Roland TD-30KV Le manuel du propriétaire

Catégorie
Matériel musical
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

* 5 1 0 0 0 2 5 6 6 3 - 0 1 *
Mode d’emploi
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
TD-30
Drum Sound Module
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For the U.K.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
This product complies with the requirements of EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC.
For EU Countries
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT - L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chion sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orice de ventilation de l’appa-
reil. Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de
chauage telles que des radiateurs, accumulateurs ou
autres appareils générant de la chaleur (y compris des
amplicateurs).
9. Ne modiez jamais la protection de la che secteur (broche
polarisée ou broche de mise à la terre). Une che polarisée
possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les
ches avec mise à la terre sont dotées de trois broches,
dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la
troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la che
ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un élec-
tricien an de faire remplacer la prise obsolète.
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de
pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à
la che du cordon, la prise secteur et au point de sortie de
l’appareil.
11. Utilisez uniquement des xations/accessoires du type spé-
cié par le constructeur.
12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil
durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
13. Conez toute réparation à un technicien qualié. Un entre-
tien est notamment indispensable quand le cordon ou la
che secteur sont endommagés, quand du liquide ou des
objets ont pénétré dans l’appareil, quand il a été exposé à
la pluie ou à une humidité excessive, lorsque l’appareil ne
fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, nexposez pas ce produit à la pluie ou à l’humidité.
Léclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l’utilisateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension électrique de force susante pour constituer un
risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes dans la documentation accompagnant l’appa-
reil pour l’emploi et l’entretien corrects de ce dernier.
Pour le Royaume Uni
Comment obtenir le PDF du mode demploi
Les chiers PDF du mode d’emploi et d’autres documents relatifs à ce produit sont à votre disposition sur le site web de
Roland.
Mode d’emploi du TD-30 (ce document)
Liste de données (“Data List”; elle contient notamment la liste des kits de batterie préprogrammés, des instruments
de batterie et des motifs préprogrammés)
La liste de données nest pas fournie avec le produit. Vous pouvez la télécharger si vous en avez besoin.
Rendez-vous à l’adresse suivante, sélectionnez l’entrée owners manuals” (modes d’emploi) et entrez le nom du modèle:
TD-30”.
http://www.roland.com/support/en/
Mode d’emploi
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2), “Consignes de sécurité
(p. 4) et “Remarques importantes” (p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En
outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement son mode d’emploi.
Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
4
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
001~50
Branchez le câble d’alimentation à la terre
Reliez le câble d’alimentation de
ce produit à une prise de courant
avec une borne de terre.
002a
Ni démontage ni modication
N’ouvrez (et ne modiez) pas le
produit.
003
Ni réparations ni remplacement de pièces par
l’utilisateur
N’essayez pas de réparer ce
produit ou d’en remplacer des
éléments (sauf si ce manuel vous
donne des instructions spéci-
ques pour le faire). Conez tout
entretien ou réparation à votre
revendeur, au centre de service
après-vente Roland le plus proche
ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
004
N’utilisez et ne conservez pas le produit dans
des endroits
soumis à des température
extrêmes (en plein soleil dans
un véhicule fermé, à proximité
d’une conduite de chauage,
au-dessus de matériel généra-
teur de chaleur),
humides (salles de bain,
douches, sols humides),
exposés à de la vapeur ou de la
fumée,
exposés au sel,
favorisant la condensation,
exposés aux précipitations,
poussiéreux ou sablonneux,
soumis à de fortes vibrations ou
une grande instabilité.
AVERTISSEMENT
007
Ne placez pas le produit à un endroit instable
Veillez à placer ce produit sur une
surface plane an de lui assurer une
stabilité optimale. Évitez les supports
qui vacillent ou les surfaces inclinées.
008e
Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation fourni
Servez-vous exclusivement
du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le câble
d’alimentation fourni avec un autre
appareil.
008f
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur de tension adéquate
Branchez l’appareil à une prise de
courant répondant aux spécications
énoncées dans le mode d’emploi ou
imprimées sur l’appareil.
009
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne
placez pas d’objets lourds dessus
Evitez de tordre ou de plier
excessivement le câble
d’alimentation ainsi que de placer
des objets lourds dessus. Cela
risque d’endommager le câble et de
provoquer un court-circuit. Un câble
endommagé peut provoquer une
électrocution ou un incendie!
010
Évitez un usage prolongé à haut volume
Cet instrument, seul ou combiné à
un amplicateur et un casque ou
des enceintes, est en mesure de
produire des signaux à des niveaux
qui peuvent endommager l’ouïe de
façon irréversible. Ne l’utilisez pas à
un volume élevé ou inconfortable
de façon prolongée. Si vous
soupçonnez une perte d’audition ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement d’utiliser le produit
et consultez un spécialiste.
AVERTISSEMENT
011
Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne
pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de
récipient contenant un liquide sur le produit.
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide sur ce produit.
Evitez que des objets (des objets
inammables, de la monnaie, des
trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à
l’intérieur de ce produit. Cela peut
causer un court-circuit, une panne
ou d’autres dysfonctionnements.
012a
Coupez l’alimentation en cas de problème ou
d’anomalie
Coupez immédiatement l’alimentation
de l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise et ramenez
l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez
un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”)
quand:
le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e),
il y a présence de fumée ou d’odeurs
anormales
des objets ou du liquide ont pénétré
dans le produit
Le produit a été exposé à la pluie (ou a
été mouillé d’une autre façon).
le produit semble ne pas fonctionner
normalement ou ache un changement
de performance marqué.
013
En présence d’enfants, la surveillance d’un
adulte est indispensable
Lorsque vous placez l’instrument dans des
endroits accessibles à des enfants, veillez à
ce que l’instrument ne soit pas malmené.
La présence d’un adulte est impérative
pour veiller à une utilisation correcte du
produit.
Consignes de sécurité
5
ATTENTION
118d
Conservez les petits objets hors de portée des
enfants
Pour empêcher toute ingestion
accidentelle des éléments repris
ci-dessous, conservez-les hors de
portée des bébés et des jeunes
enfants.
Pièces amovibles
Vis (p. 36)
ATTENTION
101a
Placez le produit dans un lieu aéré
Placez ce produit de sorte à lui
assurer une ventilation appropriée.
102b
Tenez la che pour brancher ou débrancher le
cordon d’alimentation.
Saisissez toujours la che du cordon
d’alimentation lors du branchement
(débranchement) au secteur ou à ce
produit.
103a
Nettoyez régulièrement la che du câble
d’alimentation
A intervalles réguliers, débranchez
la prise secteur et frottez-la avec
un chion sec pour enlever toute
la poussière et autres saletés
accumulées sur ses broches. Si vous
ne comptez pas utiliser le produit
durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation.
Toute accumulation de poussière
entre la che et la prise secteur peut
nuire à l’isolation et provoquer un
incendie.
104
Installez les câbles de façon sûre
Évitez que les cordons d’alimentation
et les câbles ne s’emmêlent. Placez
tous les câbles et cordons hors de
portée des enfants.
106
Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y
déposer des objets lourds
Ne grimpez jamais sur ce produit et
évitez d’y déposer des objets lourds.
107b
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec
des mains mouillées
Ne saisissez jamais le cordon
secteur ni ses ches avec des mains
humides lorsque vous le branchez
ou débranchez d’une prise murale
ou de l’instrument.
108a
Avant le transport débranchez toutes les
connexions
Avant de déplacer ce produit,
débranchez le cordon secteur de la
prise de courant et déconnectez tous
les câbles le reliant à des appareils
périphériques.
109a
Avant un nettoyage, débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur
Avant de nettoyer cet appareil,
éteignez-le et débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur
(p. 25).
110a
S’il y a risque d’orage, débranchez le câble
d’alimentation
S’il y a risque d’orage, débranchez
le câble d’alimentation de la prise
secteur.
AVERTISSEMENT
014
Ni chute ni heurts violents
Protégez ce produit contre tout coup
ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
015
Ne branchez pas un nombre excessif d’autres
appareils à la prise secteur
Ne branchez pas le câble
d’alimentation de ce produit à
une prise murale utilisée par un
nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant
avec les multiprises: la puissance
totale utilisée par tous les appareils
connectés ne doit jamais excéder
la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Des charges excessives
risquent de faire chauer puis fondre
l’isolation du câble.
016
N’utilisez pas le produit à l’étranger
Avant d’utiliser ce produit dans
un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de
maintenance Roland le plus proche
ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
023
N’utilisez pas de CD-ROM dans un lecteur CD
audio ou DVD
N’insérez PAS de CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel.
Le son produit pourrait atteindre
un niveau entraînant une perte
d’audition irréversible. Les enceintes
et/ou tout autre élément du
système d’écoute risque(nt) d’être
endommagé(es).
AppendicesExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
6
Remarques importantes
Alimentation
301
Ne branchez jamais ce produit à une prise
faisant partie d’un circuit auquel vous
avez branché un appareil contenant un
inverseur ou un moteur (réfrigérateur,
machine à lessiver, four à micro-ondes
ou climatisation). Selon la façon dont
l’autre appareil électrique est utilisé,
les bruits de secteur peuvent générer
des dysfonctionnements ou des bruits
parasites. S’il est dicile d’utiliser une
autre prise de courant, branchez un ltre
anti-bruit entre ce produit et la prise de
courant.
307
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommage, coupez l’alimentation de
tous les appareils avant d’eectuer les
connexions.
308
Bien que l’écran (LCD) et les diodes (LED)
s’éteignent quand vous mettez l’appareil
hors tension avec son interrupteur,
l’appareil nest pas entièrement
déconnecté de la source d’alimentation.
Pour couper entièrement l’alimentation
de l’instrument, mettez-le hors tension
avec le commutateur puis débranchez
le câble d’alimentation de la prise de
courant. Branchez donc ce produit à
une prise de courant facile à atteindre et
immédiatement accessible.
309
Avec les réglages d’usine, l’alimentation
du TD-30 est coupée automatiquement
après 4 heures d’inactivité. Pour désactiver
la coupure automatique de l’alimentation,
réglez AUTO OFF” sur “OFF” (voyez p. 124).
Emplacement
351
L’utilisation à proximité d’amplicateurs de
puissance (ou équipements contenant des
transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de
la source d’interférence.
352a
Cet appareil peut interférer dans la
réception radio ou télévision. Ne l’utilisez
pas à proximité de tels appareils.
352b
Il peut y avoir des interférences si vous
utilisez des téléphones mobiles ou
autre appareil sans l à proximité de cet
appareil. Des bruits parasites peuvent
être audibles au moment de la réception
ou de l’activation d’un appel voire durant
la conversation. Si vous avez de tels
problèmes, éloignez l’appareil sans l de ce
produit ou coupez-le.
354a
N’exposez pas ce produit directement au
soleil, ne le laissez pas près d’appareils
irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à
des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer
l’instrument.
355b
Lors de variations de température et/
ou d’humidité (suite à un changement
d’endroit, p.ex.), de la condensation peut
se former dans l’appareil. Cela peut être
source de dysfonctionnement ou de
panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez
quelques heures pour que la condensation
s’évapore.
360
Selon la matière et la température de
la surface sur laquelle vous déposez le
produit, les parties en caoutchouc peuvent
décolorer ou laisser des traces sur la
surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre
ou de tissu sous les pieds en caoutchouc
pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce
que le produit ne glisse ou ne se déplace
pas accidentellement.
361
Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau sur le produit. Évitez en outre l’usage
d’insecticides, de parfum, d’alcool, de
vernis à ongles, de vaporisateurs ou de
sprays à proximité de ce produit. Essuyez
rapidement tout liquide renversé sur ce
produit avec un chion sec et doux.
Entretien
401a
Pour le nettoyage quotidien, utilisez
un chion doux et sec ou un chion
légèrement humide. Pour ôter les saletés
plus tenaces, utilisez un chion imprégné
d’un détergent léger, non abrasif; essuyez
ensuite soigneusement l’appareil à l’aide
d’un chion doux et sec.
402
N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools
ou de solvants de quelque sorte que ce
soit, pour éviter toute décoloration et/ou
déformation de l’instrument.
Réparations et données
452
Songez que toutes les données contenues
dans la mémoire de l’instrument sont
perdues s’il doit subir une réparation.
Archivez toujours les données auxquelles
vous tenez sur mémoire USB ou notez-
les sur papier (si possible). Durant les
réparations, toutes les précautions sont
prises an d’éviter la perte des données.
Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à
la mémoire elle-même sont endommagés).
Roland décline toute responsabilité
concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
Songez que le contenu de la mémoire
peut être irrémédiablement perdu suite
à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour
vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons de faire régulièrement
des copies de secours des données
importantes se trouvant dans la mémoire
de l’appareil USB.
552
Il peut malheureusement se révéler
impossible de récupérer le contenu de la
mémoire de l’instrument ou de mémoires
ash USB une fois qu’il a été perdu. Roland
Corporation décline toute responsabilité
concernant la perte de ces données.
553
Maniez les curseurs, boutons et autres
commandes avec un minimum d’attention;
faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Une
manipulation trop brutale peut entraîner
des dysfonctionnements.
554
Évitez les coups ou les pressions trop fortes
sur l’écran.
556
Pour débrancher des câbles, tirez toujours
sur leurs ches. Ne tirez jamais sur le câble.
Vous évitez ainsi de provoquer un court-
circuit ou d’endommager les composants
internes du câble.
557
Ce produit dégage une faible quantité de
chaleur durant son fonctionnement.
558a
Pour ne pas déranger vos voisins,
maintenez le volume à un niveau
raisonnable. Il peut parfois être préférable
d’utiliser un casque pour éviter de
déranger votre entourage.
558d
Cet instrument est conçu pour minimiser
les bruits physiques produits lorsque vous
jouez dessus. Cependant, comme les
vibrations sonores peuvent être transmises
par les sols et les murs de façon parfois
inattendue, veillez à ne pas déranger votre
entourage avec les bruits générés par ces
vibrations.
559a
Si vous devez transporter l’appareil,
rangez-le dans son emballage d’origine
(avec ses protections). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
562
Certains câbles de connexion contiennent
des résistances. N’utilisez pas de câbles
résistifs pour la connexion de cet appareil.
De tels câbles engendrent un volume
extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
Remarques importantes
7
Utilisation de mémoires externes
704
Insérez prudemment la mémoire USB
jusqu’au bout: elle doit être correctement
mise en place.
Mémoire ash
USB
705
Ne touchez jamais les contacts de la
mémoire ash USB. Veillez également à ce
qu’ils restent propres.
708
Les mémoires ash USB sont constituées
d’éléments de précision; maniez-les
donc avec précaution en veillant
particulièrement à respecter les points
suivants.
Pour éviter d’endommager la mémoire
avec de l’électricité statique, veillez à
décharger toute électricité statique de
votre propre corps avant de manier la
mémoire.
Ne touchez pas les contacts de la
mémoire et évitez quils n’entrent en
contact avec du métal.
Evitez de plier, de laisser tomber ou
de soumettre la mémoire à des chocs
violents ou de fortes vibrations.
Ne laissez pas une mémoire en plein
soleil, dans un véhicule fermé ou dans
d’autres endroits de ce type.
La mémoire ne peut pas être mouillée.
Ne démontez et ne modiez pas une
mémoire .
Maniement de CD
801
Évitez de toucher ou de grier la surface
inférieure brillante (surface encodée) du
disque. Les CD endommagés ou sales
peuvent ne pas être lus correctement.
Nettoyez vos disques avec un produit de
nettoyage pour CD disponible dans le
commerce.
Copyright (droits d’auteur)
C-01
Lenregistrement, la copie, la distribution, la
vente, la location, l’interprétation publique
ou la diusion en tout ou en partie de
données faisant l’objet de droits d’auteur
(œuvres musicales, œuvres visuelles,
émissions, interprétations publiques etc.)
détenus par un tiers sans la permission
du détenteur de ces droits est interdite
par la loi.
N’utilisez jamais cet instrument à des ns
qui risqueraient d’enfreindre la législation
relative aux droits d’auteur. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de violation
de droits d’auteur détenus par des tiers
résultant de l’utilisation de ce produit.
C-03
Les droits d’auteur relatifs aux données
contenues dans ce produit (données
de formes d’onde, styles, motifs
d’accompagnement, phrases, phrases,
boucles audio et images) sont détenus par
Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés
à utiliser les données qu’il contient pour la
création, l’interprétation, l’enregistrement
et la distribution d’œuvres musicales
originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont
PAS autorisés à extraire les données en
question sous leur forme originale ou
modiée an de distribuer un support
enregistré contenant ces données ou de
les mettre à disposition sur un réseau
informatisé.
Licences/Marques commerciales
MMP
MMP (Moore Microprocessor Portfolio)
désigne un ensemble de brevets liés à
l’architecture de microprocesseurs, conçue
par Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous
licence de TPL Group.
MP3
La technologie de compression audio
MPEG Layer-3 est sous licence de
Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation.
ASIO
ASIO est une marque commerciale de
Steinberg Media Technologies GmbH.
TM
Roland, SuperNATURAL et V-Drums sont
des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
T-01
Tous les noms de sociétés et de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
AppendicesExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
8
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Présentation 11
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nouveau générateur de sons V-Drums
SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Possibilités de création sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présentation du TD-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Structure du générateur de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Description de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mémoire modiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mémoire non modiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diverses techniques de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Charleston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cymbale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panneau arrière (Connexion de matériel) . . . . . . . . . . . . 24
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changer un réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Choisir un pad à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Edition avec les faders de groupe (GROUP
FADERS/bouton [FADER]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Activer/couper le métronome (‘Click’) . . . . . . . . . 28
Changer le tempo (bouton [TEMPO]) . . . . . . . . . . 28
Attribuer un nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pages d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste des réglages principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation 35
Montage du TD-30 sur un stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Brancher les pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mettre le TD-30 sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mettre le TD-30 sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler le charleston et la tension des peaux maillées . . . 40
Réglages du charleston (‘Hi-Hat’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de la tension des peaux maillées . . . . . . . . . . . 41
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . 42
Changer de kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jeu 45
Kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection d’un kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection d’un kit de batterie dans la liste (LIST) 46
Edition des réglages du kit (FUNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler le volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assigner un tempo à chaque kit (TEMPO) . . . . . 47
Jouer avec des balais (BRUSH) . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Activer/couper la fonction ‘Pad Pattern’ (PAD
PTN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Acher le niveau de sortie (MONITOR) . . . . . . . . 48
Nommer un kit de batterie (NAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Jeu cross stick (bord uniquement) (XSTICK) . . . . . . . . . 49
Copier un kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Copier 50 kits de batterie à la fois . . . . . . . . . . . . . 50
Copier des kits de batterie du TD-20/TD-20X . . 50
Spécier l’ordre dans lequel les kits de batterie sont
chargés (CHAIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Créer une chaîne de kits de batterie . . . . . . . . . . . 51
Nommer une chaîne de kits (NAME) . . . . . . . . . . . 52
Utiliser une chaîne de kits de batterie . . . . . . . . . 52
Copier une chaîne de kits de batterie . . . . . . . . . 52
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sélectionner un instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sélection d’un instrument dans la liste (LIST) . . 54
Choisir un pad à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Verrouiller le pad édité (Trigger Lock) . . . . . . . . . 55
Changer les réglages d’un instrument (EDIT) . . . . . . . . 56
Editer les sons de batterie acoustique (V-EDIT) 56
Editer d’autres instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Procédure d’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Contrôler le motif ou le son avec les pads (CONTROL) 60
Lancer un motif en frappant sur un pad (Pad
Pattern, PATTERN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Changer la hauteur d’un instrument avec la
pédale de charleston (PDLBEND) . . . . . . . . . . . . . . 61
Activer/couper les variations de timbre dues
à la position de frappe ou la nuance du rim
shot (POSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglages MIDI pour chaque pad (MIDI) . . . . . . . . 61
Rétablir les réglages par défaut d’un instrument
(DEFAULT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Copier un son (instrument) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Copier une série d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sommaire
Sommaire
9
Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régler le volume et le pan de chaque pad . . . . . . . . . . . 65
Copier des réglages ‘Mixer’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Eets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activer/couper les eets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler la compression et le timbre (PAD
COMPRESSOR/PAD EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler la compression (COMP) . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler le timbre (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Simulation de l’acoustique d’une salle (AMBIENCE
SECTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler les paramètres Ambience’ (EDIT) . . . . . . . 70
Ecouter l’eet Ambience (AMBONLY) . . . . . . . . . 71
Ajouter des eets au son (MULTI EFFECTS) . . . . . . . . . . 71
Edition du multi-eet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ecouter les multi-eets (MFXONLY) . . . . . . . . . . . 72
Paramètres des multi-eets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Réglage du son global (MASTER COMPRESSOR/
MASTER EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Modier les réglages Master Comp/Master EQ . 78
Copier les réglages d’eets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Régler le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Régler le tempo en frappant un pad en
rythme (TAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Visualiser le tempo avec un bouton clignotant 82
Activer le métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réglages de métronome (CLICK) . . . . . . . . . . . . . . 82
Synchronisation avec un appareil MIDI externe
(SYNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lecteur de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Connexion d’une mémoire ash USB . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reproduire un chier audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Choisir un chier audio dans une liste (LIST) . . . 86
Réglages de lecture (FUNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Changer la vitesse de lecture (SPEED) . . . . . . . . . 87
Lecture en boucle d’un passage (A-B) . . . . . . . . . 87
Acher des informations sur le chier audio . . . . . . . . 88
Séquenceur de motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Opérations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Choisir un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sélectionner un motif dans une liste . . . . . . . . . . 90
Reproduction d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Eectuer des réglages pour chaque partie (PART) . . . 91
Couper une partie (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Choisir les instruments des parties
d’accompagnement (BACKING) . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage du diapason pour
l’accompagnement (Master Tuning) . . . . . . . . . . . 93
Réglages de la partie de percussion (PERC) . . . . 93
Régler le volume et le pan de chaque partie
(MIXER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajouter de la réverb/du chorus aux parties
d’accompagnement (REV/CHO) . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglages pour un motif utilisateur (FUNC) . . . . . . . . . . 97
Spécier le nombre de mesures, la métrique
et le tempo (SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Choisir le type de reproduction (TYPE) . . . . . . . . 98
Attribuer un nom à un motif (NAME) . . . . . . . . . . 98
Enregistrer un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vérier les sons et les phrases durant
l’enregistrement (Rehearsal) . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Editer un motif (EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Copier un motif (COPY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Relier deux motifs (APPEND) . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Eacer un motif (ERASE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Supprimer un motif (DELETE) . . . . . . . . . . . . . . . .104
Sauvegarder un motif (USBMEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Sauvegarder des motifs sur mémoire USB
(SAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Charger un motif d’une mémoire USB (LOAD) 106
Supprimer un motif d’une mémoire USB
(DELETE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Réglages 107
Archiver les réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Données sauvegardées sur mémoire USB . . . .108
Archivage de toutes les données sur mémoire USB
(SAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Charger des données archivées d’une mémoire
USB (LOAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Importer des données de kits du TD-20/TD-20X
(IMPORT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Supprimer des données archivées d’une mémoire
USB (DELETE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Archiver un kit de batterie sur mémoire USB
(KITSAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Charger des données de kit d’une mémoire USB
(KITLOAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Informations sur la mémoire USB (INFO) . . . . . . . . . . . 113
Formater une mémoire ash USB (FORMAT) . . . . . . . . 113
Réglages globaux du TD-30 (SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Assignations de sortie (OUTPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Exemples de réglages de sortie . . . . . . . . . . . . . .116
Assigner une fonction à un commutateur au pied
ou un pad (CONTROL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Assigner une fonction à un commutateur au
pied (FOOT SW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Assigner une fonction à un pad (PAD SW) . . . .118
AppendiceExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
Sommaire
10
Autres réglages (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Réponse du bouton [PREVIEW] à la pression
(PREVIEW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Réglages Master Comp/EQ identiques pour
tous les kits (COMP/EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Utiliser la prise MIX IN comme deux entrées
mono (MIX IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Régler le contraste de l’écran (LCD) . . . . . . . . . . .121
Rétablir les réglages d’usine (FRESET) . . . . . . . . . . . . .122
Jouer avec un kit sur mémoire USB sans le charger
(Kit Selection, KIT SEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Copier le kit de batterie choisi avec ‘Kit
Selection’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Niveau de sortie audio numérique (GAIN) . . . . . . . . . .124
Fonction Auto O (AUTOOFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Vérier la mémoire résiduelle et la version du
système (INFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Paramètres de déclencheur (‘Trigger’) . . . . . . . . . . . . . . . .126
Sélection du type de pad (BANK) . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Correspondances entre les entrées de
déclencheur et les techniques de jeu . . . . . . . . .127
Réglages de sensibilité des pads (SENS) . . . . . . . . . . . .127
Régler la sensibilité des pads (Sensitivity) . . . .127
Réponse dynamique du bord (RimGain) . . . . .128
Réglages du charleston (HI-HAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Réglages pour le VH-13/VH-12 . . . . . . . . . . . . . . .128
Réglages pour le VH-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Réglages pour le FD-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Acher des informations de déclenchement pour
chaque pad (MONITOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Eliminer la diaphonie entre les pads
(Crosstalk Cancellation, XTALK) . . . . . . . . . . . . . .131
Paramètres avancés de déclencheur (ADVANCE) . . . .132
Réglages avancés pour un pad (THRE) . . . . . . .133
Réglages avancés pour des rim shots (RIM) . . .134
Réglages détaillés pour la détection de
signaux de déclencheur (SCAN) . . . . . . . . . . . . . .134
Réglages détaillés pour la détection de la
position de frappe (POSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Assigner un nom à une banque de
déclencheurs (NAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Copier une banque de déclencheurs . . . . . . . . . . . . . . .137
Extension 139
Connexion à un ordinateur via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Installer le pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Brancher le TD-30 à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Norme MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Les prises MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Réglages de canal MIDI (MIDI CH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Réglage global de canal MIDI pour le TD-30
(GLOBAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Utiliser le TD-30 comme interface USB MIDI
(Soft Thru) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Enregistrer votre jeu sur les pads avec un
séquenceur externe (Local Control) . . . . . . . . . .142
Régler ‘Device ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Messages MIDI d’expression du jeu (CTRL) . . . . . . . . . 143
Spécier les kits de batterie chargés par
changements de programme (PROG) . . . . . . . . . . . . . .144
Appendice 145
Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Pilotage d’images à partir du TD-30 (VISUAL
CONTROL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Activer/couper VISUAL CONTROL . . . . . . . . . . . . 146
Réglages VISUAL CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Numéros de note (réglages d’usine) . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Présentation
12
Caractéristiques principales
Le TD-30 est le module de batterie & percussion le plus avancé du monde.
Nouveau générateur de sons V-Drums SuperNATURAL
La batterie numérique atteint de nouveaux sommets grâce à l’exploitation de la technologie révolutionnaire SuperNATURAL
de Roland. Les meilleures batteries électroniques du monde viennent de prendre une nouvelle longueur d’avance.
L’amélioration de la réponse et de la sensibilité à la dynamique restitue les moindres nuances de jeu avec un naturel inédit,
quel que soit votre style de musique.
Sensation de jeu et son
Le TD-30 présente une réponse, une dynamique et une détection de la
position de frappe nettement améliorées. L’interaction entre le batteur et le
son produit en est d’autant plus naturelle.
Caisse claire
La transition de la réponse sonore est plus uide entre les frappes sur la
peau et sur le bord (rim shots). La caisse claire réagit parfaitement à la force
et à la position de la frappe. La dynamique, la détection de la position et
même la transition entre les rimshots ouverts et les rimshots fermés font
preuve d’une subtilité accrue.
Cymbales crash
Qu’il s’agisse d’un jeu délicat, de roulements croissants ou de frappes
éclatantes, les contrastes sonores de la réponse à la dynamique du jeu sont
plus ns et plus perceptibles que jamais.
Cymbale ride
La nette amélioration de la sensibilité à la dynamique et de la détection de
la position de frappe génère une sensation de jeu et des variations sonores
extrêmement naturelles, que vous jouiez du jazz ou du rock.
Réponse sonore des fûts
Que vous jouiez des roulements ouverts, des as ou des ghost notes, le
son reste continu entre chaque frappe. Et les roulements fermés sonnent
encore mieux avec la résonance naturelle du timbre de la caisse claire.
Contrôle parfait du charleston
La transition sonore d’un charleston complètement ouvert qui se ferme
progressivement est d’une uidité inégalée. Quand vous jouez sur un char-
leston mi-ouvert voire même légèrement ouvert, le son reste constant. Les
sons de charleston fermé et les splashes sont plus faciles à maîtriser.
Le nouveau V-Hi-Hat VH-13 est muni d’un capteur de mouvement de nou-
velle génération. Bénéciant en outre des dernières avancées en matière
de déclenchement, le charleston VH-13 ore une réponse encore plus
naturelle.
Qu’est-ce que des sons (Tones) SuperNATURAL?
Exploitant la technologie de modélisation de comportement, les sons SuperNATURAL de
Roland atteignent un nouveau degré de réalisme et d’expression extrêmement dicile à obte-
nir jusqu’ici.
Modélisation du comportement (‘Behavior Modeling’)
Ne se contentant pas de la modélisation physique des instruments, Roland modélise le comportement spécique de
chaque instrument en réaction au jeu du musicien an de générer en temps réel des sonorités d’une expressivité et
d’un réalisme époustouants.
Position de roulement/jeu sur
caisse claire
Réponse uide pour les
roulements sur bord de
cymbale
AppendiceExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
Caractéristiques principales
13
Section Ambience’
La façon dont le batteur sentend lui-même et dont la batterie est perçue au sein de
l’ensemble était au centre de nos préoccupations: exploitant la puissance accrue
des processeurs DSP, une nouvelle section Ambience” a été créée. Le TD-30 dispose
d’un fader consacré au réglage du son d’ambiance global.
Micros overhead
Pour l’enregistrement d’une batterie en studio, les micros overhead sont incontournables pour garantir une présence et un
éclat naturels du son.
Environnement (‘Room’)
Vous pouvez choisir un type d’environnement (pièce, salle de concert, studio, club, stade etc.) et la position des micros
d’ambiance.
Réverbération
Une réverbération sur mesure a été spécialement conçue pour la caisse claire, la grosse caisse et les toms pour favoriser une
intégration musicale encore plus naturelle au sein de l’ensemble.
Possibilités de création sonore
Vaste palette de sonorités
Le vaste éventail de kits de batterie préprogrammés convient pour tous les styles
de musique, du rock au jazz en passant par le hip-hop ou la dance. Les sons ont été
spécialement conçus pour pouvoir être utilisés aussi bien sur scène qu’au studio.
Avec plus de 1000 sons de batteries acoustiques (grosses caisses, caisses claires,
cymbales, percussion), de batteries électroniques et d’eets spéciaux, avec les fonc-
tions V-Edit ainsi qu’avec de puissants processeurs d’eets, vous avez tout les outils
nécessaires pour créer un kit absolument inédit et personnel, quel que soit votre
style musical.
Applications en studio
Le TD-30 ore un large potentiel de création sonore intégrant tous les aspects du
jeu de batterie.
En plus d’un choix immense de caisses claires, vous pouvez changer de type de
peau, en régler la tension, déplacer des micros, déterminer la forme de la pièce et
ajuster les micros overhead et les micros d’ambiance. Ensuite, peaunez votre son
avec des eets et créez une balance parfaite avec la fonction “Mixer”… le tout sur le
TD-30!
Puissants eets internes
Chaque pad peut avoir son propre compresseur et égaliseur graphique à 3 bandes,
comme dans un studio d’enregistrement. Parmi les nouveaux multi-eets, citons
des eets d’insertion tels que le saturator ou un anger. Et, comme au studio, la
touche nale peut être réalisée avec un puissant compresseur stéréo et un égaliseur
master à 4 bandes.
Caractéristiques principales
14
Fonctions pratiques
Mémoire ash USB
Lecture de chiers audio (‘Song Player’)
Le module peut lire des chiers audio (WAV, MP3) directement d’une clé de mémoire ash USB.
Cela vous permet de jouer sur des morceaux audio ou d’utiliser cette fonction pour ajouter un
accompagnement à votre jeu.
Archivage
Tous les réglages du TD-30, y compris les 100 kits de batterie, peuvent être archivés (sauvegardés) sur mémoire ash USB en
une seule opération (99 archives au maximum). Vous pouvez également sauvegarder des kits de batterie individuels (999 kits
au maximum) (p. 108).
Les données du TD-20 et du TD-20X peuvent être importées et exploitées par le TD-30 (p. 110).
Sélection directe de kits
Les kits sauvegardés sur mémoire USB ainsi que les kits préprogrammés du TD-30 sont accessibles directement, sans devoir
être copiés dans une mémoire utilisateur au préalable (p. 123).
Compatibilité USB MIDI
En branchant le TD-30 à un ordinateur, vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le TD-30 sous
forme de données MIDI sur ordinateur.
AppendiceExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
15
Présentation du TD-30
Structure du générateur de sons
En gros, le TD-30 est constitué d’une section de contrôleurs, d’une section générateur de sons et d’une section séquenceur.
TD-30
Jeu
(signaux de déclenchement)
Séquenceur
Motifs
Générateur de
sons
Reproduction
Prises TRIGGER INPUT
Section de contrôleurs
(pads et pédales)
Enregistrement
Section de contrôleurs
Les contrôleurs sont les pads et les pédales avec lesquels vous jouez.
Quand vous frappez un pad, il produit un signal de déclenchement (“trigger”).
Le signal de déclenchement est envoyé au générateur de sons via une prise TRIGGER INPUT en face arrière du TD-30.
Générateur de sons
Cette section produit le son.
Elle reçoit les signaux de déclenchement des contrôleurs, du séquenceur interne ou d’un dispositif MIDI externe et produit les
sons des instruments correspondants
Séquenceur
Cette section peut enregistrer ce que vous jouez sur le TD-30 an de reproduire ces données ultérieurement. Les messages
MIDI enregistrés avec le séquenceur peuvent également être transmis à la prise MIDI OUT ou USB COMPUTER pour piloter un
dispositif MIDI externe.
Présentation du TD-30
16
Description de la mémoire
La mémoire contient les réglages de kits et de motifs ou “patterns”.
Mémoire modiable
Mémoire utilisateur (‘User’)
Le TD-30 dispose d’une mémoire dont le contenu peut
être modié.
Tous les réglages sont mémorisés dès que vous les
modiez.
Quand vous chargez ou copiez des données d’une
mémoire USB ou de la mémoire d’usine (Preset) et modi-
ez les réglages, ces derniers sont sauvegardés dans la
mémoire utilisateur (User).
Les réglages suivants sont sauvegardés dans la mémoire
utilisateur:
• Conguration (“Setup, p. 114)
• Kits de batterie (“Drum Kits”, p. 46)
• Sets de percussion (p. 93)
• Réglages Trigger” (p. 126)
• Chaîne de kits de batterie (“Drum Kit Chains”, p. 51)
• Motifs utilisateur (“User Patterns”, p. 90)
Mémoire ash USB
Vous pouvez archiver jusqu’à 99 séries de données,
contenant chacune tous les réglages de la mémoire utili-
sateur, sur une mémoire ash USB (vendue séparément).
En plus de ces archives, vous pouvez également sauve-
garder 999 kits de batterie et 999 motifs sur mémoire
USB.
Ces données peuvent être chargées ou copiées dans la
mémoire utilisateur et modiées.
Pour en savoir plus, voyez Archiver les réglages” (p. 108)
Mémoire non modiable
Mémoire d’usine (Preset)
Le contenu de la mémoire Preset du TD-30 ne peut pas
être modié.
Vous pouvez copier des données de la mémoire Preset
dans la mémoire utilisateur an de les modier. Les
réglages d’usine sont sauvegardés dans la mémoire
Preset.
Les réglages suivants sont sauvegardés dans la mémoire
Preset:
• Kits de batterie (“Drum Kits”, p. 46)
• Sets de percussion (p. 93)
• Réglages Trigger” (p. 126)
• Motifs préprogrammés (“Preset Patterns, p. 90)
TD-30
Mémoire modiable
Mémoire ash USB
Archivage
Kit de batterie
Motifs
Mémoire non modiable
Mémoire d’usine (Preset)
Kits de batterie
Sets de percussion
Réglages Trigger
Motifs préprogrammés
Mémoire modiable
Mémoire utilisateur
Installation
Kits de batterie
Sets de percussion
Réglages Trigger
Chaîne de kits de batterie
Motifs utilisateur
AppendiceExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
Présentation du TD-30
17
Kit de batterie
Un kit de batterie ou “Drum Kit” contient tous les sons assignés aux pads, les réglages de chaque pad, les réglages d’eets,
Ambience et tous les autres réglages concernant le kit entier.
A la sortie d’usine, le TD-30 contient 100 kits de batterie.
Kit de batterie 100
Head 1
Rim 1
KICK
Head 3
Rim 3
TOM 1
Head 2
Rim 2
SNARE
Head 4
Rim 4
TOM 2
Head 5
Rim 5
TOM 3
Head 6
Rim 6
TOM 4
Head 8
Rim 8
CRASH 1
Head 7
Rim 8
HI-HAT
Head 9
Rim 9
CRASH 2
Head 10
Rim 10
RIDE
Head 11
Rim 11
EDGE
Head 13
Rim 13
AUX 2
Head 12
Rim 12
AUX 1
Head 14
Rim 14
AUX 3
Head 15
Rim 15
AUX 4
Réglages de pads
Réglages d’instrument
Mixage
Réglages de
compression
Réglages d’égalisation
Réglages Ambience Réglages de multi-eet
Réglages globaux du kit de batterie
Kit de batterie 1
Memo
Lorsque vous changez les réglages d’un kit de batterie, les anciens réglages sont remplacés par les nouveaux.
Pour rétablir les réglages d’usine du kit, vous pouvez copier le kit de batterie de la mémoire Preset (p. 49) ou utiliser la fonc-
tion “Factory Reset (p. 122) pour rétablir l’ensemble des réglages d’usine du TD-30.
Instruments
Chaque son de batterie (de caisse claire, de grosse caisse etc.) est appelé “instrument”.
Un instrument est donc aussi assigné à la peau (“head”) et/ou au bord (“rim”) des pads connectés.
Vous pouvez personnaliser vos sons en modiant les réglages de chaque instrument. La fonction V-EDIT” vous permet de
changer le matériau ou la profondeur du fût, d’ajouter des sons au charleston ou à la peau et à l’anneau de la caisse claire. Pour
en savoir davantage sur V-EDIT”, voyez p. 56.
Présentation du TD-30
18
Eets
Le son peut être traité de diverses manières en y ajoutant des eets.
Le TD-30 propose les eets suivants. Certains d’entre eux peuvent être appliqués à des pads individuels tandis que d’autres
s’appliquent à tout le kit de batterie.
PAD COMPRESSOR/PAD EQ
Un compresseur réduit les crêtes de niveau et modie ainsi l’attaque et l’impression de puissance sonore.
Légaliseur (EQ) permet de régler les bandes de l’aigu, du médium et du grave.
Chaque pad dispose d’un compresseur et d’un égaliseur.
AMBIENCE SECTION
Leet Ambience simule l’acoustique d’un lieu. Vous pouvez notamment régler la position des micros overhead, la forme et la
taille de la “pièce, le revêtement mural et la réverbération. Chaque pad dispose d’un paramètre réglant le niveau de départ à
l’eet Ambience et chaque kit dispose de ses propres réglages Ambience.
MULTI EFFECTS
Le processeur multi-eet vous permet de choisir un eet parmi 21 pour l’appliquer au kit. Chaque son a son propre réglage de
départ à l’eet.
MASTER COMPRESSOR/MASTER EQ
Le compresseur et l’égaliseur peuvent être utilisés par kit ou de façon globale pour tout le TD-30. (Ces réglages s’appliquent
alors à tous les kits.)
Séquenceur
Un séquenceur enregistre et reproduit des données MIDI. Il peut s’agir du séquenceur interne du TD-30 ou d’un logiciel tour-
nant sur ordinateur.
Le séquenceur du TD-30 permet d’enregistrer et de reproduire des motifs (“patterns”).
Motifs/parties
Un motif ou “pattern comprend les données de jeu de six parties (“parts”) du TD-30: batterie, mélodie, basse, accompagne-
ment (“backing”) 1, accompagnement 2 et percussion.
Utilisez les patterns pour créer un accompagnement pour vos exercices. Vous pouvez aussi les assigner aux pads du TD-30
pour produire des eets spéciaux.
Le TD-30 propose déjà des motifs d’usine (“preset patterns”). Pour enregistrer un motif, utilisez l’enregistrement en temps réel”
et jouez sur les pads (ou sur un clavier MIDI branché).
100
1
Motif d’usine
Motif non modiable
200
101
Motif utilisateur
Motif modiable
Motifs (‘Patterns’)
Partie
Accompagnement
1
Batterie
Accompagnement 2
Mélodie
PercussionBasse
AppendiceExtensionRéglagesJeuInstallationPrésentation
Présentation du TD-30
19
Diverses techniques de jeu
Cette section décrit les diverses techniques que vous pouvez utiliser pour jouer sur les pads, les cymbales et le charleston
branchés aux TD-30.
Memo
• Certains pads ne sont pas compatibles avec certaines fonctions décrites ci-dessous (comme la détection de la position de
frappe). Pour en savoir plus sur les techniques reconnues par les diérents pads, voyez “Sélection du type de pad (BANK)”
(p. 126)
• Les techniques de jeu possibles varient selon l’entrée de déclencheur. La détection de la position de frappe dépend aussi
de l’entrée de déclencheur.
Pour en savoir plus sur les diérentes techniques de jeu et positions de frappe reconnues par les diverses entrées de
déclencheur (Trigger Input), voyez “Correspondances entre les entrées de déclencheur et les techniques de jeu” (p. 127)
Pad
Technique de jeu Explication
Frappe sur la peau
Le son change en fonction
de la position de frappe
Frappez uniquement la peau du pad.
Sur une caisse claire, le son change naturellement lorsque vous décalez les
frappes du centre de la peau vers le bord.
Rim shot
Frappez simultanément la peau et le bord (cercle) du pad.
Vous entendez le son assigné au bord (cercle), diérent du son de la peau.
Frappe transversale
(cross stick)
Ne posez pas la main sur la
peau
Frappez uniquement le cercle du pad.
Selon l’instrument assigné au bord (rim), vous pouvez produire des rim
shots et/ou des sons cross sticks.
* Avec certains sons de caisse claire, les sons ne peuvent pas être diérenciés
de cette façon.
* Pour un cross stick, frappez seulement le bord du pad (le cercle). Si vous
posez la main sur la peau du pad, vous risquez de ne pas obtenir un bon
son cross stick.
Utilisation de balais
Le TD-30 vous permet de jouer avec des balais sur un pad à peau maillée
branché à l’entrée TRIGGER INPUT 2 (SNARE). Pour jouer avec des balais,
choisissez le groupe d’instruments “SNARE BRUSH” (p. 54) et réglez “Brush
Switch sur “ON” (p. 48).
* Utilisez des balais en nylon. Si vous utilisez des balais métalliques, les
extrémités risquent de se prendre dans la peau maillée et d’endommager
le pad.
Changer la nuance du rim shot
Sur certaines caisses claires ou toms, la façon dont vous jouez le rim shot change la nuance du son.
Technique de jeu Explication
Rim shot normal
(rim shot ouvert)
Frappez simultanément la peau et le cercle.
Présentation du TD-30
20
Technique de jeu Explication
Rim shot fermé
Frappez simultanément la peau près du cercle et le cercle lui-même.
Charleston
Technique de jeu Explication
Ouvert/fermé
Le son du charleston change de façon régulière et continue
pour passer du charleston ouvert au charleston fermé, selon
le degré d’enfoncement de la pédale.
Vous pouvez aussi produire un son de charleston fermé (la
pédale est complètement enfoncée lorsque vous frappez le
charley) ou un splash (en frappant sur le charleston fermé
puis en l’ouvrant immédiatement).
Pression
(VH-13/VH-12).
Lorsque vous frappez sur le charleston fermé, vous pouvez
en varier le son en modiant la pression exercée sur la
pédale.
* Le VH-11 et le FD-8 ne réagissent pas à la pression.
Frappe sur le corps (bow)
Frappez le centre de la cymbale supérieure. Cette technique
produit le son “peau (Head)” de lentrée de capteur branchée.
Frappe sur le bord (edge)
Capteur du bord
Frappez le bord de la cymbale supérieure avec l’épaule de la
baguette. Lorsque vous jouez de la façon illustrée ici, vous
entendez le son “Rim” de lentrée correspondante.
* Une frappe latérale (sur la tranche) ne produit pas le son
correct. Frappez le pad de la façon illustrée.
* Ne frappez pas la cymbale inférieure ou la partie intérieure de la cymbale supérieure. Cela risquerait de provoquer des
dysfonctionnements.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Roland TD-30KV Le manuel du propriétaire

Catégorie
Matériel musical
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à