FIRST FA-5053 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH ..............................PAGE 2
DEUTSCH ............................SEITE 5
РУССКИЙ .............................. С Т Р. 9
POLSKI .........................STRONA 13
SCG/CRO/B.i.H. ............ STRANA 17
БЪΛГАРСКИ .......................СТР. 21
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 25
FRANÇAIS ....................... PAGE 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 33
ČESKY ......................... STRANA 37
INSTRUCTION MANUAL
AIR FRYER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEISSLUFTFRITTEUSE
 


INSTRUKCJA OBSŁUGI
FRYTKOWNICA
BEZTŁUSZCZOWA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FRITEZA ZA PRŽENJE VRELIM
VAZDUHOM
  
   

  
 
MODE D’EMPLOI
FRITEUSE À AIR
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
   

VOD K OBSLUZE
VZDUCHOVÁ FRITÉZA
Danke für den Kauf eines
ORIGINAL Produktes von
Nur ECHT mit diesem
Thank you for buying
an ORIGINAL Product of
Only GENUINE with this
   
 
 
   
FA-5053
ČESKY
NASTAVENÍ
Min-max
množství (g)
Čas (min) Teplota (°C) Míchání Poznámky
Zmrazené hranolky 400-500 18-20 200 Míchání
Maso a drůbež
Steak 100-600 10-15 180
Vepřové 100-600 10-15 180
Hamburgery 100-600 10-15 180
Klobásy 100-600 13-15 200
Stehna 100-600 25-30 180
Kuřecí prsa 100-600 15-20 180
Občerstvení
Jarní závitky 100-500 8-10 200 Míchání Použijte připravený k pečení
Zmrazené kuřecí nugety 100-600 6-10 200 Míchání Použijte připravený k pečení
Pečení
Dort 400 20-25 160 Použijte plech nebo mísu na
pečení
Quiche (lotrinský koláč) 500 20-22 180 Použijte plech nebo mísu na
pečení
Vdolky 400 15-18 200 Použijte plech nebo mísu na
pečení
Sladké potraviny 500 20 160 Použijte plech nebo mísu na
pečení
40
32
AIR FRYER
Before connecting the appliance, make sure that
the specifications on the data plate correspond to
the conditions of the electrical supply network.
The electrical safety of this appliance can only be
assured if it has been correctly grounded.
SPECIFICATIONS
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
NAME OF PARTS: (Fig. A)
A. Fry basket
B. Basket release button cover
C. Basket release button
D. Basket handle
E. Pan
F. Power light
G. Timer knob
H. Working light
I. Temperature control knob
J. Air outlet
K. Power cord
IMPORTANT SAFEGUARD:
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces, use handles or
knobs.
3. Close supervision is necessary when any
appliances are used by or near children.
4. Keep all ingredients in the basket or prevent any
contact from heating elements.
5. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliances with damaged cord
or plug or after the appliances malfunctions,
or has been damaged in any manner. Return
appliances to the nearest Authorized Service
Center for examination, repair, or adjustment.
7. Remove the plug from the wall be fore moving
the appliance. Use both hands to move the
appliance.
8. Do not use any accessories other than the ones
provided with this product. The use of accessory
attachments not recommended may cause
hazard or injury.
9. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven or in a microwave
oven.
10. Do not cover the air inlet and the air outlet
when the appliance is working.
11. The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating. If the
supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
12. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow cooling before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
13. Always pull the plug out from the wall – never
pull the cord.
14. Do not clean with metal scouring pads pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
15. In order to prevent accidental burns, always use
the handle and knobs to operate this appliance.
16. Fill the pan with oil may cause a fire hazard.
17. Don‘t touch the inside of the appliance while it
is operating.
18. Do not plug in the appliance or operate the
control panel with wet hands.
19. Do not place the appliance against a wall or
against other appliances. Leave at least 10cm
free space on the back and sides and 10cm free
space above the appliance.
20. Immediately unplug the appliance if you see
dark smoke coming out of the appliance. Wait
for the smoke emission to stop before you
remove the pay from the appliance.
21. Ensure the appliance in placed on a horizontal,
even and stable surface.
22. The appliance needs approximately 30 minutes
to cool down for handle or cleaning safely.
23. Do not use outdoors.
24. If the electric circuit is overloaded with other
appliances, this appliance may not operate
properly.
25. Do not use appliance for other than intended
use.
26. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
27. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
AUTOMATIC SWITCHOFF
This appliance is equipped with a timer, when
the timer has counted down to 0, the appliance
produces a bell sound and switches off
automatically. To switch off the appliance manually,
turn the timer knob anticlockwise to 0.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials
2. Remove any stickers or labels from the
appliance
3. thoroughly clean the basket and pan with hot
water, some washing-up liquid and a non-
abrasive sponge.
Note: You can also clean these parts in the
dishwasher.
4. Wipe inside and outside of the appliance with a
moist cloth.
This is an oil-free fryer that works on hot air.
Do not fill the pan with oil or frying fat.
PREPARING FOR USE
1 Place the appliance on a stable, horizontal and
even surface.
2 Place the basket in the pan.
3 Pull the cord from the storage compartment
which locates on the bottom of the appliance.
Do not ll the pan with oil or any other liquid.
HOT AIR FRYING
1. Connect the mains plug into an earthed wall
socket.
2. Carefully pull the pan out of the Hot-air fryer.
3. Put the ingredients in the basket.
4. Slide the pan back into the Hot-air fryer.
Noting to carefully align with the guides in the
body of the fryer.
Never use the pan without the basket in it.
5. Determine the required preparation time for the
ingredient ( see section ‘Settings’ in this chapter).
6. To switch on the appliance, turn the timer knob
to the required preparation time.
7. Turn the temperature control knob to the
required temperature. See section ‘Settings’ in
this chapter to determine the right temperature.
Add 3 minutes to the preparation time when
the appliance is cold.
Note: If you want, you can also let the appliance
preheat without any ingredients inside. In that
case, turn the timer knob to more than 3 minutes
and wait until the heating-up light goes out ( after
approx. 3 minutes). Then fill the basket and turn the
timer knob to the required preparation time.
a. The timer starts counting down the set time.
b. During the hot air frying process, the working
light comes on and off from time to time. This
indicates that the heating element is switched
on and off to maintain the set temperature.
c. Excess oil from the ingredients is collected on
the bottom of the pan.
8. Some ingredients require shaking halfway
through the preparation time (see section
“Settings” in this chapter). To shake the
ingredients, pull the pan out of the appliance by
the handle and shake it. Then slide the pan back
into the I fryer.
Caution: Do not press the button the handle
during shaking.
Tip: To reduce the weight, you can remove the
basket from the pan and shake the basket only. To
do so, pull the pan out of the appliance, place it
on a heat-resistant surface and press the button of
handle. and lift the basket out of the pan
9. When you hear the timer bell, the set
preparation time has elapsed. Pull the pan
out of the appliance and place it on a trial
framework.
Note: You can also switch off the appliance
manually. To do this, turn the time control knob
to 0.
10. Check if the ingredients are ready.
If the ingredients are not ready yet, simply slide
the pan back into the appliance and set the
timer to a few extra minutes.
11. To remove ingredients (e.g. fries), pull the pan
out of the Hot-air fryer and place it on trial
framework, and press the basket release button
and lift the basket out of the pan.
Do not turn the basket upside down with the
pan still attached to it, as any excess oil that
has collected on the bottom of the pan will leak
onto the ingredients.
The pan and the ingredients are hot. Depending
on the type of the ingredients in the fryer,
steam may escape from the pan. This is normal.
12. Empty the basket into a bowl or onto a plate.
Tip: To remove large or fragile ingredients, lift the
ingredients out of the basket by a pair of tongs.
13. When a batch of ingredients is ready, the air
fryer is instantly ready for preparing another
batch.
SETTINGS
The table will help you to select the basic settings
for the ingredients.
Note: Keep in mind that these settings are
indications. As ingredients differ in origin, size,
shape as well as brand, we cannot guarantee the
best setting for your ingredients. Because the Rapid
Air technology instantly reheats the air inside the
appliance instantly
Pull the pan briefly out of the appliance during hot
air frying barely disturbs the process.
ENGLISH
ENGLISH
4 5
DEUTSCH
ENGLISH
HEISSLUFTFRITTEUSE
Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten
mit denen des Stromversorgungsunternehmens
übereinstimmen.
Die elektrische Sicherheit von diesem Gerät kann
nur gewährleistet werden, wenn es ordnungsge-
mäß geerdet wurde.
TECHNISCHE DATEN
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
BEZEICHNUNG DER TEILE: (Abb. A)
A. Frittierkorb
B. Abdeckung der Korbentriegelungstaste
C. Korbentriegelungstaste
D. Korbgriff
E. Topf
F. Status-LED
G. Timerknopf
H. Betriebs-LED
I. Temperaturregler
J. Luftauslass
K. Netzkabel
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen stets
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
1. Alle Anweisungen lesen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Ver-
wenden Sie Handgriffe oder Knöpfe.
3. Falls Geräte von Kindern oder in der Nähe von
Kindern benutzt werden, muss man sorgfältig
aufpassen.
4. Geben Sie alle Zutaten in den Korb und vermei-
den Sie Kontakt mit den Heizelementen.
5. Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten eines Tisches und halten Sie es von
heißen Flächen fern.
6. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker Schäden auf-
weisen, wenn Fehlfunktionen bestehen oder es
anderweitig beschädigt wurde. Schicken Sie das
Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder Einstel-
lung an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
7. Vor dem Umsetzen des Geräts den Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen. Setzen Sie das Gerät
mit beiden Händen um.
8. Nur Zubehörteile verwenden, die mit dem
Produkt mitgeliefert wurden. Die Verwendung
von Erweiterungen oder Zubehörteilen, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden, kann
zu Gefährdungen oder Verletzungen führen.
9. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines
Gas- oder Elektroherds oder in einen aufge
-
heizten Ofen oder einen Mikrowellenherd.
10. Decken Sie Lufteinlass und Luftauslass nicht ab,
wenn das Gerät in Betrieb ist
11. Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann
während des Betriebs sehr hoch sein. Im Falle
von Beschädigungen muss das Netzkabel vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst-
mitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht mehr benötigt oder gereinigt wird. Lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einset-
zen, herausnehmen oder es reinigen.
13. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie niemals am Kabel
selbst.
14. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuerpads
aus Metall, da Teile des Pads abbrechen und
unter Spannung stehende Komponenten
berühren können. Gefahr eines elektrischen
Schlags.
15. Um Verbrennungen zu vermeiden, benutzen Sie
immer die vorhandenen Handgriffe und Knöpfe.
16. Das Befüllen des Topfes mit Öl kann zu einer
Brandgefahr führen.
17. Berühren Sie während des Betriebs nicht das
Innere des Geräts.
18. Berühren Sie den Netzstecker und das Bedien-
feld nicht mit nassen Händen.
19. Stellen Sie das Gerät nicht direkt an eine Wand
oder an andere Geräte. Lassen Sie auf der Rück-
seite, den Seiten und über dem Gerät jeweils
mindestens 10 cm Freiraum.
20. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Rauch
aus dem Gerät kommt. Warten Sie ab, bis der
Rauch vergeht, bevor Sie den Topf aus dem
Gerät nehmen.
21. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer
horizontalen, ebenen und stabilen Arbeitsfläche
aufgestellt wird.
22. Das Gerät benötigt ca. 30 Minuten zum Abküh-
len, bevor es sicher gehandhabt oder gereinigt
werden kann.
23. Das Gerät nicht im Freien verwenden.
24. Wenn der elektrische Stromkreis durch andere
Geräte überlastet wird, funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
25. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck
benutzt werden.
26. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
Tips
Smaller ingredients usually require a slightly
shorter preparation time than larger ingredients.
A larger amount of ingredients only requires
a slightly longer preparation time, a smaller
amount of ingredients only requires a slightly
shorter preparation time.
Shaking smaller ingredients halfway through
the preparation time optimizes the end
result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy
result. Fry your ingredients in the air fryer within
a few minutes after you added the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients
such as sausages in the air fryer .
Snacks that can be prepared in an oven can also
be prepared in the air fryer
The optimal amount for preparing crispy fries is
500 grams.
Use pre-made dough to prepare filled snacks
quickly and easily. Pre-made dough also
requires a shorter preparation time than home-
made dough.
Place a baking tin or oven dish in the air fryer
basket if you want to bake a cake or quiche or
if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients
You can also use the air fryer to reheat
ingredients. To reheat ingredients, set the
temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING
1. It is important that you clean the appliance after
each use to prevent an accumulation of grease
and avoid unpleasant odors.
2. Allow the appliance to cool and unplug from
outlet before cleaning.
3. Do not immerse appliance in water or wash it
under waterspout.
4. Clean the pan, separator and basket with hot
water, some washing-up liquid and a non-
abrasive sponge.
You can use degreasing liquid to remove any
remaining dirt.
Note: The pan and basket are dishwasher-proof.
6. Clean outside of appliance with a damp sponge.
7. Let all parts and surfaces dry thoroughly prior to
plugging oven in and using.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal center.
SETTINGS
Min-max
Amount (g)
Time (min.) Temperature
(°C)
Shake Extra information
Frozen fries 400-500 18-20 200 shake
Meat & Poultry
Steak 100-600 10-15 180
Pork 100-600 10-15 180
Hamburger 100-600 10-15 180
Sausage roll 100-600 13-15 200
Drumsticks 100-600 25-30 180
Chicken breast 100-600 15-20 180
Snacks
Spring rolls 100-500 8-10 200 shake Use oven-ready
Frozen chicken nuggets 100-600 6-10 200 shake Use oven-ready
Baking
Cake 400 20-25 160 Use baking tin
Quiche 500 20-22 180 Use baking tin/oven dish
Muffins 400 15-18 200 Use baking tin
Sweet snacks 500 20 160 Use baking tin/oven dish
6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
27. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Das Gerät ist mit einem Timer ausgestattet; wenn
der Timer auf 0 heruntergezählt hat, ertönt ein
Signal und schaltet sich automatisch aus. Um
das Gerät manuell auszuschalten, drehen Sie den
Timerknopf gegen den Uhrzeigersinn auf 0.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gerät.
3. Reinigen Sie Korb und Topf mit einem nicht
scheuernden Schwamm gründlich in heißem
Spülwasser.
Hinweis: Sie können die Teile ebenfalls in der
Geschirrspülmaschine abwaschen.
4. Wischen Sie das Gerät innen und außen mit
einem feuchten Tuch ab.
Das Gerät arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie kein
Öl oder Bratfett in den Topf.
VORBEREITUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale
und ebene Arbeitsfläche.
2. Setzen Sie den Korb in den Topf ein.
3. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Staufach an
der Unterseite des Geräts.
Füllen Sie kein Öl oder eine andere
Flüssigkeiten in den Topf ein.
FRITTIEREN MIT HEISSLUFT
1. Schließen Sie den Netzstecker an einer
geerdeten Steckdose an.
2. Ziehen Sie den Topf vorsichtig aus der Fritteuse.
3. Geben Sie Ihre Zutaten in den Korb.
4. Schieben Sie den Topf wieder in die Fritteuse.
Richten Sie den Topf vorsichtig mit den
Führungen im Gehäuse der Fritteuse aus.
Verwenden Sie den Topf nicht ohne Korb.
5. Bestimmen Sie die erforderliche
Vorbereitungszeit für die Zutaten (siehe
Abschnitt „Einstellungen“ in diesem Kapitel).
6. Drehen Sie den Timerknopf auf die gewünschte
Vorbereitungszeit, um das Gerät einzuschalten.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf die
gewünschte Temperatur. Siehe Abschnitt
„Einstellungen“ in diesem Kapitel, um die
richtige Temperatur zu bestimmen.
Bei kaltem Gerät geben Sie 3 Minuten zur
Zubereitungszeit hinzu.
Hinweis: Alternativ können Sie das Gerät auch
ohne Zutaten vorheizen. Drehen Sie in diesem Fall
den Timerknopf auf 3 Minuten und warten Sie ab,
bis die Aufheiz-LED erlischt (nach ca. 3 Minuten).
Füllen Sie dann den Korb und drehen Sie den
Timerknopf auf die gewünschte Vorbereitungszeit.
a. Der Timer beginnt mit dem Countdown.
b. Während des Heißluftfrittierens schaltet sich
die Betriebs-LED von Zeit zu Zeit ein und
aus. Das zeigt an, dass das Heizelement ein-
und ausgeschaltet wird, um die eingestellte
Temperatur zu halten.
c. Überschüssiges Öl aus den Zutaten wird im
Boden des Topfes gesammelt.
8. Einige Zutaten müssen zur Hälfte der
Zubereitungszeit durchgerührt werden (siehe
Abschnitt „Einstellungen“ in diesem Kapitel).
Um die Zutaten durchzurühren, nehmen Sie
den Topf an seinem Griff aus dem Gerät und
schütteln Sie ihn vorsichtig. Schieben Sie dann
den Topf wieder in die Fritteuse zurück.
Vorsicht: Drücken Sie beim Schütteln nicht auf den
Entriegelungsknopf des Griffs.
Tipp: Um das Gewicht zu reduzieren, können Sie
den Korb aus dem Topf nehmen und nur den
Korb schütteln. Nehmen Sie dazu den Topf aus
dem Gerät, stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige
Unterlage, drücken Sie die Entriegelungstaste des
Griffs und heben Sie den Korb aus dem Topf.
9. Wenn Sie das Timersignal hören, ist die
eingestellte Vorbereitungszeit abgelaufen.
Nehmen Sie den Topf aus dem Gerät und stellen
Sie ihn auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Hinweis: Sie können das Gerät auch manuell
ausschalten. Drehen Sie dazu den Timerknopf auf 0.
10. Überprüfen Sie, ob die Zutaten zubereitet sind.
Wenn die Zutaten noch nicht vollständig
zubereitet sind, schieben Sie den Topf einfach
wieder in das Gerät zurück und stellen Sie den
Timerknopf auf einige zusätzliche Minuten ein.
11. Um die Zutaten (z.B. Pommes frites) zu
entnehmen, nehmen Sie den Topf aus
der Fritteuse und stellen Sie ihn auf eine
hitzebeständige Unterlage; drücken Sie dann
die Korbentriegelungstaste und heben Sie den
Korb aus dem Topf heraus.
Drehen Sie den Korb nicht auf den Kopf,
während der Topf noch daran befestigt ist, da
überschüssiges Öl, das sich im Boden des Topfes
angesammelt hat, an die Zutaten gelangt.
Der Topf und die Zutaten sind heiß. Je nach Art
der Zutaten in der Fritteuse kann Dampf aus
dem Topf entweichen. Das ist völlig normal.
12. Entleeren Sie den Korb in eine Schüssel oder
einen Teller.
Tipp: Um größere oder zerbrechliche Zutaten zu
entnehmen, heben Sie sie mit einer Zange aus dem
Korb.
13. Wenn eine Partie Zutaten fertig ist, ist die
Fritteuse sofort zur Zubereitung einer weiteren
Partie bereit.
EINSTELLUNGEN
Die Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der
Grundeinstellungen für die Zutaten.
Hinweis: Beachten Sie, dass diese Einstellungen
nur Anhaltspunkte bieten. Da sich die Zutaten in
Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden,
können wir nicht garantieren, dass die
Einstellungen optimal sind, da die Rapid Air
Technologie die Luft im Inneren des Geräts sofort
erwärmt.
Das kurze Herausnehmen des Topfes aus dem Gerät
während des Heißluftfrittierens stört den Prozess
kaum.
Tipps
Kleinere Zutaten benötigen in der Regel eine
etwas kürzere Zubereitungszeit als größere
Zutaten.
Eine größere Menge an Zutaten erfordert nur
eine etwas längere Zubereitungszeit, eine
kleinere Menge an Zutaten nur eine etwas
kürzere Zubereitungszeit.
Das Durchrühren kleinerer Zutaten zur Hälfte
der Zubereitungszeit optimiert das Endergebnis
und kann helfen, ungleichmäßiges Frittieren zu
vermeiden.
Fügen Sie etwas Öl zu frischen Kartoffeln
hinzu, um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen.
Frittieren Sie Ihre Zutaten in der Heißluftfritteuse
innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl
hinzugefügt haben.
Bereiten Sie keine extrem fettigen Zutaten wie
beispielsweise Würstchen in der Fritteuse zu.
Snacks, die in einem Ofen zubereitet werden
können, können auch in der Heißluftfritteuse
zubereitet werden.
Die optimale Menge für die Zubereitung von
knusprigen Pommes frites beträgt 500 g.
Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um gefüllte
Snacks zuzubereiten. Vorgefertigter Teig
erfordert auch eine kürzere Zubereitungszeit als
selbstgemachter Teig.
Legen Sie eine Backform oder Auflaufform in
den Frittierkorb, wenn Sie einen Kuchen oder
eine Quiche backen oder zerbrechliche oder
gefüllte Zutaten frittieren möchten.
Sie können die Fritteuse auch zum Aufwärmen
von Zutaten verwenden. Um die Zutaten
wieder aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur
auf bis zu 10 Minuten bis 150°C ein.
REINIGUNG
1. Es ist wichtig, dass Sie das Gerät nach jeder
Verwendung reinigen, damit Fettansamm-
lungen verhindert und unangenehme Gerüche
vermieden werden.
2. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abküh-
len und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und
reinigen Sie es niemals unter fließendem Was-
ser.
4. Reinigen Sie Topf, Abscheider und Korb mit hei-
ßem Spülwasser und einem nicht scheuernden
Schwamm.
Sie können ein Entfettungsmittel verwenden,
um den verbleibenden Schmutz zu entfernen.
Hinweis: Topf und Korb sind spülmaschinenfest.
5. Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit
einem feuchten Schwamm.
6. Lassen Sie vor dem Anschließen und Betrieb
des Ofens alle Teile und Oberflächen gründlich
trocknen.
Entsorgung:
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen
Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für
Elektroaltgeräte ab.
8 9

DEUTSCH
EINSTELLUNGEN
Mindest-/
Höchstmenge
(g)
Zeit (min) Temperatur
(°C)
Durchrühren Hinweise
Gefrorene Pommes frites 400-500 18-20 200 durchrühren
Fleisch & Geügel
Steak 100-600 10-15 180
Schweinefleisch 100-600 10-15 180
Hamburger 100-600 10-15 180
Würstchen im Schlafrock 100-600 13-15 200
Hühnerkeulen 100-600 25-30 180
Hühnerbrust 100-600 15-20 180
Snacks
Frühlingsrollen 100-500 8-10 200 durchrühren Ofenfertig verwenden
Gefrorene Chicken
Nuggets
100-600 6-10 200 durchrühren Ofenfertig verwenden
Backen
Kuchen 400 20-25 160 Verwenden Sie eine
Backform.
Quiche 500 20-22 180 Verwenden Sie eine
Backform.
Muffins 400 15-18 200 Verwenden Sie eine
Backform.
Süße Snacks 500 20 160 Verwenden Sie eine
Backform.


Для жарки продуктов без масла и смазки.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
Перед подключением устройства убедитесь,
что характеристики, указанные на табличке с
техданными, соответствуют используемой сети
электропитания.
Электробезопасность данного прибора может
быть обеспечена только при его правильном
заземлении.
 
1400 Вт • 220-240 В • 50/60 Гц
 : (фиг. A)
A. Корзина для жарки
B. Крышка кнопки разблокировки корзины
C. Кнопка разблокировки корзины
D. Ручка корзины
E. Чаша
F. Индикатор состояния
G. Регулятор таймера
H. Индикатор работы
I. Регулятор температуры
J. Отверстие выпуска воздуха
K. Шнур питания
 
:
При использовании электроприборов
необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая следующее:
1. Ознакомиться со всеми инструкциями.
2. Не дотрагиваться до горячих поверхностей.
Пользоваться рукояткой или регуляторами.
3. Необходимо тщательное наблюдение при
использовании приборов детьми или вблизи
детей.
4. Уложите все ингредиенты в корзину и не
допускайте их контакта с нагревательными
элементами.
5. Следите, чтобы шнур питания сильно не
перегибался через край стола или стойки, а
также не касался горячих поверхностей.
6. Не используйте приборы с поврежденным
шнуром питания или вилкой, неисправные
приборы или приборы, поврежденные каким-
либо другим образом. Обратитесь с таким
прибором в ближайший авторизованный
сервисный центр в целях его проверки,
ремонта или настройки.
7. При отключении прибора от сети всегда
тяните за саму вилку питания, а не за шнур.
Отключайте прибор от сети перед его
перемещением с места на место. Для
перемещения прибора используйте обе руки.
8. Не применяйте никаких посторонних
приспособлений, кроме тех, что
поставляются в комплекте с данным
продуктом. Использование некомплектных
приспособлений может привести к опасной
ситуации или травме.
9. Не размещайте прибор на горячей газовой
или электрической горелке или рядом с
ними, а также в разогретой духовке или
микроволновой печи.
10. Не закрывайте отверстия выпуска воздуха во
время работы устройства
11. Температура поверхностей прибора может
быть высокой во время его работы. В случае
повреждения шнура питания, его замену во
избежание возможной опасности должен
производить изготовитель, представитель его
сервисного центра или другой специалист
соответствующей квалификации.
12. Отключайте прибор от сети, когда он не
используется, или перед его чисткой. Дайте
прибору остыть перед тем, как устанавливать
или снимать его компоненты, или перед его
очисткой.
13. Для отключения поверните ручку управления
в положение OFF (ВЫКЛ), после чего
извлеките вилку из розетки питания. Всегда
беритесь за вилку питания, а не тяните за
шнур.
14. Не используйте для очистки металлические
губки, так как частицы металла могут
попасть внутрь и замкнуть электрические
компоненты, что приведет к опасности
поражения электрическим током.
15. Во избежание случайных ожогов, при
эксплуатации прибора пользуйтесь только
рукояткой и регуляторами.
16. Добавление масла в чашу может создать
угрозу возгорания.
17. Не касайтесь внутренних поверхностей
устройства во время его работы.
18. Вставлять/вынимать вилку питания и касаться
панели управления можно только сухими
руками.
19. Не размещайте устройство рядом со
стеной или другими приборами. Свободное
пространство сзади, с боков и сверху должно
составлять не менее 10 см.
20 Незамедлительно отключите устройство
от сети, если заметите, что из него выходит
темный дым. Перед тем как извлекать чашу
из устройства, дождитесь, чтобы из него
перестал выходить дым.
10 11


21. Установите устройство на горизонтальной,
ровной и устойчивой поверхности.
22. Устройству требуется приблизительно
30 минут для полного остывания, чтобы
его можно было безопасно перемещать и
чистить.
23. Не используйте вне помещений.
24. При перегрузке электросети другими
электроприборами данное устройство может
работать неправильно.
25. Не используйте прибор не по назначению.
26. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или
знанием продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор только
под присмотром.
27. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его по
назначению.
 
Устройство оснащено таймером. Когда значение
таймера достигает положения «0», устройство
издает звуковой сигнал и автоматически
отключается. Чтобы выключить устройство
вручную, переведите регулятор таймера в
положение «0».
  
1. Удалите весь упаковочный материал.
2. Удалите с устройства все наклейки и ярлыки.
3. Тщательно очистите корзину и чашу горячей
мыльной водой и неабразивной губкой.
: Эти детали также можно мыть в
посудомоечной машине.
4. Протрите внутренние и наружные
поверхности устройства влажной тканью.
Устройство работает на горячем воздухе. Не
добавляйте масло или жир в чашу.
  
1. Установите устройство на ровную,
устойчивую, горизонтальную поверхность.
2. Поставьте корзину в чашу.
3. Извлеките шнур из отсека в нижней части
устройства.
     
 .
  
1. Вставьте вилку питания в заземленную
розетку.
2. Осторожно извлеките чашу из аэрогриля.
3. Поместите ингредиенты в корзину.
4. Установите чашу обратно в аэрогриль.
Аккуратно совместите положение чаши с
направляющими в корпусе аэрогриля.
    .
5. Определите требуемое время приготовления
ингредиентов (см. раздел «Настройки» в
данной главе).
6. Установите требуемое время с помощью
регулятора таймера — устройство включится.
7. Установите регулятор температуры на
нужный уровень. Порядок определения
температуры см. в разделе «Настройки» в
данной главе.
 3   
,   
.
: Устройство можно разогреть без
ингредиентов. Для этого установите регулятор
таймера на 3 минуты и дождитесь, когда погаснет
индикатор нагрева (прибл. через 3 минуты).
Вставьте корзину и установите регулятором
таймера требуемое время приготовления.
a. Таймер начнет обратный отсчет.
b. В ходе приготовления горячим воздухом
индикатор работы будет периодически
включаться и выключаться. Это означает,
что нагревательный элемент включается и
выключается для поддержания заданной
температуры.
c. Излишки масла от ингредиентов собираются
на дне чаши.
8. Для некоторых ингредиентов требуется
перемешивание в середине процесса
приготовления (см. раздел «Настройки»
в данной главе). Чтобы перемешать
ингредиенты, извлеките чашу из устройства
за ручку и аккуратно встряхните ее.
Установите чашу обратно в аэрогриль.
! Не нажимайте кнопку
разблокировки на ручке во время встряхивания.
: Чтобы уменьшить вес, из чаши можно
извлечь корзину и встряхнуть ее отдельно. Для
этого извлеките чашу из устройства, разместите
ее на жаропрочной поверхности, нажмите
кнопку разблокировки на ручке и выньте из
чаши корзину.
9. По завершении заданного времени
приготовления раздастся сигнал таймера.
Извлеките чашу из устройства и разместите
ее на жаропрочной поверхности.
: Устройство также можно
выключить вручную. Для этого переведите
регулятор в положение «0».
10. Проверьте, готовы ли ингредиенты.
Если ингредиенты еще не готовы, просто
установите чашу в устройство и добавьте
регулятором таймера еще несколько минут.
11. Чтобы извлечь ингредиенты (например,
картофель фри), извлеките чашу из
аэрогриля и разместите ее на жаропрочной
поверхности. Нажмите кнопку разблокировки
корзины и выньте корзину из чаши.
  ,  
  ,    ,
   ,  
.
   .  
      
  .  
.
12. Выложите ингредиенты из корзины в миску
или на тарелку.
: для извлечения крупных или ломких
ингредиентов из корзины воспользуйтесь
щипцами.
13. По завершении приготовления партии
ингредиентов аэрогриль будет сразу готов к
приготовлению следующей партии.

По таблице ниже можно выбрать основные
настройки для разных ингредиентов.
: Помните, что данные
настройки являются ориентировочными.
Так как ингредиенты различаются по своему
происхождению, размеру, форме и бренду, мы
не можем гарантированно подобрать идеальные
настройки для ваших ингредиентов. Поскольку
благодаря технологии Rapid Air воздух в
устройстве нагревается мгновенно
Кратковременное извлечение чаши из
устройства во время готовки практически не
влияет на процесс приготовления.

Ингредиентам меньшего размера для
приготовления требуется немного меньше
времени, чем крупным.
Для приготовления более крупной партии
ингредиентов потребуется лишь немного
увеличить время, для партии меньшего
размера — немного уменьшить.
Перемешивание ингредиентов небольшого
размера в середине процесса приготовления
дает оптимальный результат и помогает
устранить их неравномерное приготовление.
Добавьте немного масла в картофель, чтобы
он получился хрустящим. После добавления
масла готовьте ингредиенты в аэрогриле в
течение нескольких минут.
Не готовьте в аэрогриле чрезмерно жирные
ингредиенты, например сосиски.
Закуски, которые могут готовиться в духовке,
также можно готовить в аэрогриле.
Оптимальный объем для получения
хрустящего картофеля фри составляет 500 г.
Используйте готовое тесто для
приготовления закусок с начинкой.
Готовое тесто требует меньше времени на
приготовление в сравнении с домашним
тестом.
Если вы хотите испечь торт или киш, либо
пожарить хрупкие или фаршированные
ингредиенты, поместите в корзину аэрогриля
форму или посуду для выпечки.
Аэрогриль можно также использовать для
разогрева ингредиентов. Для разогрева
ингредиентов установите температуру на
150°C, а время на 10 минут.

1. Очищать устройство необходимо после
каждого применения для предотвращения
накопления жира и появления неприятного
запаха.
2. Позвольте прибору остыть и отключите его от
розетки перед очисткой.
3. Не погружайте прибор в воду и не
промывайте его под струей воды.
4. Очистите чашу, разделитель и корзину
неабразивной губкой с горячей мыльной
водой.
Для удаления остатков загрязнений
можно воспользоваться обезжиривающим
средством.
: Чашу и корзину можно мыть в
посудомоечной машине.
5. Очистите внешнюю поверхность прибора
влажной губкой.
6. Перед подключением гриля к сети
и его использованием, дайте всем
принадлежностям и поверхностям тщательно
просохнуть.
.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
12 13
POLSKI

.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
 
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении
местных правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.

./.
 ()

(.)

(°C)
 
Замороженный
картофель фри
400-500 18-20 200 Перемешать
  
Стейк 100-600 10-15 180
Свинина 100-600 10-15 180
Гамбургеры 100-600 10-15 180
Сосиски в тесте 100-600 13-15 200
Куриные ножки 100-600 25-30 180
Куриная грудка 100-600 15-20 180

Спринг-роллы 100-500 8-10 200 Перемешать Используйте готовые
к приготовлению
ингредиенты
Замороженные
куриные наггетсы
100-600 6-10 200 Перемешать Используйте готовые
к приготовлению
ингредиенты

Торт 400 20-25 160 Используйте форму/
посуду для выпечки
Киш 500 20-22 180 Используйте форму/
посуду для выпечки
Маффины 400 15-18 200 Используйте форму/
посуду для выпечки
Сладкие закуски 500 20 160 Используйте форму/
посуду для выпечки
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się czy
dane na tabliczce znamionowej odpowiadają
własnościom sieci zasilającej.
Elektryczne bezpieczeństwo tego urządzenia
może być zapewnione tylko przy prawidłowym
uziemieniu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
NAZWY CZĘŚCI: (patrz obrazek A)
A. Kosz do smażenia
B. Pokrywa przycisku odblokowania kosza
C. Przycisk odblokowujący kosz
D. Rączka kosza
E. Brytfanna
F. Dioda stanu
G. Pokrętło zegara
H. Dioda pracy
I. Pokrętło sterowania temperaturą
J. Wylot powietrza
K. Przewód zasilający
WAŻNE ZABEZPIECZENIA:
Przy użyciu urządzenia zawsze należy przestrzegać
podstawowych wskazówek bezpieczeństwa,
włączając w to poniższe:
1. Proszę przeczytać wszystkie wskazówki.
2. Nie dotykać gorących powierzchni. Dotykać
tylko rękojeści lub przycisków.
3. Gdy w pobliżu są dzieci, to w trakcie
ytkowania konieczny jest ścisły nadzór.
4. Umieść wszystkie opiekane produkty
żywnościowe w koszu i nie dopuść do ich
kontaktu z elementami grzejnymi.
5. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza
krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by
dotykał gorącej powierzchni.
6. Nie używać produktu z uszkodzonym
sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym
wadliwym działaniu, albo uszkodzeniu w inny
sposób. Przekazać urządzenie do najbliższego
autoryzowanego serwisu do sprawdzenia,
naprawy lub regulacji.
7. Proszę nigdy nie ciągnąć za sznur, zawsze za
wtyczkę.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed
przemieszczeniem urządzenia. Używaj obydwu
rąk przy przemieszczaniu urządzenia.
8. Nie używać innego wyposażenia poza
tym dostarczonym z produktem. Użycie
wyposażenia nie zalecanego przez producenta
może spowodować wypadki lub urazy.
9. Nie umieszczać na powierzchni gorącej albo
w pobliżu kuchenki gazowej lub elektrycznej
lub w nagrzanym piecu, albo kuchence
mikrofalowej.
10. Nie zakrywaj otworów wlotowych i wylotowych
powietrza, gdy urządzenie działa.
11. Temperatura dostępnych powierzchni w
czasie pracy urządzenia może być wysoka.
Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla
uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony
przez producenta, serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę.
12. Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania, jeśli
urządzenie nie jest używane oraz przed
czyszczeniem. Przed wyjmowaniem lub
wkładaniem części i czyszczeniem, odczekać na
schłodzenie się.
13. Aby rozłączyć przestawić pokrętło na OFF (wył.)
i wyjąć wtyczkę. Proszę trzymać za wtyczkę i
nigdy nie ciągnąć za sznur.
14. Nie czyścić metalowymi zmywakami, mogą
się z nich wyłamać wiórki i dotykając części
elektrycznych, spowodować ryzyko porażenia
elektrycznego.
15. Aby zapobiec oparzeniom, przy operowaniu
urządzeniem używać zawsze uchwyów i
pokręteł.
16. Napełnienie brytfanny olejem stwarza
zagrożenie wywołania pożaru.
17. Nie dotykaj wnętrza urządzenia podczas jego
pracy.
18. Nie podłączaj/odłączaj wtyczki ani nie dotykaj
panelu sterowania mokrymi dłońmi.
19. Nie dosuwaj urządzenia do ściany lub innych
urządzeń. Pozostaw przynajmniej 10 cm wolnej
przestrzeni z tyłu, po bokach i nad urządzeniem.
20. Niezwłocznie odłącz urządzenie, gdy zauważysz
wydobywający się z niego ciemny dym.
Poczekaj, aż dym przestanie się wydobywać
zanim wyjmiesz brytfannę z urządzenia.
21. Upewnij się, że urządzenie jest umieszczone na
poziomej, równej i stabilnej powierzchni.
22. Po użyciu urządzenia i przed jego czyszczeniem
należy pozostawić urządzenie na 30 minut, aby
ostygło.
23. Nie używać w obszarach otwartych.
24. Jeśli obwód elektryczny jest przeciążony innymi
urządzeniami, to urządzenie może nie pracować
właściwie.
25. Urządzenie używać tylko zgodnie z
przeznaczeniem.
26. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności fizyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze tego
produktu, chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
27. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
14 15
POLSKI
POLSKI
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Urządzenie zostało wyposażone w timer; gdy
timer odliczy czas do 0, urządzenie wyemituje
więk i wyłączy się automatycznie. Aby ręcznie
wyłączyć urządzenie, obróć pokrętło timera w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara,
w położenie: 0.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń wszystkie elementy opakowania.
2. Usuń z urządzenia wszystkie etykiety lub
naklejki.
3. Dokładnie oczyść kosz i brytfannę w ciepłej
wodzie ze środkiem myjącym, używając
miękkiej gąbki.
Uwaga: Powyższe części można również myć w
zmywarce.
4. Przetrzyj wnętrze i obudowę urządzenia
wilgotną szmatką.
Urządzenie wykorzystuje gorące powietrze. Nie
umieszczaj w brytfannie oleju lub tłuszczu do
smażenia.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1. Umieść urządzenie na równej, poziomej i
stabilnej powierzchni.
2. Umieść kosz w brytfannie.
3. Wyciągnij przewód zasilający z komory pod
urządzeniem.
Nie umieszczaj w brytfannie oleju ani innych
płynów.
SMAŻENIE Z UŻYCIEM GORĄCEGO
POWIETRZA
1. Podłącz przewód zasilający do uziemionego
gniazda sieciowego.
2. Ostrożnie wysuń brytfannę z frytkownicy.
3. Umieść w koszu produkty do smażenia.
4. Wsuń brytfannę do frytkownicy.
Ostrożnie wyrównaj brytfannę z prowadnicami
w obudowie frytkownicy.
Nigdy nie korzystaj z brytfanny bez kosza.
5. Ustal czas smażenia w zależności od użytych
produktów (patrz sekcja „Ustawienia w
niniejszym rozdziale).
6. Obróć pokrętło timera na właściwe ustawienie
czasu, aby włączyć urządzenie.
7. Ustaw pokrętło sterowania temperaturą na
żądaną wartość temperatury. Aby ustalić
właściwe ustawienie, zajrzyj do sekcji
„Ustawienia w niniejszym rozdziale.
Jeżeli urządzenie jest zimne, zwiększ czas o 3
minuty.
Uwaga: Możesz również rozgrzać urządzenie bez
wkładania produktów żywnościowych. W takiej
sytuacji ustaw pokrętło czasu na wartość 3 minut i
poczekaj aż lampka rozgrzewania zgaśnie (po około
3 minutach). Następnie napełnij kosz produktami
do smażenia i ustaw pokrętło czasu na żądane
ustawienie.
a. Zegar rozpocznie odliczanie.
b. Podczas procesu opiekania gorącym
powietrzem dioda pracy włącza się i wyłącza.
Oznacza to włączanie i wyłączanie elementu
grzejnego w celu utrzymania ustawionej
temperatury.
c. Nadmiar tłuszczu pochodzący z żywności zbiera
się na dnie brytfanny.
8. Niektóre produkty spożywcze wymagają
zamieszania w trakcie obróbki termicznej (patrz
sekcja „Ustawienia w niniejszym rozdziale). Aby
przemieszać zawartość kosza, wyjmij brytfannę
z urządzenia, ciągnąc za rączkę i ostrożnie
potrząśnij brytfanną. Następnie wsuń brytfannę
do frytkownicy.
Ostrożnie: Podczas potrząsania zachowaj
ostrożność, aby nie nacisnąć przycisku
odblokowującego na rączce.
Porada: Aby ułatwić sobie to zadanie, możesz
wyjąć kosz z brytfanny i potrząsać samym koszem.
Aby wyjąć kosz, wysuń brytfannę z urządzenia,
umieść ją na powierzchni odpornej na wysoką
temperaturę, naciśnij przycisk odblokowujący na
rączce i wyjmij kosz z brytfanny
9. Gdy usłyszysz sygnał timera, oznacza to, że
upłynął czas obróbki. Wyjmij brytfannę z
urządzenia i umieść ją na powierzchni odpornej
na wysoką temperaturę.
Uwaga: Urządzenie można również wyłączyć
ręcznie. Aby wyłączyć, obróć pokrętło timera w
położenie 0.
10. Sprawdź, czy żywność została odpowiednio
opieczona.
Jeżeli żywność nie jest jeszcze gotowa, wsuń
brytfannę z powrotem do urządzenia i nastaw
pokrętło timera na kilka dodatkowych minut.
11. Aby wyjąć opiekane produkty (np: frytki),
wyjmij brytfannę z frytkownicy i umieść ją na
powierzchni odpornej na wysoką temperaturę;
następnie naciśnij przycisk odblokowania kosza
i wyjmij kosz z brytfanny.
Nie odwracaj kosza do góry dnem, gdy
brytfanna jest do niego przymocowana, gdyż
ściekający tłuszcz, który zebrał się na jej dnia
wyleje się z brytfanny.
Brytfanna i jej zawartość są gorące. W zależności
od rodzaju produktów umieszczonych we
frytkownicy, może dochodzić do wydobywania
się pary z urządzenia. Jest to zjawisko
normalne.
12. Umieść zawartość kosza w misce lub na talerzu.
Porada: Aby wyjąć większe lub delikatne produkty,
yj szczypiec.
13. Po przygotowaniu jednej partii produktów
można natychmiast przystąpić do
przygotowywania kolejnej partii.
USTAWIENIA
Dzięki poniższej tabeli można łatwo wybrać
podstawowe ustawienia dla konkretnych
produktów żywnościowych.
Uwaga: Pamiętaj, że podane parametry są
wartościami sugerowanymi. Ponieważ produkty
żywnościowe różnią się pochodzeniem, wielkością,
kształtem i marką, nie możemy zagwarantować
uzyskania konkretnego rezultatu. Technologia Rapid
Air natychmiast podgrzewa powietrze wewnątrz
urządzenia.
Wyjęcie brytfanny z urządzenia na krótki czas
podczas smażenia beztłuszczowego nie ma
znaczącego wpływu na proces obróbki.
Wskazówki
Mniejsze kawałki wymagają zazwyczaj nieco
krótszego czasu obróbki niż większe kawałki.
Większa ilość opiekanej żywności wymaga tylko
nieznacznie dłuższego czasu obróbki, mniejsza
ilość opiekanej żywności wymaga tylko
nieznacznie krótszego czasu obróbki.
Przemieszanie drobniejszych produktów po
upłynięciu połowy czasu obróbki optymalizuje
rezultat końcowy i pozwala zwiększ
równomierność zrumienienia.
Aby zwiększyć chrupkość surowych
ziemniaków, dodaj niewielką ilością oleju. Smaż
produkty kilka minut po dodaniu oleju.
Frytkownica beztłuszczowa nie nadaje się do
obróbki bardzo tłustych produktów, takich jak
kiełbasy.
Przekąski, które można opiekać w piekarniku,
można też przygotować we frytkownicy
beztłuszczowej.
Optymalna ilość frytek umożliwiająca uzyskanie
chrupkości to 500 g.
Do przygotowania przekąsek z nadzieniem
yj gotowego ciasta. Gotowe ciasto
wymaga krótszego czasu obróbki niż ciasto
przygotowane w domu.
Aby upiec ciasto lub quiche lub opiec delikatne
produkty lub potrawę nadziewaną, w koszu
frytkownicy umieść formę do ciasta lub
naczynie do zapiekania.
We frytkownicy beztłuszczowej można również
odgrzewać potrawy. Aby odgrzać potrawę,
wybierz czas 10 minut i temperaturę 150°C.
CZYSZCZENIE
1. Ważne jest czyszczenie urządzenia po każdym
yciu, by zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i
uniknąć nieprzyjemnych zapachów.
2. Odczekać na ostygnięcie urządzenia i przed
czyszczeniem odłączyć wtyk od gniazdka.
3. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani też nie
myć go nad zlewem.
4. Oczyść kosz, separator i brytfannę w gorącej
wodzie ze środkiem myjącym, używając
miękkiej gąbki.
Możesz użyć środka odtłuszczającego, aby
usunąć resztki zanieczyszczeń.
Uwaga: Brytfannę i kosz można myć w zmywarce.
5. Urządzenie czyścić z zewnątrz wilgotną
ściereczką.
6. Przed włożeniem wtyczki i użyciem osuszyć
starannie wszystkie części i powierzchnie.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny
do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
16 17
POLSKI
SCG/CRO/B.i.H.
FRITEZA ZA PRŽENJE VRELIM
VAZDUHOM
Pre nego što priključite uređaj, proverite da li
specifikacije sa pločice o podacima odgovaraju
uslovima vaše naponske mreže.
Električna bezbednost ovog uređaja se može
ostvariti samo ako je ispravno uzemljen.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
NAZIV DELOVA: (slika A)
A. Unutrašnja posuda za prženje
B. Poklopac dugmeta za otpuštanje unutrašnje
posude
C. Dugme za otpuštanje unutrašnje posude
D. Drška unutrašnje posude za prženje
E. Spoljašnja posuda
F. LED indikator statusa
G. Dugme za podešavanje tajmera
H. LED indikator rada
I. Dugme za podešavanje temperature
J. Izlaz za vazduh
K. Kabl za napajanje
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA:
Kada koristite električne uređaje uvek morate
poštovati osnovne bezbednosne mere, uključujući
i sledeće:
1. Pročitajte sva uputstva.
2. Ne dodirujte zagrejane površine. Koristite ručice
ili držače.
3. Neophodan je blizak nadzor kada deca koriste
ovaj uređaj ili kada se on koristi u njihovoj blizini.
4. Sve namirnice moraju biti u unutrašnjoj posudi i
ne smeju doći u dodir sa grejnim elementima.
5. Ne dozvolite da kabli visi sa ivice stola ili da
dodiruje zagrejane površine.
6. Ne rukujte uređajem ako je oštećen kabl ili
utikač ili ako je uređaj pokazivao neispravan
rad ili ako je oštećen na bilo koji način.
Odnesite uređaj u najbliži autorizovani servis na
ispitivanje, popravku ili podešavanje.
7. Uvek izvlačite strujni kabl iz utičnice vukući za
utikač – nikad vukući za kabl.
Izvucite utikač iz utičnice pre pomeranja
uređaja. Uređaj pomerajte obema rukama.
8. Ne koristite druge dodatke osim onih koje ste
dobili uz ovaj proizvod. Upotreba neodobrenih
dodataka može proizvesti rizik ili povredu.
9. Ne stavljajte uređaj blizu izvora gasa ili
električnog šporeta ili u zagrejanu rernu ili u
mikrotalasnu pećnicu.
10. Ne prekrivajte ulaz i izlaz za vazduh dok uređaj
radi.
11. Temperatura spoljnih površina može biti
povišena tokom rada uređaja. Ako je strujni
kabl oštećen, mora ga zameniti proizvođač ili
ovlašćeni serviser ili slićna kvalifikovana osoba
da bi se izbegao rizik.
12. Izvucite iz struje kada ne koristite uređaj i pre
čišćenja. Sačekajte da se uređaj ohladi pre nego
što stavljate ili skidate bilo koje delove i pre
čišćenja uređaja.
13. Da isključite uređaj, prvo okrenite kontrole
na OFF, a zatim izvucite utikač. Uvek vucite za
utikač, nikad ne vucite za kabl.
14. Ne čistite metalnom žicom, jer mogu otpasti
komadi s nje i dotaknuti električne delove, što
stvara rizik od strujnog udara.
15. Da biste izbegli slučajne opekotine, uvek
koristite ručice i dugmad za rukovanje ovim
uređajem.
16. Ne sipajte ulje u spoljašnju posudu jer to može
uzrokovati požar.
17. Dok uređaj radi, ne dodirujte njegovu
unutrašnjost.
18. Ne dodirujte/uklanjajte utikač i ne rukujte
kontrolnim panelom mokrim rukama.
19. Ne naslanjajte uređaj na zid ili na druge uređaje.
Ostavite barem 10 cm slobodnog prostora iza,
sa strane i iznad uređaja.
20. Odmah isključite uređaj iz struje ako tamni
tim počne da izlazi iz njega. Sačekajte da dim
nestane pre nego što uklonite spoljašnju
posudu iz uređaja.
21. Uređaj mora stajati na horizontalnoj, ravnoj i
stabilnoj površini.
22. Potrebno je oko 30 minuta da se uređaj ohladi
pre nego što može da se čisti ili da se njime
bezbedno rukuje.
23. Ne koristite na otvorenom.
24. Ako su drugi uređaji preopteretili strujno kolo,
onda ovaj uređaj možda neće ispravno raditi.
25. Ne koristite ovaj uređaj ni za šta drugo osim za
ono za šta je namenjen.
26. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
27. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE
Uređaj je opremljen tajmerom. Kada tajmer dođe
do 0, iz uređaja se začuje zvučni signal i on se
automatski isključuje. Da biste ručno isključili uređaj,
okrenite dugme za podešavanje tajmera na 0
suprotno od smera kazaljke na satu.
USTAWIENIA
Ilość min.-
maks. (g)
Czas (min) Temperatura
(°C)
Mieszanie Uwagi
Mrożone frytki 400-500 18-20 200 Mieszanie
Mięso i drób
Stek 100-600 10-15 180
Wieprzowina 100-600 10-15 180
Hamburgery 100-600 10-15 180
Bułki z kiełbaskami 100-600 13-15 200
Udka 100-600 25-30 180
Pierś z kurczaka 100-600 15-20 180
Przekąski
Ciasto 100-500 8-10 200 Mieszanie Do odgrzewania w
piekarniku
Quiche 100-600 6-10 200 Mieszanie Do odgrzewania w
piekarniku
Pieczenie
Ciasto 400 20-25 160 Użyj formy do ciasta/
naczynia żaroodpornego
Quiche 500 20-22 180 Użyj formy do ciasta/
naczynia żaroodpornego
Muffiny 400 15-18 200 yj formy do ciasta/
naczynia żaroodpornego
Słodkie przekąski 500 20 160 yj formy do ciasta/
naczynia żaroodpornego
18 19
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
PRE PRVOG KORIŠĆENJA
1. Uklonite svu ambalažu.
2. Uklonite sve nalepnice sa uređaja.
3. Temeljno očistite unutrašnju i spoljašnju posudu
neabrazivnim sunđerom, u vrućoj penušavoj
vodi.
Napomena: Ove delove možete oprati i u mašini za
pranje posuđa.
4. Obrišite unutrašnjost i spoljašnjost uređaja
vlažnom krpom.
Uređaj funkcioniše po principu prženja vrelim
vazduhom. Nemojte sipati ulje niti mast za
prženje u spoljašnju posudu.
PRIPREMA ZA KORIŠĆENJE
1. Postavite uređaj na stabilnu, horizontalnu i
ravnu površinu.
2. Stavite unutrašnju posudu za prženje u
spoljašnju.
3. Izvucite kabl iz pregrade na donjem delu
uređaja.
Nemojte u spoljašnju posudu sipati ulje niti
neku drugu tečnost.
PRŽENJE VRELIM VAZDUHOM
1. Utaknite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
2. Pažljivo izvadite spoljašnju posudu iz friteze.
3. Stavite namirnice u unutrašnju posudu za
prženje.
4. Vratite spoljašnju posudu u fritezu.
Pažljivo poravnajte spoljašnju posudu sa
ulegnućima u telu friteze.
Nikad ne koristite spoljašnju posudu bez
unutrašnje posude za prženje.
5. Utvrdite vreme potrebno za pripremu namirnica
(pogledajte odeljak „Podešavanja u ovom
poglavlju).
6. Okrenite dugme za podešavanje tajmera na
vreme potrebno za pripremu da biste uključili
uređaj.
7. Okrenite dugme za podešavanje temperature
na potrebnu temperaturu. Pogledajte odeljak
„Podešavanja” u ovom poglavlju da biste utvrdili
odgovarajuću temperaturu.
Dodajte 3 minuta vremenu za pripremu
namirnica ako je uređaj hladan.
Napomena: Možete i zagrejati uređaj bez namirnica
pre njihove pripreme. U ovom slučaju okrenite
dugme za podešavanje tajmera na 3 minuta i
sačekajte da se isključi indikator zagrevanja (za
otprilike 3 minuta). Zatim napunite unutrašnju
posudu i okrenite dugme za podešavanje tajmera
na vreme potrebno za pripremu hrane.
a. Tajmer počinje da odbrojava nadole.
b. Za vreme prženja hrane vrelim vazduhom,
LED indikator rada se povremeno isključuje
i uključuje. Ovo znači da se grejni element
uključuje i isključuje kako bi održao podešenu
temperaturu.
c. Višak ulja iz namirnica sakuplja se na dnu
spoljašnje posude.
8. Neke namirnice potrebno je promešati tokom
pripreme (pogledajte odeljak „Podešavanja u
ovom poglavlju). Da biste promešali namirnice,
uklonite spoljašnju posudu iz uređaja držeći je
za ručku i pažljivo je protresite. Potom vratite
spoljašnju posudu u fritezu.
Oprez: Tokom protresanja ne pritiskajte dugme za
otpuštanje na dršci.
Savet: Da biste smanjili težinu, možete ukloniti
unutrašnju posudu iz spoljašnje i protresti samo
unutrašnju. Da biste to uradili, uklonite spoljašnju
posudu iz uređaja, postavite je na površinu otpornu
na toplotu, pritisnite dugme za otpuštanje na dršci i
izvadite unutrašnju posudu iz spoljašnje.
9. Zvučni signal tajmera je znak da je podešeno
vreme za pripremu namirnica isteklo. Uklonite
spoljašnju posudu iz uređaja i postavite je na
površinu otpornu na toplotu.
Napomena: Uređaj možete isključiti i ručno. Da
biste to uradili, okrenite dugme za podešavanje
tajmera na 0.
10. Pogledajte da li su namirnice pripremljene.
Ako nisu, prosto vratite spoljašnju posudu u
uređaj i dodajte još nekoliko minuta dugmetom
za podešavanje tajmera.
11. Da biste izvadili namirnice (npr. pomfrit),
izvadite spoljašnju posudu iz friteze i postavite
je na mrežastu površinu otpornu na toplotu.
Zatim pritisnite dugme za otpuštanje unutrašnje
posude i izvadite unutrašnju posudu iz
spoljašnje.
Nemojte okretati unutrašnju posudu naopako
dok je spoljašnja još zakačena za nju, jer će
višak ulja sakupljen na dnu spoljašnje posude
iscuriti na namirnice.
Spoljašnja posuda i namirnice su vreli. U
zavisnosti od tipa namirnica u fritezi, iz
spoljašnje posude može izlaziti para. To je
normalno.
12. Ispraznite unutrašnju posudu za prženje u činiju
ili na tanjir.
Savet: Da biste iz unutrašnje posude izvadili veće ili
krhke namirnice, upotrebite hvataljku.
13. Kad se isprži jedna porcija namirnica, friteza je
odmah spremna i za pripremu sledeće.
PODEŠAVANJA
Tabela ispod će vam pomoći u odabiru osnovnih
podešavanja za namirnice.
Napomena: Imajte na umu da su ova podešavanja
samo indikativna. S obzirom na to da se namirnice
razlikuju po poreklu, veličini, obliku i marki, ne
možemo garantovati najbolje podešavanje za vaše
namirnice, jer se vazduh unutar uređaja odmah
ponovo zagreva tehnologijom brzog zagrevanja
vrelim vazduhom.
Uklanjanje spoljašnje posude iz uređaja nakratko
tokom rada skoro i da ne ometa prženje.
Saveti
Malim namirnicama obično je potrebno
nešto manje vremena za pripremu od velikih
namirnica.
Većoj količini namirnica potrebno je tek nešto
više vremena za pripremu, a manjoj količini
namirnica potrebno je tek nešto manje vremena
za pripremu.
Mešanje manjih namirnica tokom pripreme
optimizuje krajnji rezultat i doprinosi
ravnomernom prženju namirnica.
Dodajte nešto ulja svežim krompirima kako bi
bili hrskavi. Pržite namirnice u fritezi u roku od
nekoliko minuta pošto ste dodali ulje.
Nemojte u fritezi pržiti izuzetno masne
namirnice poput kobasica.
Grickalice koje se mogu ispeći u rerni mogu se
ispržiti i u fritezi.
Optimalna količina krompira za pripremu
hrskavog pomfrita je 500 g.
Koristite kupovno testo za pripremu punjenih
grickalica. Kupovnom testu potrebno je i manje
vremena za pripremu nego domaćem.
Stavite pleh ili tepsiju u unutrašnju posudu za
prženje ako želite da napravite kolač ili pitu, ili
ako želite da pržite krhke ili punjene namirnice.
Fritezu možete koristiti i za podgrevanje
namirnica. Da biste podgrejali namirnice,
podesite temperaturu na 150°C i pustite uređaj
da se zagreva do 10 minuta.
ČIŠĆENJE
1. Važno je da čistite uređaj posle svake uporebe
da biste sprečili nagomilavanje masnoće i
izbegli neprijatne mirise.
2. Sačekajte da se uređaj ohladi i izvucite utikač
pre čišćenja.
3. Ne potapajte uređaj pod vodu, niti ga perite
ispod slavine.
4. Očistite spoljašnju posudu, odvajač i unutrašnju
posudu neabrazivnim sunđerom, u vrućoj
penušavoj vodi.
Možete koristiti sredstvo za odmašćivanje da
biste uklonili preostale nečistoće.
Napomena: Spoljašnja i unutrašnja posuda mogu
se prati u mašini za pranje posuđa.
5. Spoljašnjost očistite vlažnim sunđerom.
6. Neka se svi delovi i površine detaljno osuše, pre
nego što ponovo uključite pećnicu u struju i
počnete da je koristite.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu
u odgovarajući centar za odlaganje otpada.
20 21
Λ
SCG/CRO/B.i.H.
PODEŠAVANJA
Minimalna i
maksimalna
količina (g)
Vreme
(min)
Temperatura
(°C)
Mešanje Napomene
Smrznuti pomfrit 400-500 18-20 200 Mešanje
Meso i perad
Biftek 100-600 10-15 180
Svinjetina 100-600 10-15 180
Hamburgeri 100-600 10-15 180
Rolne sa kobasicom 100-600 13-15 200
Bataci 100-600 25-30 180
Pileće grudi 100-600 15-20 180
Grickalice
Prolećne rolnice 100-500 8-10 200 Mešanje Koristiti spremno za rernu
Smrznuti pileći medaljoni 100-600 6-10 200 Mešanje Koristiti spremno za rernu
Pečenje
Kolač 400 20-25 160 Koristite pleh/tepsiju
Pita 500 20-22 180 Koristite pleh/tepsiju
Mafini 400 15-18 200 Koristite pleh/tepsiju
Slatke grickalice 500 20 160 Koristite pleh/tepsiju
    
Преди да свържете уреда, се уверете,
че спецификациите на табелата с данни
съответстват на електрическата мрежа.
Електрическата безопасност на уреда не може да
се гарантира, ако не е правилно заземен.
 
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
  : (фиг. A)
A. Кошница за пържене
B. Капак на бутона за освобождаване на
кошницата
C. Бутон за освобождаване на кошницата
D. Дръжка на кошницата
E. Съд за пържене
F. Светлинен индикатор на състоянието
G. Бутон на таймера
H. Светлинен индикатор за функциониране
I. Бутон за управление
J. Изход за въздух
K. Захранващ кабел

 :
Когато използвате електрически уреди е
необходимо винаги да следвате посочените по-
долу предохранителни мерки:
1. Прочетете всички инструкции.
2. Не докосвайте горещите повърхности.
Използвайте дръжките и манипулаторите.
3. Необходимо е внимание при използване от
или в близост до деца.
4. Дръжте всички съставки в кошницата и не
позволявайте контакт с нагревателните
елементи.
5. Не оставяйте кабела да виси от ръба на
масата или плота, или да докосва горещи
повърхности.
6. Не работете с уреди, които имат повреден
кабел или щепсел или след неправилно
функциониране на уреда, или ако знаете, че
е повреден. Върнете уреда в най-близкия
упълномощен сервизен център за проверка,
ремонт или настройка.
7. Винаги издърпвайте щепсела от контакта.
Никога не дърпайте кабела.
Отстранете щепсела от контакта, преди да
преместите уреда. При преместване на уреда
използвайте и двете си ръце.
8. Не използвайте аксесоари, освен специално
предназначените за продукта. Използването
на непрепоръчани приставки може да доведе
до наранявания.
9. Не поставяйте в близост до горещи газови
или електрически котлони или в нагрята
фурна, или в микровълнова фурна.
10. Не покривайте въздушния вход и изход,
когато уредът работи.
11. По време на работа на уреда температурата
на достъпните повърхности е възможно да
бъде висока. Ако има повреда в захранващия
кабел, той трябва да бъде сменен от
производителя, негови сервизни агенти или
други квалифицирани лица, за да се избегнат
опасности.
12. Изключвайте от контакта, когато не
използвате или преди почистване. Оставете
уреда да се охлади, преди да поставите
или снемете аксесоари от него и преди
почистване.
13. За да изключите, завъртете контрола на
позиция ИЗКЛ. и отстранете щепсела от
контакта. Винаги хващайте щепсела при
изключване и никога кабела.
14. Не почиствайте с тел, тъй като това може да
доведе до напукване на подложката и контакт
с електрически части, което от своя страна да
предизвика токов удар.
15. За да предотвратите случайни изгаряния,
винаги използвайте ръкохватките и
манипулаторите за работа с уреда.
16. Пълненето на кошницата с олио може да
доведе до риск от пожар.
17. Не докосвайте вътрешната част на уреда по
време на работа.
18. Не поставяйте/изваждайте захранващия
щепсел и не работете с контролния панел с
влажни ръце.
19.Не поставяйте уреда до влажни стени
или други уреди. Оставете свободно
пространство от поне 10 cm от задната
страна, отстрани и над уреда.
20. Незабавно изключвайте уреда, ако видите, че
изпуска тъмен дим. Изчакайте изпускането
на дим да спре преди да отстраните съда за
пържене от уреда.
21. Уверете се, че уредът е поставен на
хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
22. Оставете уредът да се охлади приблизително
30 минути преди да го почистите или да
боравите с него безопасно.
23. Не използвайте навън
24. Ако електрическата верига бъде претоварена
с други уреди, този уред е възможно да не
работи правилно.
25. Не използвайте уреда за други цели, освен по
предназначение.
26. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
22 23
Λ
Λ
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или не се
инструктират относно употребата на уредa от
лице, отговарящо за безопасността им.
27. Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
 
Уредът е оборудван с таймер; когато таймерът
отброи до 0, уредът издава звуков сигнал и се
изключва автоматично. За да изключите уреда
ръчно, завъртете бутона на таймера обратно на
часовниковата стрелка до достигане на позиция
0.
  
1. Отстранете всички опаковъчни материали.
2. Отстранете всички стикери или етикети от
уреда.
3. Изцяло почистете кошницата и съда за
пържене в топла вода с препарат с помощта
на неабразивна гъба.
: Можете да почистите тези части в
съдомиялна машина.
4. Избършете вътрешността на уреда с влажна
кърпа.
Уредът работи с горещ въздух. Не пълнете
съда с олио или мазнина за пържене.
  
1. Поставете уреда на стабилна, хоризонтална и
равна повърхност.
2. Поставете кошницата в съда за пържене.
3. Издърпайте кабела от отделението за
съхранение в долната част на уреда.
        
.
   
1. Свържете захранващия щепсел към заземен
стенен контакт.
2. Внимателно издърпайте съда за пържене
извън уреда за пържене с въздух.
3. Поставете съставките в кошницата.
4. Плъзнете съда за пържене обратно в уреда за
пържене с въздух.
Внимателно подравнете съда за пържене с
водачите в корпуса на уреда за пържене с
въздух.
      
.
5. Определете необходимото време за
приготвяне на съставките (вижте раздела
„Настройки“ в настоящата глава).
6. Завъртете бутона на таймера на желаното
време за приготвяне и включете уреда.
7. Завъртете бутона за управление на
температурата на желаната температура.
Вижте раздел „Настройки“ в тази глава, за да
определите правилната температура.
 3    
,    .
: Другият начин е да подгреете
уреда без съставките. В този случай завъртете
бутона на таймера на 3 минути и изчакайте
докато светлинният индикатор за подгряване
изгасне (след приблизително 3 минути). След
това напълнете кошницата и завъртете бутона на
таймера на желаното време за приготвяне.
a. Таймерът стартира отброяване.
b. По време на пърженето с горещ въздух
светлинният индикатор за работа
периодично се включва и изключва. Това
показва, че нагревателният елемент се
включва и изключва за поддържане на
зададената температура.
c. Излишното олио от съставките се събира в
долната част на съда за пържене.
8. Някои съставки изискват разбъркване при
половината от времето за приготвяне (вижте
раздел „Настройки“ в настоящата глава). За
да разбъркате съставките, отстранете съда
за пържене от уреда, като го държите за
ръкохватката и внимателно разклатете. След
това плъзнете съда за пържене обратно в
уреда.
: Не натискайте бутона за
освобождаване на ръкохватката по време на
разбъркването.
: За да намалите тежестта, можете да
отстраните кошницата от съда за пържене и
да разклатите само нея. За да направите това,
отстранете съда за пържене от уреда; поставете
го на топлоустойчива повърхност. Натиснете
бутона за освобождаване на дръжката и извадете
кошницата от съда.
9. Прозвучаването на звуковия сигнал на
таймера означава, че зададеното време
за приготвяне е изтекло. Извадете съда от
уреда и го поставете на топлоустойчива
повърхност.
: Освен това можете да изключите
уреда ръчно. За да направите това, поставете
бутона на таймера на позиция 0.
10. Проверете дали съставките са приготвени.
Ако съставките все още не са напълно
приготвени, просто плъзнете съда обратно
в уреда и задайте бутона на таймера на още
няколко допълнителни минути.
11. За да извадите съставките (т.е. изпържените
храни), извадете съда от уреда за пържене
с въздух и го поставете на оребрена
топлоустойчива повърхност; след това
натиснете бутона за освобождаване на
кошницата и я извадете от съда.
      
,       ,
   ,    
   ,    
.
      . 
       
  ,    
  .   .
12. Изпразнете съдържанието на кошницата в
купа или на чиния.
: За да извадите големи или крехки
съставки, ги повдигайте с щипци извън
кошницата.
13. Когато поредната партида съставки е готова,
незабавно можете да приготвите следващата
партида.

Следващата таблица ще ви помогне да изберете
основните настойки за съответните съставки.
: Имайте предвид, че настройките
са само ориентировъчни. Тъй като съставките
се разичават по размер, форма и вид, не можем
да гарантираме, че настройката ще бъде най-
подходяща за тях, тъй като технологията за
пържене с въздух незабано подгрява въздуха в
уреда.
Бързото изваждане на съда от уреда по време на
процеса на пържене може да го наруши.

По-малките съставки обикновено изискват
по-малко време за подготовка от големите.
Голямото количество съставки изисква
по-дълго време за приготвяне, а по-малкото
количество - по-кратко.
Разбъркването на малките съставки на
половината от времето за приготвяне
оптимизира крайния резултат и може да
предотврати неравномерно изпържване.
Добавете малко олио към пресните картофи
за по-добър резултат. Пържете съставките в
уреда за пържене с въздух няколко минути
след като сте добавили олио.
Не гответе твърде мазни съставки, като
наденици, в уреда за пържене с въздух.
Закуските, които могат да се приготвят във
фурна, могат да се приготвят и в уреда за
пържене с въздух.
Оптималното количество за приготвяне на
хрупкави картофки е 500 g.
Използвайте предварително приготвено
тесто за пълнени закуски. Предварително
приготвеното тесто изисква поп-малко време
за приготвяне от домашното.
Поставете тавата за печене в кошницата на
уреда за пържене с въздух, ако искате да
изпечете кейк или ако да изпържите крехки
или пълнени съставки.
Освен това можете да използвате уреда за
пържене с въздух за подгряване на съставки.
За да подгреете съставките, установете
температурата на 150°C за 10 минути.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Важно е да почиствате уреда след
всяко използване, за да предотвратите
натрупването на мазнина и неприятните
миризми.
2. Оставете уреда да се охлади и изключете от
контакта преди почистване.
3. Не потапяйте уреда във вода и не мийте под
струя.
4. Почиствайте съда за пържене, сепаратора
и кошницата с гореща вода и препарат и
неабразивна гъба.
Можете да използвате препарат за
обезмасляване, за да отстраните останалите
замърсявания.
: Съдът и кошницата могат да се
почистват в съдомиялна машина.
5. Почистването отвън на уреда се осъществява
с влажна гъба.
6. Оставете всички части и повърхности да се
охладят напълно преди да включите фурната
за следващо използване.
   

Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
24 25
Λ

 
Перш ніж вмикати прилад в електричну розетку,
необхідно перевірити чи співпадає напруга
в місцевій електромережі зі значеннями,
вказаними на табличці технічних даних адаптера.
Електричну безпеку даного приладу можна
гарантувати лише за умови забезпечення його
правильного заземлення.
 
1400 Вт • 220-240 В • 50/60 Гц
 : (Мал. A)
A. Кошик для смаження
B. Кришка кнопки розблокування кошика
C. Кнопка розблокування кошика
D. Ручка кошика
E. Сковорідка
F. Індикатор стану
G. Регулятор таймера
H. Індикатор роботи
I. Регулятор температури
J. Вентиляційна решітка
K. Шнур живлення
  :
При використанні електричних приладів треба
завжди дотримуватись основних заходів з
безпеки, а також наступного:
1. Уважно прочитайте усі інструкції.
2. Не торкайтесь гарячих поверхонь.
Користуйтесь ручками.
3. Необхідно добре пильнувати, якщо прилад
використовується дітьми або в їх присутності.
4. Викладайте продукти тільки у кошик та
слідкуйте, щоб вони в жодному разі не
потрапляли на нагрівальні елементи.
5. Слідкуйте, щоб кабель не звисав через край
столу та не торкався гарячих поверхонь.
6. Не використовуйте будь-які прилади з
пошкодженим кабелем або вилкою, або
після несправності приладу чи будь-яких
його пошкоджень. Поверніть прилад до
найближчого авторизованого сервісного
центру для огляду, ремонту чи налагодження.
7. Вимикаючи прилад з розетки, беріться за
штепсельну вилку, в жодному разі не тягніть
за кабель.
Перш ніж переносити прилад, вимкніть його
з розетки. Переносячи прилад, тримайте його
двома руками.
8. Застосовуйте виключно надане з
приладом додаткове устаткування.
Використання додаткового устаткування,
не рекомендованого виробником, може
призвести до небезпечних ситуацій та
травмування.
9. Не встановлюйте прилад поблизу газових чи
електроплит та всередині нагрітих духовок і
мікрохвильових пічок.
10. Не блокуйте вентиляційні отвори приладу під
час його роботи.
11. Поверхні приладу, що працює, можуть сильно
нагріватися. Заміна пошкодженого кабелю
живлення має виконуватися виробником,
його авторизованим агентом з технічного
обслуговування або спеціалізованим
персоналом для запобігання виникнення
небезпечних ситуацій.
12. Завжди вимикайте прилад з розетки, якщо він
не використовується, та перш ніж проводити
чистку. Зачекайте, поки прилад не охолоне,
перш ніж встановлювати або знімати деталі, та
перед чищенням.
13. Щоб відключити прилад від мережі,
переведіть регулятор в положення OFF
(ВИМК.), потім витягніть вилку з розетки.
Завжди беріться за штепсельну вилку, не
тягніть за шнур.
14. Не застосовуйте металеві щітки для чищення
– від них можуть відламуватися частинки
та потрапляти на електричні елементи
приладу, що може призвести до ураження
електричним струмом.
15. Щоб запобігти опікам, завжди беріться за
ручки та регулятори приладу.
16. Не наливайте в сковорідку олію — це може
стати причиною виникнення пожежі.
17. Не торкайтесь внутрішніх стінок приладу під
час роботи.
18. Не вставляйте/витягуйте штепсельну вилку
приладу, а також не натискайте елементи
керування вологими руками.
19. Не вмикайте прилад, коли він стоїть впритул
біля стіни та поряд із іншим обладнанням.
Слід залишити щонайменше 10 см вільного
простору з усіх сторін приладу та над ним.
20. Негайно витягніть вилку приладу з розетки,
якщо з нього починає виділятися густий дим.
Зачекайте, доки дим не розвіється, перш ніж
витягувати сковорідку з приладу.
21. Прилад слід обов‘язково встановлювати на
горизонтальній, рівній та стійкій поверхні.
22. Перш ніж безпечно переміщувати чи
очищувати прилад, залиште його охолонути
щонайменше 30 хвилин.
23. Не користуйтесь приладом надворі.
24. Якщо електричне коло перевантажене
іншими приладами, духовка може працювати
неправильно.

-


(g)

(min)

(°C)
 
Замразени пържени
храни
400-500 18-20 200 Разбъркване
  
Пържоли 100-600 10-15 180
Свинско 100-600 10-15 180
Хамбургери 100-600 10-15 180
Наденици 100-600 13-15 200
Бутчета 100-600 25-30 180
Пилешки гърди 100-600 15-20 180

Пролетни рулца 100-500 8-10 200 Разбъркване Готови за печене
Замразени пилешки
нагети
100-600 6-10 200 Разбъркване Готови за печене

Кейк 400 20-25 160 Използвайте тава за
печене
Киш 500 20-22 180 Използвайте тава за
печене
Мъфини 400 15-18 200 Използвайте тава за
печене
Сладки закуски 500 20 160 Използвайте тава за
печене
26 27


25. Використовуйте прилад виключно за його
призначенням.
26. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами, або
особами без належного досвіду чи знань,
якщо вони не пройшли інструктаж по
користуванню цим пристроєм під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку.
27. Не дозволяйте дітям гратися з цим пристроєм.
 
Цей прилад оснащено таймером; коли
час, встановлений на таймері, добіжить до
0, пролунає звуковий сигнал, та прилад
автоматично вимкнеться. Щоб вимкнути прилад
вручну, обертайте регулятор таймера проти
часової стрілки та встановіть його на 0.
  
1. Зніміть усі пакувальні матеріали.
2. Зніміть усі наклейки та наліпки з приладу.
3. Ретельно помийте кошик та сковорідку у
теплій мильній воді неабразивною губкою.
: Ці частини також можна мити у
посудомийній машині.
4. Протріть зовнішні та внутрішні стінки приладу
вологою тканиною.
У цьому приладі для приготування
використовується дуже гаряче повітря. Не
наливайте в сковорідку олію або кулінарний
жир.
  
1. Встановіть прилад на стійку, горизонтальну та
рівну поверхню.
2. Поставте кошик у сковорідку.
3. Витягніть шнур живлення із відділення для
його зберігання унизу приладу.
      
   .
   
1. Вставте вилку приладу в заземлену розетку.
2. Обережно витягніть сковорідку з повітряної
фритюрниці.
3. Покладіть продукти у кошик.
4. Засуньте сковорідку назад у корпус
фритюрниці.
Слідкуйте, щоб сковорідка стала на напрямні
усередині корпусу.
    
  .
5. Виберіть правильний час приготування
продуктів (див. параграф «Налаштування» у
цьому розділі).
6. Поверніть регулятор таймера до необхідної
позначки, щоб увімкнути прилад.
7. Поверніть регулятор температури до
необхідної позначки. Див. параграф
«Налаштування» у цьому розділі, щоб вибрати
правильну температуру приготування.
 3    .
  .
: Також можна прогріти прилад без
продуктів. Для цього встановіть регулятор
таймера на 3 хвилини та почекайте, доки не
згасне індикатор нагрівання (приблизно за 3
хвилини). Потім викладіть продукти у кошик та
встановіть регулятор таймера до необхідної
позначки.
а. Таймер розпочне зворотній відлік часу.
б. В процесі приготування на гарячому повітрі
індикатор роботи буде періодично вмикатися
та згасати. Це означає, що нагрівальний
елемент вмикається та вимикається,
підтримуючи задану температуру.
в. Жир, який стікає з продуктів, збирається на
дні сковорідки.
8. Деякі продукти слід перемішувати під час
приготування (див. параграф «Налаштування»
у цьому розділі). Щоб перемішати продукти,
витягніть сковорідку, взявшись за її ручку,
та обережно струсніть. Потім засуньте
сковорідку назад у прилад.
: Не натискайте кнопку
розблокування, струшуючи сковорідку.
: Щоб зменшити загальну вагу сковорідки
з продуктами, можна зняти кошик і струснути
тільки його. Для цього витягніть сковорідку з
приладу, поставте її на термостійку поверхню,
натисніть кнопку розблокування на ручці
сковорідки та зніміть кошик з продуктами.
9. Коли пролунає сигнал таймера, це означає,
що встановлений час приготування
завершився. Витягніть сковорідку з приладу
та поставте її на термостійку поверхню.
: Також прилад можна вимкнути вручну.
Для цього переведіть регулятор таймера на 0.
10. Перевірте, чи добре приготувались продукти.
Якщо продукти приготувались не повністю,
вставте сковорідку назад у корпус приладу
та встановіть на таймері кілька додаткових
хвилин.
11. Щоб дістати продукти (наприклад, картоплю
фрі), витягніть сковорідку з повітряної
фритюрниці та встановіть її на решітку чи
іншу термостійку поверхню, потім натисніть
кнопку розблокування кошика та зніміть
кошик із сковорідки.
    
  ,  ,  
      ,
    .
    
 .   
    
 .   .
12. Перекладіть продукти із кошика у миску чи
тарілку.
: Щоб дістати великі або крихкі шматочки
продуктів, скористайтесь кухонними щипцями.
13. Відразу після приготування першої порції
продуктів повітряна фритюрниця готова до
приготування наступної.

Приведена нижче таблиця допоможе вибрати
основні налаштування для приготування
продуктів.
: Приймайте до уваги, що ці
дані приводяться лише в якості загальних
рекомендацій. Зважаючи на те, що усі продукти
мають різне походження, розміри, форму
та виробника, неможливо гарантувати, що
вказані налаштування підійдуть для усіх
продуктів однаково. В повітряній фритюрниці
застосовується технологія швидкого
циркулювання повітря, яка миттєво розжарює
повітря усередині приладу.
Якщо під час приготування ненадовго витягти
сковорідку з приладу, то це навряд чи вплине на
процес приготування.

Дрібні шматочки зазвичай потребують
меншого часу приготування порівняно з
великими шматками.
Для приготування більшої кількості продуктів
знадобиться трохи довший час приготування,
для меншої кількості — трохи коротший.
Щоб отримати найкращий результат та
забезпечити рівномірне прожарювання,
обов‘язково перемішуйте дрібні продукти в
процесі приготування.
Додайте до свіжої картоплі трохи олії, щоб
отримати хрусту шкірочку. Після додавання
олії готуйте підготовані продукти кілька
хвилин у повітряній фритюрниці.
Не готуйте продукти з високим вмістом жиру,
як-то ковбаски, у повітряній фритюрниці.
Вироби, які можна приготувати у духовці,
також можна приготувати у повітряній
фритюрниці.
Щоб приготувати хрустку картоплю фрі,
завантажуйте не більше 500 г сирих продуктів.
Використовуйте напівфабрикати для
приготування виробів з начинкою.
Напівфабрикати вимагають меншого часу
приготування ніж вироби з сирого тіста.
Помістіть форму чи лоток для випікання у
кошик повітряної фритюрниці, якщо бажаєте
приготувати пиріг чи кіш, а також для
приготування крихких продуктів та виробів з
начинкою.
Повітряну фритюрницю також можна
використовувати для підігрівання їжі. Щоб
розігріти продукти, встановіть температуру
150°C на 10 хвилин.
ОЧИСТКА
1. Важливо чистити прилад щоразу
після використання, щоб попередити
накопичування жиру та утворення
неприємних запахів.
2. Перш ніж чистити прилад, витягніть
штепсельну вилку з розетки та залиште
прилад охолонути.
3. Не занурюйте прилад в воду та не мийте його
під проточною водою.
4. Помийте сковорідку, стінку-розділювач та
кошик у теплій мильній воді неабразивною
губкою.
Для видалення залишків бруду можна
використовувати рідину для видалення жиру.
: Сковорідку та кошик можна мити у
посудомийній машині.
5. Протріть зовнішні поверхні приладу вологою
губкою.
6. Зачекайте, поки усі компоненти та поверхні
приладу не висохнуть, перш ніж вмикати
прилад в розетку та користуватися ним.
 :  .
 
Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр із його утилізації.
28 29

FRANÇAIS
FRITEUSE À AIR
Avant de brancher l‘appareil, assurez-vous que les
spécifications électriques de la plaque signalétique
correspondent à celles de votre secteur.
La sécurité électrique de cet appareil n‘est assurée
que s‘il est correctement mis à la terre.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
NOM DES COMPOSANTS : (Ill. A)
A. Panier de friture
B. Bouton de libération du couvercle du panier
B. Bouton de libération du couvercle du panier
D. Poignée du panier de friture
E. Cuve
F. Témoin d’état
G. Bouton du minuteur
H. Témoin de fonctionnement
I. Bouton de contrôle de la température
J. Sortie d‘air
K. Cordon d‘alimentation
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES :
Des mesures de sécurité élémentaires, dont
les suivantes, doivent être respectées lors de
l‘utilisation d‘un appareil électrique :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
3. Une attention particulière est nécessaire lorsque
l‘appareil est utilisé par ou à proximité d‘enfants.
4. Conservez tous les ingrédients dans le panier
et évitez tout contact avec les éléments
chauffants.
5. Ne pas laisser le cordon pendre d‘une table ou
d‘un comptoir ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
6. Ne jamais utiliser l‘appareil si le cordon ou
la fiche est endommagée, s‘il ne fonctionne
pas correctement ou si s‘il a été endommagé
d‘une manière ou d‘une autre. Dans un tel cas,
renvoyer l‘appareil au Centre de services agréé
le plus proche pour inspection, réparation ou
réglage.
7. Débrancher le cordon de la prise de courant
avant de déplacer l‘appareil. Utiliser deux mains
pour déplacer l‘appareil.
8. N‘utiliser que les accessoires fournis avec
cet appareil. Lutilisation d‘accessoires non
recommandés peut causer des accidents ou des
blessures.
9. Ne pas placer l‘appareil près d‘un brûleur à gaz
ou électrique ou dans un four ou four à micro-
ondes chaud.
10. Ne couvrez ni l’entrée ni la sortie d’air lorsque
l’appareil est en marche.
11. La température des surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l‘appareil est allumé. Pour
éviter tout choc électrique, faire remplacer
le cordon d‘alimentation endommagé par le
fabricant, un agent agréé ou une personne
qualifiée.
12. Débrancher la prise secteur quand l‘appareil
n‘est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir avant d‘ajouter ou d‘enlever des pièces
et avant de nettoyer.
13. Débrancher toujours le cordon en tirant sur la
prise et jamais sur le câble.
14. Ne pas nettoyer avec des tampons métalliques
à récurer car des parties peuvent s‘en détacher
et entrer en contact avec les pièces électriques
provoquant un risque de choc électrique.
15. Afin d‘éviter toute brûlure, se servir toujours
de la poignée et des boutons pour utiliser cet
appareil.
16. Le remplissage de la cuve avec de l’huile peut
provoquer un incendie.
17. Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque
celui-ci est en marche.
18. N’insérez/retirez pas la prise d’alimentation et
n’utilisez pas le panneau de commande avec les
mains mouillées.
19. Ne placez pas l’appareil contre un mur ou
d’autres appareils. Laissez au moins 10 cm
d’espace libre à l’arrière, sur les côtés et au-
dessus de l’appareil.
20. Débranchez immédiatement l’appareil si vous
voyez de la fumée noire en sortir. Attendez qu’il
n’y ait plus de fumée avant de retirer la cuve de
l’appareil.
21. Assurez-vous que l’appareil est placé sur une
surface horizontale, plane et stable.
22. Il faut environ 30 minutes pour que l’appareil
refroidisse à avant de pouvoir le manipuler ou le
nettoyer en toute sécurité.
23. Ne pas utiliser à l‘extérieur.
24. Cet appareil peut ne pas fonctionner
correctement s‘il est branché sur un circuit
électrique surchargé avec d‘autres appareils.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d‘autres fins
autres que celles pour lesquelles il est destiné.
26. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du produit,
à moins qu‘elles ne soient mises sous la garde
d‘une personne pouvant les surveiller.
27. Les enfants doivent être surveillés afin de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil.

.  .
 ()
 () 
(°C)
 
Заморожена картопля
фрі
400-500 18-20 200 Перемішування
‘  
Стейк 100-600 10-15 180
Свинина 100-600 10-15 180
Гамбургер 100-600 10-15 180
Сосиска в тісті 100-600 13-15 200
Куряча ніжка 100-600 25-30 180
Куряча грудка 100-600 15-20 180
 
Фаршировані млинці 100-500 8-10 200 Перемішування Використовуйте
напівфабрикати
Заморожені курячі
нагетси
100-600 6-10 200 Перемішування Використовуйте
напівфабрикати

Торт 400 20-25 160 Використовуйте
форму/лоток для
випікання
Кіш 500 20-22 180 Використовуйте
форму/лоток для
випікання
Мафіни 400 15-18 200 Використовуйте
форму/лоток для
випікання
Солодкі вироби 500 20 160 Використовуйте
форму/лоток для
випікання
30 31
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé d’un minuteur ; lorsque
le compte à rebours est à zéro, l’appareil émet
un signal sonore et séteint automatiquement.
Pour éteindre l’appareil manuellement, tournez
le bouton du minuteur dans le sens antihoraire
jusqu’à 0.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage.
2. Retirez tous les autocollants ou étiquettes de
l’appareil.
3. Nettoyez soigneusement le panier et la cuve
dans de l’eau chaude savonneuse avec une
éponge non abrasive.
Remarque : Vous pouvez également nettoyer ces
pièces au lave-vaisselle.
4. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec
un chiffon humide.
Cet appareil fonctionne à l’air chaud. Ne
remplissez pas la cuve d’huile ou de matière
grasse de friture.
PRÉPARATION À L’EMPLOI
1. Placez l’appareil sur une surface stable,
horizontale et uniforme.
2. Placez le panier dans la cuve.
3. Tirez le cordon du compartiment de rangement
situé en bas de l’appareil.
Ne remplissez la cuve ni d’huile ni de tout autre
liquide.
FRITURE À LAIR CHAUD
1. Branchez la fiche d‘alimentation dans une prise
secteur mise à la terre.
2. Retirez délicatement la cuve de la friteuse à air.
3. Placez vos ingrédients dans le panier.
4. Remettez la cuve dans la friteuse à air.
Alignez soigneusement la cuve avec les guides
du corps de la friteuse à air.
N’utilisez jamais la cuve sans le panier.
5. Déterminez le temps de cuisson nécessaire
pour les ingrédients (voir la section « Réglages »
de ce chapitre).
6. Tournez le bouton du minuteur sur le temps de
cuisson nécessaire pour allumer l’appareil.
7. Positionnez le bouton de température sur
la température nécessaire. Voir la section «
Réglages » de ce chapitre pour déterminer la
température nécessaire.
Ajoutez 3 minutes au temps de cuisson si
l’appareil est froid.
Remarque : Vous pouvez également préchauffer
l’appareil sans ingrédients. Dans ce cas, tournez
le bouton du minuteur sur 3 minutes et attendez
que le témoin de réchauffement s’éteigne (après
environ 3 minutes). Remplissez ensuite le panier
et tournez le bouton du minuteur sur le temps de
cuisson nécessaire.
a. Le minuteur lance un compte à rebours.
b. Pendant le processus de friture à l’air chaud, le
témoin de fonctionnement s’allume et s’éteint
de temps en temps. Cela indique que l’élément
chauffant s’allume et séteint pour maintenir la
température fixée.
c. Lexcès d’huile des ingrédients est recueilli au
fond de la cuve.
8. Certains ingrédients nécessitent d‘être remués à
mi-temps de cuisson (voir la section «Réglages»
de ce chapitre). Pour remuer les ingrédients,
retirez la cuve de l’appareil par sa poignée et la
secouer soigneusement. Puis remettez la cuve
dans la friteuse à air.
Attention : N’appuyez pas sur le bouton de
libération de la poignée pendant le remuage.
Conseil : Pour réduire le poids, vous pouvez retirer
le panier de la cuve et le remuer seul. Pour cela,
retirez la cuve de l’appareil, la placer sur une surface
résistante à la chaleur, appuyez sur le bouton de
libération de la poignée et sortez le panier de la
cuve.
9. Le signal sonore du minuteur indique que le
temps de cuisson fixé sest écoulé. Retirez la
cuve de l’appareil et la placer sur une surface
résistante à la chaleur.
Remarque : Vous pouvez également éteindre
l’appareil manuellement. Pour cela, positionnez le
bouton du minuteur sur 0.
10. Vérifiez si les ingrédients sont cuits.
Si les ingrédients ne sont pas encore
complètement cuits, remettez la cuve dans
l’appareil et positionnez le bouton du minuteur
sur quelques minutes supplémentaires.
11. Pour retirer les ingrédients (ex. des frites), retirez
la cuve de la friteuse à air et la placer sur une
surface résistante à la chaleur ; puis appuyez sur
le bouton de libération du panier et soulevez ce
dernier pour le sortir de la cuve.
Ne retournez pas le panier attaché à la cuve, car
tout excès d’huile accumulé au fond de la cuve
risque d’être renversé sur les ingrédients.
La cuve et les ingrédients sont chauds. Selon le
type d’ingrédients contenus dans la friteuse à
air, de la vapeur peut s’échapper de la cuve. Ce
phénomène est normal.
12. Videz le panier dans un bol ou dans une assiette.
Conseil : Sortez les plus gros ou fragiles ingrédients
du panier à l’aide d’une pince.
13. Lorsqu’un lot d’ingrédients est cuit, la friteuse à
air est instantanément prête pour cuir un autre
lot.
RÉGLAGES
Le tableau ci-dessous vous aide à sélectionner les
paramètres de base pour les ingrédients.
Remarque : Il ne faut pas oublier que ces
paramètres ne sont que des indications. Étant
donné que les ingrédients diffèrent par leur origine,
taille, forme et marque, nous ne pouvons pas
garantir le meilleur réglage pour vos ingrédients, car
la technologie Rapid Air réchauffe instantanément
l’air à l’intérieur de l’appareil.
Le retrait, même bref, de la cuve de l’appareil
pendant la friture à l’air perturbe légèrement le
processus.
Conseils
Les ingrédients plus petits nécessitent
généralement un temps de cuisson légèrement
plus court que les ingrédients plus gros.
Une plus grande quantité d’ingrédients
nécessite seulement un temps de cuisson
légèrement plus long, et une petite quantité
d’ingrédients nécessite seulement un temps de
cuisson légèrement plus court.
Le remuage des ingrédients plus petits à mi-
temps de la cuisson optimise le résultat final et
peut aider à éviter les ingrédients non frits.
Ajoutez un peu d’huile aux pommes de terre
fraîches pour un résultat croustillant. Faites frire
vos ingrédients dans la friteuse à air quelques
minutes après avoir ajouté l’huile.
Ne préparez pas d’ingrédients extrêmement
gras, tels que des saucisses, dans la friteuse à air.
Les snacks pouvant être préparées au four
peuvent également être préparées dans la
friteuse à air.
La quantité optimale de frites croustillantes est
500 g.
Utilisez de la pâte préparée pour faire des snacks
fourrés. La pâte préparée nécessite également
un temps de cuisson plus court que la pâte faite
maison.
Placez un moule à gâteau ou un plat à four
dans le panier de la friteuse si vous souhaitez
cuire un gâteau ou une quiche ou faire frire des
ingrédients fragiles ou fourrés.
Vous pouvez également utiliser la friteuse à air
pour réchauffer des ingrédients. Pour réchauffer
les ingrédients, réglez la température sur 150°C
pendant 10 minutes maximum.
NETTOYAGE
1. Il est important de nettoyer l‘appareil après
chaque utilisation pour éviter l‘accumulation
des matières grasses et éviter les odeurs
désagréables.
2. Laisser l‘appareil refroidir et débrancher la prise
de courant avant de le nettoyer.
3. Ne pas immerger l‘appareil dans l‘eau ou le laver
avec un jet d‘eau.
4. Nettoyez soigneusement le panier, le séparateur
et la cuve dans de l’eau chaude savonneuse
avec une éponge non abrasive.
Vous pouvez utiliser un liquide de dégraissage
pour éliminer toute saleté résiduelle.
Remarque : La cuve et le panier peuvent être lavés
au lave-vaisselle.
5. Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon
humide.
6. Laisser sécher complètement toutes les pièces
et les surfaces avant de rebrancher le four et le
réutiliser.
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de votre
appareil électrique usagé doit se faire dans un
centre approprié de traitement des déchets.
32 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
FRANÇAIS
ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΑ
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
οι προδιαγραφές στην πινακίδα στοιχείων
αντιστοιχούν στις συνθήκες του ηλεκτρικού
δικτύου.
Η ηλεκτρική ασφάλεια αυτής της συσκευής μπορεί
να εξασφαλιστεί μόνο εφόσον έχει γίνει σωστή
γείωση.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΜΗΜΑΤΝ: (Εικ. A)
Α. Καλάθι τηγανίσματος
Β. Κάλυμμα κουμπιού απασφάλισης καλαθιού
Γ. Κουμπί απασφάλισης καλαθιού
Δ. Λαβή καλαθιού
Ε. Κάδος
ΣΤ. LED Κατάστασης
Ζ. Χρονοδιακόπτης
Η. LED Λειτουργίας
Θ. Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας
Ι. Έξοδος αέρα
Κ. Καλώδιο τροφοδοσίας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές θα
πρέπει να ακολουθείτε κάποιους βασικούς κανόνες
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακολούθων:
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
2. Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. Να αγγίζετε
μόνο τις λαβές και τα κουμπιά της συσκευής.
3. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται ή λειτουργεί κοντά σε παιδιά.
4. Τοποθετήστε όλα τα υλικά στο καλάθι και
αποφύγετε την επαφή με τα θερμαντικά
στοιχεία.
5. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από το
τραπέζι ή τον πάγκο ή να ακουμπά σε θερμές
επιφάνειες.
6. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε περίπτωση
φθοράς στο καλώδιο παροχής ρεύματος ή το
βύσμα ή μετά από δυσλειτουργία της συσκευής
ή οποιασδήποτε άλλη φθορά της. Απευθυνθείτε
στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις για έλεγχο,
επισκευή ή ρύθμιση της συσκευής.
7. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα προτού
μετακινήσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε και τα
δύο χέρια για να μετακινήσετε τη συσκευή.
8. Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός
από αυτά που παρέχονται με αυτό το προϊόν.
Η χρήση πρόσθετων εξαρτημάτων που δεν
συνιστώνται μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή
τραυματισμό.
9. Μη τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή επάνω
σε εστίες ρεύματος ή αερίου, φούρνους ή
φούρνους μικροκυμάτων.
10. Μην καλύπτετε την είσοδο και την έξοδο αέρα
όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
11. Οι επιφάνειες της συσκευής μπορεί να
θερμανθούν πολύ κατά τη λειτουργία της.
Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου
τροφοδοσίας, απευθυνθείτε στον
κατασκευαστή ή σε έναν ειδικευμένο τεχνικό για
την αντικατάστασή του.
14. Μην καθαρίζετε με μεταλλικά σφουγγάρια
που μπορούν να φθείρουν την επιφάνεια
και να ακουμπήσουν τα ηλεκτρικά μέρη,
δημιουργώντας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
15. Για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα,
χρησιμοποιείτε πάντοτε τη λαβή και τα κουμπιά
για τη λειτουργία της συσκευής.
16. Κατά το γέμισμα του κάδου με λάδι υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
17. Μην αγγίζετε το εσωτερικό της συσκευής κατά
τη λειτουργία.
18. Μην συνδέετε/αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας και μην χειρίζεστε τον πίνακα
ελέγχου με βρεγμένα χέρια.
19. Μην τοποθετείτε τη συσκευή με τρόπο που να
ακουμπά σε τοίχο ή άλλες συσκευές. Αφήστε
απόσταση τουλάχιστον 10 cm από την πίσω
πλευρά, τα πλάγια και το πάνω μέρος της
συσκευής.
20. Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την
πρίζα αν δείτε να εξέρχεται μαύρος καπνός
από τη συσκευή. Περιμένετε να σταματήσει να
εξέρχεται καπνός πριν αφαιρέσετε τον κάδο από
τη συσκευή.
21. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε
οριζόντια, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
22. Η συσκευή πρέπει να κρυώσει για περίπου 30
λεπτά για τον ασφαλή χειρισμό ή καθαρισμό
της.
23. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς
χώρους.
24. Εάν το ηλεκτρικό κύκλωμα είναι
υπερφορτωμένο από άλλες συσκευές, αυτή η
συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
25. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πέραν της
προβλεπόμενης χρήσης.
26. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν
δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
27. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
RÉGLAGES
Quantité Min-
Max (g)
Temps
(min)
Température
(°C)
Remuer Observations
Frites surgelées 400-500 18-20 200 Remuer
Viande et volaille
Steak 100-600 10-15 180
Porc 100-600 10-15 180
Hamburgers 100-600 10-15 180
Roulé à la saucisse 100-600 13-15 200
Pilons 100-600 25-30 180
Poitrines de poulet 100-600 15-20 180
Snacks
Rouleaux de printemps 100-500 8-10 200 Remuer Prêt à cuire
Croquettes de poulet
surgelées
100-600 6-10 200 Remuer Prêt à cuire
Cuisson (au four)
Gâteau 400 20-25 160 Utiliser un moule à gâteau/
plat à four
Quiche 500 20-22 180 Utiliser un moule à gâteau/
plat à four
Muffins 400 15-18 200 Utiliser un moule à gâteau/
plat à four
Snacks sucrés 500 20 160 Utiliser un moule à gâteau/
plat à four
34 35
να εξέλθει ατό από τον κάδο. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
12. Αδειάστε το καλάθι σε ένα μπολ ή ένα πιάτο.
Συβουλή: Για να αφαιρέσετε μεγαλύτερα ή πιο
ευαίσθητα υλικά, βγάλτε τα από το καλάθι με τη
βοήθεια λαβίδας.
13. Μόλις ετοιμάσετε την πρώτη παρτίδα, η φριτέζα
αέρα είναι αμέσως έτοιμη για την επόμενη
παρτίδα.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει να επιλέξετε
τις βασικές ρυθμίσεις για τα υλικά σας.
ΣΗΜΕIΣΗ: Λάβετε υπόψη ότι αυτές οι ρυθμίσεις
είναι απλώς ενδεικτικές. Επειδή τα υλικά διαφέρουν
ανάλογα με την προέλευση, το μέγεθος, το σχήμα
και την επωνυμία, δεν μπορούμε να εγγυηθούμε
την ιδανική ρύθμιση για τα υλικά σας, επειδή μέσω
της τεχνολογίας Rapid Air ο αέρας στο εσωτερικό
της συσκευής αναθερμαίνεται αμέσως.
Αν αφαιρέσετε για λίγο τον κάδο από τη συσκευή
κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος με αέρα, η
διαδικασία επηρεάζεται ελάχιστα.
Συβουλέ
Τα μικρότερα υλικά μαγειρεύονται συνήθως λίγο
γρηγορότερα σε σχέση με τα μεγαλύτερα υλικά.
Για τις μεγαλύτερες ποσότητες υλικών απαιτείται
λίγο περισσότερος χρόνος μαγειρέματος, ενώ
για τις μικρότερες ποσότητες υλικών απαιτείται
λίγο λιγότερος χρόνος μαγειρέματος.
Το ανακάτεμα των μικρότερων υλικών στα
μισά του χρόνου μαγειρέματος βελτιστοποιεί
το τελικό αποτέλεσμα και συμβάλλει στο
ομοιόμορφο τηγάνισμα των υλικών.
Προσθέστε λίγο λάδι στις φρέσκες πατάτες για
τραγανό αποτέλεσμα. Τηγανίστε τα υλικά σας
στη φριτέζα αέρα μέσα σε λίγα λεπτά από τη
στιγμή που θα προσθέσετε το λάδι.
Μην μαγειρεύετε πολύ λιπαρά υλικά, όπως
λουκάνικα, στη φριτέζα αέρα.
Τα σνακ που μαγειρεύονται στο φούρνο
μπορούν να μαγειρευτούν και στη φριτέζα
αέρα.
Η ιδανική ποσότητα για τραγανές τηγανιτές
πατάτες είναι 500 g.
Χρησιμοποιήστε έτοιμη ζύμη για να φτιάξετε
γεμιστά σνακ. Η έτοιμη ζύμη μαγειρεύεται,
επίσης, γρηγορότερα σε σχέση με τη σπιτική
ζύμη.
Τοποθετήστε μια φόρμα ή ένα ταψί στο καλάθι
της φριτέζας αέρα για να ψήσετε ένα κέικ ή μια
κις, ή για να τηγανίσετε ευαίσθητα ή γεμιστά
σνακ.
Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τη
φριτέζα αέρα για να ζεστάνετε φαγητά. Για
να ζεστάνετε κάποιο φαγητό, ρυθμίστε τη
θερμοκρασία στους 150°C για έως 10 λεπτά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Είναι σημαντικό να καθαρίζετε τη συσκευή
μετά από κάθε χρήση για να αποφεύγετε τη
συσσώρευση λίπους και τις δυσάρεστες οσμές.
2. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και
αποσυνδέστε την από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό.
3. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή την
πλένετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Καθαρίστε τον κάδο, το διαχωριστικό και το
καλάθι με ζεστό σαπουνόνερο και μαλακό
σφουγγάρι.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ειδικό υγρό
για λίπη για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα.
ΣΗΜΕIΣΗ: Ο κάδος και το καλάθι είναι κατάλληλα
για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
5. Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα
υγρό σφουγγάρι.
6. Αφήστε όλα τα μέρη και τις επιφάνειες
να στεγνώσουν καλά πριν συνδέσετε και
χρησιμοποιήσετε τον φούρνο.
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση:
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος! Μην ξεχνάτε να τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς: παραδώστε τον μη
λειτουργικό ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα κατάλληλο
κέντρο διάθεσης.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτή η συσκευή διαθέτει χρονοδιακόπτη. Όταν
ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο 0, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα από τη συσκευή και απενεργοποιείται
αυτόματα. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
μη αυτόματα, γυρίστε το χρονοδιακόπτη προς τα
αριστερά στο 0.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
2. Αφαιρέστε όλα τα αυτοκόλλητα ή τις ετικέτες
από τη συσκευή.
3. Καθαρίστε καλά το καλάθι και τον κάδο με
ζεστό σαπουνόνερο και μαλακό σφουγγάρι.
ΣΗΜΕIΣΗ: Αυτά τα μέρη πλένονται και στο
πλυντήριο πιάτων.
4. Σκουπίστε εσωτερικά και εξωτερικά τη συσκευή
με ένα υγρό πανί.
Αυτή η συσκευή λειτουργεί με θερμό αέρα. Μην
τοποθετείτε λάδι ή λίπος τηγανίσματος στον
κάδο.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή,
οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε το καλάθι στον κάδο.
3. Τραβήξτε το καλώδιο από τη θήκη καλωδίου
στο κάτω μέρος της συσκευής.
Μην τοποθετείτε λάδι ή άλλα υγρά στον κάδο.
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
1. Συνδέστε το φις σε μια γειωμένη επιτοίχια πρίζα.
2. Βγάλτε προσεκτικά τον κάδο από τη φριτέζα
αέρα.
3. Τοποθετήστε τα υλικά στο καλάθι.
4. Τοποθετήστε ξανά τον κάδο στη φριτέζα αέρα.
Ευθυγραμμίστε προσεκτικά τον κάδο με τους
οδηγούς στο σώμα της φριτέζας αέρα.
Μην χρησιοποιείτε ποτέ τον κάδο χωρί το
καλάθι.
5. Ορίστε τον απαιτούμενο χρόνο μαγειρέματος
ανάλογα με τα υλικά (βλ. ενότητα «Ρυθμίσεις»
αυτού του κεφαλαίου).
6. Γυρίστε το χρονοδιακόπτη στον επιθυμητό
χρόνο μαγειρέματος για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
7. Γυρίστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας
στην απαιτούμενη θερμοκρασία. Βλ. ενότητα
«Ρυθμίσεις» αυτού του κεφαλαίου για τον
ορισμό της σωστής θερμοκρασίας.
Προσθέστε 3 λεπτά στο χρόνο αγειρέατο αν
η συσκευή είναι κρύα.
ΣΗΜΕIΣΗ: Εναλλακτικά, προθερμάνετε τη
συσκευή χωρίς υλικά. Σε αυτήν την περίπτωση
γυρίστε το χρονοδιακόπτη στα 3 λεπτά και
περιμένετε μέχρι να σβήσει η λυχνία προθέρμανσης
(μετά από περ. 3 λεπτά). Στη συνέχεια γεμίστε
το καλάθι και γυρίστε το χρονοδιακόπτη στον
επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος.
α. Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση.
β. Κατά το τηγάνισμα με θερμό αέρα η LED
λειτουργίας ανάβει και σβήνει κατά διαστήματα.
Αυτό υποδεικνύει ότι το θερμαντικό στοιχείο
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται για τη
διατήρηση της ρυθμισμένης θερμοκρασίας.
γ. Το περιττό λάδι των υλικών συλλέγεται στο κάτω
μέρος του κάδου.
8. Ορισμένα υλικά πρέπει να ανακατεύονται στα
μισά του χρόνου μαγειρέματος (βλ. ενότητα
«Ρυθμίσεις» αυτού του κεφαλαίου). Για να
ανακατέψτε τα υλικά, βγάλτε τον κάδο από
τη συσκευή κρατώντας τον από τη λαβή
και κουνήστε τον προσεκτικά. Στη συνέχεια
τοποθετήστε ξανά τον κάδο στη φριτέζα αέρα.
Προσοχή: Μην πιέζετε το κουμπί απασφάλισης της
λαβής καθώς κουνάτε τον κάδο.
Συβουλή: Για να μειώσετε το βάρος, μπορείτε
να αφαιρέσετε το καλάθι από τον κάδο και να
κουνήσετε μόνο το καλάθι. Σε αυτήν την περίπτωση
αφαιρέστε τον κάδο από τη συσκευή, ακουμπήστε
τον σε μια ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια,
πιέστε το κουμπί απασφάλισης της λαβής και
σηκώστε το καλάθι από τον κάδο
9. Μόλις ακούσετε το σήμα του χρονοδιακόπτη,
σημαίνει ότι έχει παρέλθει ο καθορισμένος
χρόνος μαγειρέματος. Αφαιρέστε τον κάδο
από τη συσκευή και τοποθετήστε τον σε μια
ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
ΣΗΜΕIΣΗ: Μπορείτε, επίσης, να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή μη αυτόματα. Σε
αυτήν την περίπτωση γυρίστε το χρονοδιακόπτη
στο 0.
10. Ελέγξτε αν έχουν μαγειρευτεί τα υλικά.
Αν τα υλικά δεν έχουν μαγειρευτεί σωστά,
τοποθετήστε απλώς τον κάδο στη συσκευή
και ρυθμίστε λίγα επιπλέον λεπτά στο
χρονοδιακόπτη.
11. Για να αφαιρέσετε τα υλικά (π.χ. τηγανιτές
πατάτες), αφαιρέστε τον κάδο από τη φριτέζα
αέρα και τοποθετήστε τον σε μια ανθεκτική στη
θερμότητα επιφάνεια. Στη συνέχεια πατήστε το
κουμπί απασφάλισης καλαθιού και αφαιρέστε το
καλάθι από τον κάδο.
Μην αναποδογυρίζετε το καλάθι χωρί να το
έχετε αφαιρέσει από τον κάδο, επειδή πορεί
το περιττό λάδι που συλλέχθηκε στον πάτο του
κάδου να διαρρεύσει στα υλικά.
Ο κάδο και τα υλικά είναι θερά. Ανάλογα ε
τον τύπο των υλικών στη φριτέζα αέρα, πορεί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
36 37
VZDUCHOVÁ FRITÉZA
ed připojením spotřebiče se ujistěte, že technické
údaje uvedené na typovém štítku odpovídají
podmínkám elektrické sítě.
Elektrická bezpečnost spotřebiče může být zajištěna
pouze tehdy, pokud je správně uzemněn.
TECHNICKÉ ÚDAJE
1400 W • 220-240 V • 50/60 Hz
NÁZEV DÍLU: (Obr. A)
A. Koš na smažení
B. Kryt tlačítka pro uvolnění koše
C. Tlačítko pro uvolnění koše
D. Rukojeť koše
E. Pánev
F. Stavový indikátor LED
G. Časovač
H. Provozní indikátor LED
I. Ovládací knoflík teploty
J. Výstup vzduchu
K. Napájecí kabel
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
Při používání elektrických spotřebičů je vždy nutné
dodržovat základní opatření včetně následujících:
1. Přečtěte si všechny pokyny.
2. Nedotýkejte se horkých povrchů, používejte
rukojeti nebo knoflíky.
3. Pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí, je
nezbytný bezprostřední dohled.
4. Uchovávejte všechny ingredience v koši a
zabraňte kontaktu s topnými prvky.
5. Kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo
kuchyňské linky a zamezte kontaktu s horkými
povrchy.
6. Spotřebič neobsluhujte, jestliže je poškozen
jeho kabel nebo zástrčka, pokud spotřebič
nefunguje správně nebo byl jakýmkoli
způsobem poškozen. Spotřebiče vraťte do
nejbližšího autorizovaného servisního střediska,
kde lze provést kontrolu, opravu nebo seřízení.
7. Před přemístěním spotřebiče vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Při přemísťování spotřebiče
používejte obě ruce.
8. Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je
dodáváno s tímto výrobkem. Použití jiného než
doporučeného příslušenství může způsobit
nebezpečí nebo zranění.
9. Spotřebič nepokládejte na plynové nebo
elektrické topení nebo do jeho blízkosti, ani do
rozpálené trouby nebo mikrovlnné trouby či do
jejich blízkosti.
10. Pokud je spotřebič v provozu, nezakrývejte
výstup vzduchu.
11. Když je spotřebič v provozu, může být teplota
přístupných povrchů vysoká. Pokud je přívodní
kabel spotřebiče poškozený, musí ho vyměnit
výrobce nebo jeho zákaznický servis či osoba
s příslušnou kvalifikací, aby se předešlo vzniku
nebezpečí.
12. Pokud spotřebič nepoužíváte a před čištěním
spotřebič odpojte. Před vložením nebo
demontáží dílů a před čištěním umožněte
ochlazení.
13. Vždy tahejte za zástrčku – nikdy netahejte za
kabel.
14. Nečistěte pomocí kovových drátěnek, jejichž
části se mohou odlomit a dotknout se
elektrických částí, což může způsobit úraz
elektrickým proudem.
15. Aby se zabránilo náhodnému popálení,
používejte k ovládání spotřebiče vždy rukojeť a
knoflíky.
16. Při naplnění pánve olejem může dojít k
nebezpečí požáru.
17. Během provozu se nedotýkejte vnitřku
spotřebiče.
18. Nevkládejte/neodpojujte napájecí zástrčku ani
nepoužívejte ovládací panel mokrýma rukama.
19. Neopírejte spotřebič na zeď ani jej nepokládejte
na jiné spotřebiče. Na zadní straně, po stranách
a nad zařízením ponechte nejméně 10 cm
volného prostoru.
20. Pokud vidíte, že ze zařízení vychází tmavý kouř,
okamžitě je odpojte ze sítě. Před vyjmutím
pánve ze spotřebiče vyčkejte, až přestane kouřit.
21. Zajistěte spotřebič na vodorovném, rovném a
stabilním povrchu.
22. Pro bezpečnou manipulaci nebo očištění
spotřebiče je nutné jej nechat 30 min
vychladnout.
23. Nepoužívejte v exteriérech.
24. Pokud je elektrický obvod přetížen jinými
spotřebiči, nemusí tento spotřebič pracovat
správně.
25. Nepoužívejte spotřebič k jinému než
zamýšlenému účelu.
26. Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo pokyny
ohledně bezpečného používání přístroje
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
27. Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si se spotřebičem nebudou hrát.
ČESKY
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ελάχ.-έγ.
ποσότητα (g)
Χρόνο
(λεπτά)
Θεροκρασία
(°C)
Ανακατέψτε Παρατηρήσει
Κατεψυγμένες πατάτες 400-500 18-20 200 Ανακατέψτε
Κρέα και πουλερικά
Μπριζόλα 100-600 10-15 180
Χοιρινό 100-600 10-15 180
Χάμπουργκερ 100-600 10-15 180
Λουκανικοπιτάκια 100-600 13-15 200
Μπούτια κοτόπουλου 100-600 25-30 180
Στήθος κοτόπουλου 100-600 15-20 180
Σνακ
Σπρινγκ ρολς 100-500 8-10 200 Ανακατέψτε Χρησιμοποιήστε έτοιμα για
το φούρνο
Κατεψυγμένες
κοτομπουκιές
100-600 6-10 200 Ανακατέψτε Χρησιμοποιήστε έτοιμα για
το φούρνο
Ψήσιο
Κέικ 400 20-25 160 Χρησιμοποιήστε φόρμα/ταψί
Κις 500 20-22 180 Χρησιμοποιήστε φόρμα/ταψί
Μάφιν 400 15-18 200 Χρησιμοποιήστε φόρμα/ταψί
Γλυκά σνακ 500 20 160 Χρησιμοποιήστε φόρμα/ταψί
38
ČESKY
ČESKY
39
N
i
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Tento spotřebič je vybaven časovačem; když
časovač odpočítá na 0, z přístroje zazní signál a
automaticky se vypne. Chcete-li přístroj vypnout
ručně, otočte knoflík časovače proti směru
hodinových ručiček na 0.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny obalové materiály.
2. Odstraňte ze zařízení všechny nálepky nebo
štítky.
3. Důkladně vyčistěte koš a pánev v horké
mýdlové vodě neabrazivní houbičkou.
Poznámka: Tyto součásti můžete také vyčistit v
myčce na nádobí.
4. Vnitřek a zevnějšek přístroje otřete vlhkým
hadříkem.
Tento spotřebič pracuje s horkým vzduchem.
Do pánve nelijte olej ani tuk na smažení.
PŘÍPRAVA NA POUŽITÍ
1. Umístěte spotřebič na stabilní, vodorovný a
rovný povrch.
2. Vložte koš do pánve.
3. Vytáhněte kabel z úložného prostoru ve spodní
části spotřebiče.
Do pánve nelijte olej ani jiné tekutiny.
SMAŽENÍ HORKÝM VZDUCHEM
1. Připojte zástrčku do uzemněné zásuvky.
2. Opatrně vytáhněte pánev ze vzduchové fritézy.
3. Umístěte ingredience do koše.
4. Zasuňte pánev zpět do fritézy.
Opatrně vyrovnejte pánev podle vodítek v
tělese fritézy.
Nikdy nepoužívejte pánev bez koše.
5. Určete dobu přípravy ingrediencí (viz oddíl
„Nastavení“ v této kapitole).
6. Zapněte spotřebič otočením knoflíku časovače
na příslušnou dobu přípravy.
7. Otočte ovladač teploty na požadovanou
teplotu. Správnou teplotu najdete v části
„Nastavení“ v této kapitole.
Pokud je spotřebič studený, přidejte k přípravě
3 minuty.
Poznámka: Případně předehřejte spotřebič bez
ingrediencí. V takovém případě otočte knoflíkem
časovače na 3 minuty a vyčkejte, až zhasne
kontrolka zahřívání (asi po 3 minutách). Poté
naplňte koš a otočte knoflíkem do požadované
doby přípravy.
a. Časovač začne odpočítávat.
b. Během procesu horkého smažení se čas od
času rozsvěcuje a zhasíná indikátor provozu
LED. To znamená, že topné těleso je zapínáno a
vypínáno pro udržení nastavené teploty.
c. Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na
dně pánve.
8. Některé ingredience vyžadují promíchání v
polovině doby přípravy (viz část „Nastavení“ v
této kapitole). Chcete-li promíchat ingredience,
vyjměte pánev ze spotřebiče za rukojeť a
opatrně ji protřepte. Poté zasuňte pánev zpět do
fritézy.
Pozor: Během třepání nestiskněte uvolňovací
tlačítko rukojeti.
Tip: Chcete-li snížit hmotnost, můžete koš vyjmout
z pánve a protřepat pouze koš. Chcete-li to provést,
vyjměte pánev ze spotřebiče, položte ji na tepelně
odolný povrch, stiskněte uvolňovací tlačítko držadla
a zvedněte koš z pánve
9. Jakmile zazní signál časovače, nastavený čas
přípravy uplynul. Odstraňte pánev ze spotřebiče
a položte ji na tepelně odolný povrch.
Poznámka: Spotřebič můžete také vypnout ručně.
To provedete otočením knoflíků časovače na 0.
10. Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny.
Pokud ingredience ještě nejsou zcela připraveny,
jednoduše zasuňte pánev zpět do přístroje a
nastavte knoflík časovače na několik dalších
minut.
11. Chcete-li odebrat ingredience (např. hranolky),
vyjměte pánev ze vzduchové fritézy a umístěte
ji na tepelně odolný povrch; poté stiskněte
tlačítko pro uvolnění koše a zvedněte koš z
pánve.
Neotáčejte koš vzhůru nohama, pokud je k
němu stále připevněna pánev, protože veškerý
nadbytečný olej, který se shromáždil na dně
pánve, vyteče na ingredience.
Pánev a ingredience jsou horké. V závislosti na
druhu ingrediencí ve vzduchové fritéze může z
pánve unikat pára. To je normální.
12. Vyprázdněte koš do misky nebo na talíř.
Tip: Chcete-li vyjmout větší nebo křehké
ingredience, zvedněte ingredience pomocí kleští
z koše.
13. Když je připravena jedna dávka ingrediencí, je
vzduch rychle připraven pro další šarži.
NASTAVENÍ
V níže uvedené tabulce najdete základní nastavení
pro ingredience.
Poznámka: Upozorňujeme, že tato nastavení
jsou pouze informativní. Protože se ingredience
liší velikostí, velikostí a tvarem, nemůžeme zaručit
nejlepší volbu pro vaše ingredience, protože
technologie Rapid Air okamžitě znovu ohřívá
vzduch ve spotřebiči.
Při krátkém vyjmutí pánve ze spotřebiče během
smažení se jen sotva naruší tento proces.
Tipy
Menší ingredience obvykle vyžadují kratší dobu
přípravy než větší ingredience.
Větší množství přísad vyžaduje pouze mírně
delší dobu přípravy. Menší množství ingrediencí
vyžaduje pouze mírně kratší dobu přípravy.
Při míchání menších ingrediencí v polovině
doby přípravy se optimalizuje konečný výsledek
a může pomoci zabránit nerovnoměrně
osmaženým ingrediencím.
Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje, aby
po smažení byly křupavé. Osmažte ingredience
ve vzduchové fritéze během několika minut po
přidání oleje.
Ve fritéze nepřipravujte extrémně mastné
přísady, např. klobásy.
Potraviny, které lze připravit v troubě, lze
připravit také ve fritéze.
Optimální množství pro křupavé hranolky je
500 g.
Plněné potraviny připravujte pomocí předem
připraveného těsta. Předem připravené těsto
také vyžaduje kratší dobu přípravy než domácí
těsto.
Vložte do koše na fritézu plech nebo mísu na
pečení, pokud chcete upéct dort nebo koláč
nebo pokud chcete smažit křehké či plněné
ingredience.
Fritézu můžete také použít k ohřátí ingrediencí.
Pro ohřátí ingrediencí nastavte teplotu až na
10 minut na 150°C.
ČIŠTĚNÍ
1. Je důležité, abyste přístroj po každém použití
vyčistili, zabráníte tak hromadění tuku a
nepříjemným pachům.
2. Před čištěním nechte spotřebič vychladnout a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Spotřebič neponořujte do vody ani jej
neumývejte pod vodovodním kohoutkem.
4. Vyčistěte pánev, separátor a koš horkou
mýdlovou vodou a neabrazivní houbičkou.
K odstranění nečistot můžete použít
odmašťovač.
Poznámka: Pánev a koš jsou vhodné do myčky.
5. Vnější části spotřebiče čistěte vlhkou houbou.
6. Před zapojením trouby a jejím použitím nechte
všechny díly a povrchy důkladně oschnout.
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete pomoci chránit životní prostředí!
Respektujte místní předpisy: nefungující
elektrická zařízení odevzdejte do příslušného
střediska likvidace odpadu.
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

FIRST FA-5053 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur