Teeter Vibration Cushion* Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Better BackTM Vibration Cushion with Neck Arch Support
To download and print Teeter’s ComforTrak instructions, visit the product support page at teeter.com.
Pour télécharger et imprimer le manuel du propriétaire ComforTrak, visitez la page d’assistance des produits au teeter.com
Para descargar e imprimir las instrucciones de montaje de ComforTrak en español, visite teeter.com
EN
* Specifications may vary from this image and are subject to change without
notice. For use with Teeter Inversion Tables. Contents of package include
Vibration Cushion and components only.
* Les spécifications peuvent différer de celles de la présente image et peuvent
changer sans préavis. Conçu pour les tables d’inversion Teeter.
L’emballage contient uniquement le coussin vibrant et les composants.
YEAR
1
W
A
R
R
A
N
T
Y
FULL
Assembly & Use Instructions
Instructions d’assemblage et d’utilisation
To download and print Teeter’s
Better BackVibration Cushion
instructions, visit the product
support page at teeter.com.
Pour télécharger et imprimer
instructions Better BackMC Coussin
vibrant, visitez la page d’assistance
des produits au teeter.com
Better BackMC Coussin vibrant avec support cervical
Assembly & Use Instructions
For Use with Teeter
Inversion Table
Conçu pour les tables
d’inversion Teeter
FR
ANS
1
G
A
R
A
N
T
I
E
COMPLÈTE
-Roger Teeter
J’ai créé Teeter pour que les gens puissent
mener une vie plus saine et plus active.
I created Teeter so people could
live healthier, more active lives.
Fondateur et innovateur
Founder & Innovator
Assembly & Use Instructions
Important Safety Instructions ................................................1
Items for Assembly ..........................................................2
Safety Warning Label & Product Specifications ...............................3
Assembly Instructions .....................................................4-7
Use, Storage & Maintenance Instructions .....................................8
Warranty Terms & Registration ...............................................9
Instructions d’assemblage et d’utilisation
Instructions de sécurité importantes ........................................11
Éléments de montage ......................................................12
Étiquettes d’avertissement de sécurité et spécifications de produit...........13
Étapes du montage .....................................................14-17
Instructions d’utilisation, d’entretien et d’entreposage .......................18
Conditions de garantie & Enregistrement....................................19
Congratulations on your purchase of a Teeter Better Back™ Vibration Cushion! This product has been engineered with 10 powerful
vibration motors and light-heat technology in the neck arch support to provide you the ultimate in relaxation and stress relief while
inverted on your Teeter.
Merci d’avoir acheté le coussin vibrant Better BackMC de Teeter! Ce produit doté de dix puissants moteurs de vibration et de lumières
chauffantes, situées dans le support cervical, garantit une détente et un confort exceptionnels pendant l’utilisation de la table
d’inversion Teeter.
In order to utilize this product to its fullest extent, it is critical that you read and fully understand the User Instructions prior to using
your new Teeter Vibration Cushion.
Dans le but d’utiliser ce produit dans sa pleine mesure, il est important que vous suiviez les instructions d’utilisation avant d’utiliser
votre nouvelle le coussin vibrant Teeter.
To register your product warranty, go to teeter.com/Support/Warranty-Registration
Pour enregistrer la garantie de votre produit, rendez-vous sur teeter.com/Support/Warranty-Registration
If you have any questions concerning assembly or if any parts are missing, DO NOT RETURN THE ITEM TO THE STORE
OR CONTACT THE RETAILER. Our dedicated customer service experts can help! Contact Teeter Customer Service
at 800.847.0143, or via online forms or Live Chat at teeter.com.
Si vous avez des questions concernant le montage ou si des pièces manquent, NE RENVOYEZ PAS LARTICLE AU MAGASIN
OU NE CONTACTEZ PAS LE VENDEUR. Nos experts en service à la clientèle peuvent vous aider ! Service à la clientèle de
Teeter au 800.847.0143, ou par formulaires en lignes ou Chat en direct sur teeter.com.
WARNING
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE VIBRATION CUSHION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE YOU BEGIN: Review all steps before beginning use and read all precautions before using the Vibration Cushion.
Carefully adhere to the Warnings and User Instructions to help ensure safety and product integrity.
1
FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS AND WARNINGS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
To reduce the risk of injury:
Read and understand all the instructions and inspect the appliance before use. When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions should always be followed. It is your responsibility to familiarize yourself with the
proper use of this appliance and the inherent risks if these instructions are not followed, such as burns, electrocution, fire or
injury. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of the product are fully informed about the proper use of the
appliance and all safety precautions.
ALWAYS read, understand, and follow the instructions and warnings associated with and accompanying any supplementary
equipment, such as the Teeter Inversion Table. Use on the inversion table will affect the balance, causing the table to rotate faster.
Adjust your user settings per the Inversion Table Owner’s Manual.
DO NOT use this product as a substitute for medical attention. Consult your doctor before using the Vibration Cushion if you
have any concerns regarding your health. Individuals with pacemakers should consult a doctor before use.
ALWAYS unplug from the electrical outlet immediately after using and before cleaning, or before putting on or taking off parts
or attachments. NEVER leave unattended when plugged in. To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove
plug from outlet. NEVER operate if cord or plug is damaged or if it has been dropped in water.
ALWAYS inspect the appliance and examine the covering before each use. Discontinue use if the covering shows any sign of
deterioration, such as blistering or cracking.
KEEP DRY - DO NOT operate in a wet or moist condition. DO NOT use outdoors.
DO NOT allow the appliance to come into contact or become immersed in water or any other liquid. DO NOT place or store
where it can fall or be pulled into a tub or sink. DO NOT reach for if fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT use on insensitive skin areas or on a person with poor blood circulation. DO NOT use this product directly on swollen or
inflamed areas or skin eruptions. Use heated surfaces carefully. Check the skin in contact with the heated area of the appliance
frequently to reduce the risk of burn or injury.
NEVER use while sleeping or fall asleep while using the appliance.
NEVER use pins or other metallic fasteners with this appliance.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating may occur and cause fire, electrocution or injury to persons.
DO NOT allow children to use the Vibration Cushion. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are given supervision and instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer. Use only for its intended use as described in
these instructions.
DO NOT carry by supply cord or use cord as handle. Keep cord away from heated surfaces.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
Do not use for more than 15 continuous minutes. Extensive use could lead to excessive heating and shorter product life. Should
this occur, discontinue use and allow the Vibration Cushion to cool before operating.
DO NOT crush. Avoid sharp folds.
DO NOT use in any commercial, rental or institutional setting. This product is intended for indoor, home-use only.
DO NOT operate equipment while under the influence of drugs, alcohol, or medication that may cause drowsiness or
disorientation.
ALWAYS replace defective components immediately and/or keep out of use until repair. DO NOT attempt to repair Vibration
Cushion - there are no user serviceable parts. Contact Teeter Customer Support for service.
Refer to additional warning notices posted on the equipment. If a product label should become lost, damaged or illegible,
contact Customer Service for replacement.
2
Items for Assembly
Items not shown to scale.
Better Back Vibration Cushion
with 10 vibrating motors
ITEM NO. ITEM NAME
EP1350 Better Back Vibration Cushion
F51140 Neck Arch Support
F51144 Controller
F51145 AC Adapter
F51143 Controller Pouch
Neck Arch Support
(F51140)
(EP1350)
Controller Pouch
(F51143)
Controller
(F51144)
AC Adapter
(F51145)
Head
Support
Safety Warning Labels & Product Specifications
Important: Please review all labels and supporting materials before using your vibration cushion.
This drawing indicates the locations of the warning labels found on your product. If a label is missing, illegible or is removed,
contact Teeter Customer Service to request a complimentary replacement label.
Note: Image and labels below not shown at actual size.
Vibration Cushion Assembled Dimensions: 44.5 (L) x 17.0 in (W) (113.0 x 43.2 cm)
Neck Arch Support Dimensions: 10.0 (L) x 11.5 in (W) (25.4 x 29.2 cm)
Weight (approx.): 5.5 lbs (2.5 kg)
17.0 in (43.2 cm)
44.5 in (113.0 cm)
10.0 in (25.4 cm)
11.5 in (29.2 cm)
3
Serious injury or death may occur
To REDUCE THIS RISK:
Read and follow all instructio ns.
BE CERTAIN power cord is routed away from the
inversion table pivot points. DO NOT use if cord or
plug are damaged.
DO NOT use wet or place damp towels on the pad.
DO NOT use pins or metallic fasteners .
DO NOT remove cover.
DO NOT use for over 15 continuous minutes.
DO NOT operate under a blanket a pillow -
excessive heatin g can occur possibly leading to
fire, electr ic shock or personal injury.
Individuals with pacemakers or circulator y
conditions should consult a physician before use.
Use on inversion table will affect the balance
causing the table to rotate faster. Adjust table
pivot settings according to the Owner’s Manual.
!
WARNING
4
FIGURE 1
STEP 1
Attach Vibration Cushion to Table Bed
Pull apart the Velcro on all of the straps on the Vibration Cushion.
Lay the Vibration Cushion on top of the inversion table bed with the
Head Support located at the top end of the table bed. Ensure the
electrical cords are located on the left as you stand facing the unit and
that they are free from the underside of the Vibration Cushion.
CAUTION: Keep your face and eyes clear of the elastic straps
when stretching them for installation.
Wrap the top horizontal straps around the table bed and secure
together using the Velcro strips (Figure 1).
Pull the top vertical strap over the top of the table bed and wrap around
secured horizontal straps (Figure 2) to secure onto itself with the Velcro
strips.
• Wrap the lower horizontal straps around the table bed and under the
Main Shaft Housing. Secure together using the Velcro Strips (Figure 3).
Pull the lower vertical strap under the bottom of the table bed and
wrap around the secured horizontal straps to secure onto itself with the
Velcro strips (Figure 3).
.
FIGURE 2
FIGURE 3
!
STEP 2
Attach Neck Arch to Vibration Cushion
FIGURE 4
FIGURE 5
Position the Neck Arch Support on top of the Vibration Cushion so that
the rounded arch is at the top of the table bed. Stretch the two elastic
straps around the table bed and secure together with the Velcro Strips
(Figure 4).
• The strap and arch support position can be adjusted at the time of use.
The rounded top of the Neck Arch Support should be positioned so the
arch supports the natural curve of your neck, and your head should rest
on the Vibration cushion, not the Neck Arch Support. (Figure 5).
• Connect the Neck Arch Support cord to the input jack at the top of the
Vibration Cushion (Figure 6).
FIGURE 6
5
6
• Attach the Controller Pouch to the A-frame of the inversion table by
securing the Velcro straps around the rear leg above and below the
spreader arm (Figure 7).
• Connect the Controller cord to the Controller and place the Controller in
the pouch (Figure 8).
FIGURE 7
FIGURE 8
STEP 3
Attach Controller
STEP 4
Connect Adapter
• Secure the controller cord and electrical cord from the Vibration
Cushion to the rear leg of the A-frame using the Velcro strap
provided (Figure 9).
• Run the electrical cord through the secured Velcro straps of the
Controller Pouch – this will help keep the cord out of the way during
operation of the inversion table (Figure 10).
CAUTION: Be certain that all cords are AWAY and CLEAR of the
inversion table pivot points.
• Connect the electrical cord with the AC Adapter cord (Figure 10), then
plug the adapter into a 120 volt AC outlet.
7
FIGURE 10
!
FIGURE 9
Operating Controller
FOR LIGHT-HEAT TECHNOLOGY:
Press the “heat” button to turn the Neck Arch Support heat lights on
and off.
FOR VIBRATION:
Press the “power” button on the Controller to start the vibrating motors.
Press the “function” button to select vibration modes: tapping, up &
down, wave, all motors, and random.
The vibration area can be selected by pressing the buttons “neck”, “upper
back”, “lower back”, “lumbar” and “thighs”.
Press the “timer” button to select the amount of vibration time.
Press the “fast” or “slow” buttons to adjust the speed of the vibration
motors.
Press the “high” or “low” buttons to adjust the desired intensity.
Maintenance
Be sure to unplug the Vibration Cushion and allow it to cool prior to
cleaning. Using a soft, slightly damp sponge, wipe only the surface.
DO NOT allow the Vibration Cushion to contact or become immersed
in water or any other liquid. NEVER clean the Vibration Cushion with
brushes or abrasive cleaners, flammable fuels, glass/furniture polish or
paint thinner.
Storage
• Place the Vibration Cushion in its original box or in a cool, dry
place. Use caution when storing so as not to damage the internal
components. Take care to avoid contact with sharp or pointed objects
that might puncture the fabric surface.
• Do not wrap the power cord around the unit or attempt to hang the
Vibration Cushion by the Controller cord.
FIGURE 11
TIMER
SPEED
INTENSITY
LCD
POWER
HEAT
FUNCTION
*
*
*
*
POSITIONS
*
Use, Storage, & Maintenance
8
ALWAYS read, understand, and follow the instructions and warnings
associated with and accompanying any supplementary equipment,
such as the Teeter Inversion Table. Use on the inversion table will
affect the balance, causing the table to rotate faster. Adjust your user
settings per the Inversion Table Owner’s Manual.
WARNING
!
A symbol on the LCD
screen will flash as its
control key is activated.
HOW TO SUBMIT YOUR REGISTRATION:
Step 1
Fill out this information for your own records.
Step 2
Go online to teeter.com to register your warranty.
Handling and transportation costs related to product warranty service only are covered by this warranty. This warranty does
not cover damage resulting from improper handling, assembly, or installation, repairs made by others, accident, misuse,
or abuse. Under no circumstances shall Teeter, or any other party involved in the sale of this product, have any liability for
incidental or consequential damage arising from breach of an express or implied warranty on any Teeter product.
EXCEPT AS SET FORTH ABOVE, NO WARRANTY IS GIVEN WITH RESPECT TO ANY TEETER PRODUCT, AND ALL
EXPRESS WARRANTIES ARE DISCLAIMED. To the extent this warranty is found not to be enforceable, it shall be deemed
revised to the extent necessary to make it enforceable. This warranty and any controversy or claim arising out of this
warranty or its interpretation shall be governed by the laws of the State of Washington, USA. Any controversy or claim
arising out of or relating to this warranty, its interpretation, or any alleged breach thereof, which cannot be amicably
settled between Teeter and the owner within sixty (60) days of written notice by the aggrieved party to the other, shall be
finally settled by arbitration submitted to three (3) arbitrators selected from the panels of the arbitrators of the American
Arbitration Association located closest to Teeter’s principal place of business.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damage from a warranty, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may
vary from state to state. This warranty is completely transferable to any and all future owners of this product, provided no
alterations have been made to the product.
PLEASE RETAIN THIS FOR YOUR RECORDS
Date of Purchase
Product & Model
Dealer Name
Serial No.
During the period starting with the day of retail purchase and continuing for one (1) year,
Teeter extends to the owner a repair and replacement warranty against manufacturing defects
in materials, workmanship, fabrics and padding. Teeter will repair or replace any such defect
and will pay the costs of all parts, labor and transportation. If a repair or replacement is not
commercially practical or cannot timely be made, then Teeter will, at the original Purchaser’s
option, replace with a comparable product or refund the purchase price.
FULL 1 YEAR WARRANTY
If you are unable to go online, you can request a warranty card to be mailed to you by calling Customer Service at 800-847-0143.
Please DO NOT mail this to Teeter.
9
The Teeter warranty set forth below and on Teeter’s website applies to US and Canadian customers only.
For international customers, please consult your local distributor for warranty information which will vary
depending on country.
YEAR
1
W
A
R
R
A
N
T
Y
FULL
AVERTISSEMENT
!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA TABLE D’INVERSION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVANT DE COMMENCER : Révisez toutes les étapes avant de commencer le montage et lisez toutes les précautions avant d’utiliser le
coussin vibrant Teeter. Respectez minutieusement les instructions de montage et le manuel d’utilisation afin de garantir la sécurité et
l’intégrité du produit.
11
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS ET DES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT.
Pour réduire le risque de blessure :
Bien lire et comprendre toutes les instructions et inspecter le produit avant de l’utiliser. Toujours prendre des mesures de sécurité
élémentaires durant l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants. Il est de la responsabilité de l’utilisateur
de se familiariser avec le fonctionnement et les risques liés à une mauvaise utilisation du produit (brûlures, électrocution, incendie,
blessures, etc.). Le propriétaire du coussin doit informer tous les utilisateurs de son fonctionnement et des mesures de sécurité à
suivre.
TOUJOURS lire, comprendre et respecter les instructions et les avertissements fournis avec les produits complémentaires, comme
la table d’inversion Teeter. L’utilisation du coussin modifiera l’équilibre de la table, ce qui la fera pivoter plus rapidement; il faudra
donc ajuster les réglages de la table selon les instructions de son manuel d’utilisation.
Ce produit NE REMPLACE PAS des soins médicaux. Les personnes qui ont des inquiétudes à propos de leur santé ou qui ont un
stimulateur cardiaque devraient consulter un médecin avant d’utiliser le coussin vibrant.
TOUJOURS débrancher le coussin de la prise électrique immédiatement après chaque utilisation et avant de le nettoyer ou d’y
fixer ou d’en retirer des pièces ou des accessoires. NE JAMAIS laisser le coussin sans surveillance lorsqu’il est branché. Éteindre
toutes les fonctions avant de débrancher la fiche de la prise de courant. NE JAMAIS UTILISER le produit si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou s’il a été immergé dans l’eau.
TOUJOURS inspecter le produit, en particulier sa surface, avant chaque utilisation. Cesser toute utilisation au moindre signe de
détérioration (bulles, fissures, etc.).
GARDER LE PRODUIT AU SEC. NE PAS l’utiliser s’il est mouillé ou humide. NE PAS l’utiliser à l’extérieur.
NE PAS mouiller ou immerger le produit dans de l’eau ou dans tout autre liquide. ÉVITER de le placer ou de l’entreposer dans un
endroit où il risquerait de tomber ou d’être jeté dans une baignoire ou un évier. S’il est immergé dans l’eau, NE PAS tenter de l’en
sortir et le débrancher immédiatement.
NE PAS utiliser le produit sur des régions insensibles du corps ou en cas de mauvaise circulation sanguine. ÉVITER tout contact
direct avec les régions enflées ou enflammées ou les éruptions cutanées. Utiliser les surfaces chaudes avec prudence; regarder
fréquemment la peau en contact avec celles-ci pour réduire les risques de brûlure ou de blessure.
NE JAMAIS utiliser pendant le sommeil et ne jamais s’endormir pendant l’utilisation du produit.
NE JAMAIS utiliser d’épingles ou d’attaches métalliques pour fixer ce produit.
NE PAS utiliser un oreiller ou une couverture, car la chaleur excessive qui pourrait être produite risquerait de provoquer un
incendie, une électrocution ou des blessures.
NE PAS laisser d’enfants utiliser le coussin vibrant. Il n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes ayant des handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou ne leur en explique le
fonctionnement.
NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. Utiliser uniquement le produit conformément aux présentes
instructions.
NE PAS utiliser le cordon d’alimentation comme poignée ou pour transporter le produit. Tenir le cordon d’alimentation loin des
sources de chaleur.
NE PAS faire fonctionner le coussin dans des endroits où l’on utilise des produits en aérosol ou où l’on administre de l’oxygène.
Éviter d’utiliser le coussin pendant plus de 15 minutes consécutives, car une utilisation prolongée risquerait de provoquer une
chaleur excessive et de réduire la durée de vie du produit. Si cette situation survient, cesser toute utilisation et laisser le coussin
vibrant refroidir.
NE PAS écraser le coussin. Éviter d’y faire des plis profonds.
NE PAS utiliser le coussin dans des locaux commerciaux, loués ou institutionnels; il a été conçu uniquement pour un usage
domestique, à l’intérieur.
ÉVITER d’utiliser le produit sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments pouvant causer la somnolence ou la
désorientation.
TOUJOURS remplacer immédiatement les composants défectueux ou cesser toute utilisation jusqu’à la réparation du produit. NE
PAS tenter de réparer le coussin vibrant; il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Communiquer avec le service à la
clientèle de Teeter pour obtenir de l’aide.
Consulter les avertissements supplémentaires figurant sur le produit. Si l’une de ces étiquettes se détache ou devient endommagée
ou illisible, communiquer avec le service à la clientèle pour la remplacer.
12
Éléments de montage
Les éléments ne sont pas représentés à l’échelle.
Coussin vibrant Better BackMC
doté de dix moteurs de vibration
NUMÉRO DE
L’ARTICLE. NOM DE L’ARTICLE
EP1350 Coussin vibrant Better BackMC
F51140 Support cervical
F51144 Télécommande
F51145 Adaptateur c.a.
F51143 Télécommande de rangement
Support cervical
(F51140)
(EP1350)
Télécommande de rangement
(F51143)
Télécommande
(F51144)
Adaptateur c.a.
(F51145)
Appui
tête
Étiquettes d’avertissement de sécurité et spécifications du produit
Important : Veuillez examiner toutes les étiquettes et la documentation d’information avant d’utiliser votre le coussin vibrant.
Ce dessin signale la position des étiquettes d’avertissement situées sur votre produit. IS’il manque une étiquette, si elle est
illisible ou a été retirée, veuillez contacter le service à la clientèle Teeter par téléphone ou via le site internet indiqué au bas
de cette page pour solliciter une étiquette de remplacement gratuite.
Remarque : Les images et étiquettes ci-dessous ne sont pas à l’échelle réelle.
Dimensions du coussin vibrant assemblé : 113.0 (L) x 43.2 cm (W) (44.5 x 17.0 in)
Dimensions du support cervical : 25.4 (L) x 29.2 cm (W) (10.0 x 11.5 in)
Poids (approx.) : 2.5 kg (5.5 lbs)
43.2 cm (17.0 in)
113.0 cm (44.5 in)
25.4 cm (10.0 in)
29.2 cm (11.5 in)
13
L’utilisation du produit peut causer de graves
blessures.
Pour réduire les risques :
Les utilisateu rs doivent lire et suivre toutes les instructions .
VÉRIFIER que le cordon d’alimen tation est mainten u loin
des pivots de la table d’inversion . NE PAS utilise r le produit
si la fiche ou le cordon d’aliment ation est endommagé .
NE PAS utiliser le produi t s’il est mouillé et éviter de placer
des serviettes humides sur le coussin.
NE PAS utiliser d’épingle s ou d’attaches métallique s pour
fixer le coussin .
NE PAS retire r la housse du coussin .
NE PAS utiliser le produi t pendan t plus de 15 minutes
consécutiv es.
NE PAS utiliser un oreiller ou une couverture, car la chaleu r
excessive qui pourrai t être produite risquerai t de provoquer
un incendie, une électrocutio n ou des blessures .
Les personne s qui ont un stimulateu r cardiaque ou des
problème s de circulation sanguin e devraien t consulter un
médeci n avant d’utilise r le coussin vibrant .
L’utilisatio n du coussin modif ie l’équilibre de la table
d’inversion , ce qui la fera pivoter plus rapidement; il faudra
donc ajuster les réglage s de la table selon les instructions
de son manuel d’utilisation.
!
AVERTISSEMENT
14
FIGURE 1
ÉTAPE 1
Installation du coussin vibrant sur le dossier de la table
Détacher toutes les bandes autoagrippantes du coussin vibrant.
Placer le coussin vibrant sur le dossier de la table d’inversion en veillant
à ce que le support pour la tête soit dans le haut du dossier. Vérifier que
les cordons d’alimentation sont situés sur la gauche lorsque l’on fait face
à la table et qu’ils ne sont pas coincés sous le coussin vibrant.
ATTENTION : Garder le visage et les yeux loin des courroies
élastiques qui doivent être étirées pendant l’installation.
Fixer les courroies horizontales supérieures autour du dossier à l’aide des
bandes autoagrippantes (figure 1).
Placer la courroie verticale supérieure sur le dessus du dossier de la
table, puis l’enrouler autour des courroies horizontales déjà fixées avant
de l’attacher sur elle-même à l’aide des bandes
autoagrippantes (figure 2).
• Fixer les courroies horizontales inférieures autour du dossier, sous le
logement de l’axe principal, à l’aide des bandes
autoagrippantes (figure 3).
Placer la courroie verticale inférieure sur le bas du dossier de la table,
puis l’enrouler autour des courroies horizontales déjà fixées avant de
l’attacher sur elle-même à l’aide des bandes autoagrippantes (figure 3).
FIGURE 2
FIGURE 3
!
ÉTAPE 2
Installation du support cervical sur le coussin vibrant
FIGURE 4
FIGURE 5
Placer le support cervical sur le coussin vibrant de manière à ce que
la partie arrondie soit dans le haut du dossier de la table. Introduire le
dossier dans les deux courroies élastiques, puis fixer celles-ci ensemble à
l’aide des bandes autoagrippantes (figure 4).
• La position des courroies et du support peut être ajustée avant chaque
utilisation. La partie supérieure arrondie du support doit épouser la
courbe naturelle du cou, et la tête de l’utilisateur doit reposer sur le
coussin vibrant et non sur le support (figure 5).
• Brancher le cordon du support cervical sur la prise sur le dessus du
coussin vibrant (figure 6).
FIGURE 6
15
16
• Installer l’étui de la télécommande sur le cadre en A de la table
d’inversion en fixant les bandes autoagrippantes autour du pied arrière,
en dessus et en dessous du bras d’écartement (figure 7).
• Brancher le cordon de la télécommande sur la télécommande et placer
celle-ci dans son étui (figure 8).
FIGURE 7
FIGURE 8
ÉTAPE 3
Installation de la télécommande
ÉTAPE 4
Branchement de l’adaptateur
• Fixer le cordon d’alimentation et le cordon de la télécommande au pied
arrière du cadre en A l’aide des bandes autoagrippantes prévues à
cet effet (figure 9).
• Faire passer le cordon d’alimentation du coussin vibrant sous les bandes
autoagrippantes de l’étui de la télécommande (figure 10) pour le
maintenir à l’écart pendant l’utilisation de la table d’inversion.
ATTENTION : Vérifier que tous les cordons sont loin des
pivots de la table d’inversion.
• Brancher le cordon d’alimentation sur le cordon de l’adaptateur c.a.
(figure 10), puis brancher l’adaptateur sur une prise c.a. de 120 V.
17
FIGURE 10
!
FIGURE 9
Utilisation de la télécommande
LUMIÈRES CHAUFFANTES :
Appuyer sur le bouton HEAT (chaleur) pour allumer et éteindre les
lumières infrarouges du support cervical.
VIBRATIONS :
• Appuyer sur le bouton POWER (marche) de la télécommande pour
démarrer les moteurs de vibration.
Appuyer sur le bouton FUNCTION (fonction) pour sélectionner les
modes de vibration : battement, haut et bas, onde, tous les moteurs
et aléatoire.
La zone de vibration peut être sélectionnée au moyen des boutons
NECK (cou), UPPER BACK (haut du dos), LOWER BACK (bas du dos),
LUMBAR (lombaires) and THIGHS (fessier).
Appuyer sur le bouton TIMER (minuteur) pour sélectionner la durée
de vibration.
Appuyer sur les boutons FAST (rapide) ou SLOW (lent) pour régler la
vitesse des moteurs de vibration.
Appuyer sur les boutons HIGH (haute) ou LOW (faible) pour régler
l’intensité de vibration.
Entretien
Débrancher le coussin vibrant et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
À l’aide d’une éponge douce et légèrement humide, n’essuyer que la
surface du coussin. NE PAS mouiller ou immerger le coussin vibrant
dans de l’eau ou dans tout autre liquide. NE JAMAIS nettoyer le coussin
vibrant à l’aide d’une brosse ou de produits abrasifs, de combustibles
inflammables, de nettoyants pour vitres ou meubles ou de diluants
pour peinture.
Entreposage
• Placer le coussin vibrant dans son emballage original ou dans un
endroit sec et frais. Veiller à ne pas endommager les composants
internes lors du rangement. Éviter tout contact avec des objets
pointus ou aiguisés qui pourraient trouer la surface en tissu.
• Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du produit et ne pas
suspendre le coussin vibrant par le cordon de la télécommande.
FIGURE 11
Minuteur
Vitesse
Intensité
Le LCD
Pouvoir
Chaleur
Fonctions
*
*
*
*
Positions
*
Utilisation, entreposage et entretien
18
TOUJOURS lire, comprendre et respecter les instructions et les
avertissements fournis avec les produits complémentaires, comme la
table d’inversion Teeter. L’utilisation du coussin modifiera l’équilibre
de la table, ce qui la fera pivoter plus rapidement; il faudra donc
ajuster les réglages de la table selon les instructions de son
manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT
!
Un symbole sur l’écran
LCD clignotera comme
sa touche de contrôle est activée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Teeter Vibration Cushion* Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues