).    .
5.1.1  
a)        -
.     
      
.
b)        -
  ,    -
 ,  .    
 ,     -
    .
c)       
     .  
  ,    
  .
5.1.2  
a)        
 .     
  .   
    
.    
      
   .
b)       
,  , , 
  .   
,      .
c) .
     
  .
d)       

    .    
  , ,  
   .  -
     
 .
e) 
  ,  
  (), 
    . 
     
     
.
5.1.3  
a)    ,   
       -
  .    
     
   , 
.
       -
.
b)     
  .  -
  ,   -
   ,   -
,   
, 
        ,
  .
c)       
.    
  "OFF",      .
       
      
     ,  
 .
d)
     
  ,     . 
      -
    ,  
 .
e)     . 
       
    .  
el
156
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
3.
TE 106
TE
C (SDS
plus)
180250
710
15180
250
೚೑ೢ೧710
60180250
2u೑೩710
4080180
1{೑ೣ3{೑೩7
20250
u೑೥10
812180
ೖ೑ೢ೧{ೖ೑೤ೣ7
100250
3೘೑೩10
TE
T (SDS
Top)
270350
10{೑ೣ13u೑೥
17270350
೘೑೩
10{೑ೣ13u೑೥
4080250
1{೑ೣ3{೑೩9u೑೥
60250
2u೑೩9u೑೥
25270
110{೑ೣ
812250
ೖ೑ೢ೧{ೖ೑೤ೣ9u೑೥
40250
1{೑ೣ9u೑೥
4.
!
.
.
TE 106
EPTA 01/2003
37
)xx(
360x90x210
110110120220220230240
800700850800700850850
83787945444542
ar
210
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070790 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223

Hilti TE 106 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi