Hamilton Beach 33957 Mode d'emploi

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Mode d'emploi
840161406 10/18
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when
removing hot containers.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or an
electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. CAUTION: Risk of electric shock. Do not
cook in base. Cook only in removable
crock.
16. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
17. Crock may remain hot after unit is turned
off.
18. Avoid sudden temperature changes,
such as adding refrigerated foods into a
heated crock.
19. Intended for countertop use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Lid and Crock: Precautions and Information
Please handle crock and lid carefully to
ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature
changes. For example, do not place a hot
lid or crock into cold water, or onto a wet
surface.
Avoid hitting crock or lid against faucet or
other hard surfaces.
Do not use crock or lid if chipped, cracked,
or severely scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
The bottom of crock is very rough and can
damage countertop. Use caution.
The crock and lid can become very hot.
Use caution. Do not place directly on any
unprotected surface or countertop.
The crock is microwave-safe and
oven-proof, but never heat crock when
empty. Never place crock on a burner or
stove top.
Do not place lid in a microwave oven,
conventional oven, or on stove top.
Set ‘N Forget™ Slow Cooker
Mijoteuse Set ‘N Forget™
Olla de cocción Set ‘N Forget™
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For questions and other information:
USA:
hamiltonbeach.com
1.800.851.8900
Pour des questions et d’autres informations :
Canada: hamiltonbeach.ca
1.800.267.2826
Para preguntas y otra información:
México: hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Handle shown with
Stainless Steel Wire
Clip locked in place
with folding metal
handles.
1. Lid
2. Lid Gasket
3. Crock
4. Base
5. Control Panel/Display
6. Steam Vent Holes
7. Stainless Steel Wire
Clips (for latching Lid)
8. Folding Base Handles
How to Use the Slow Cooker
w WARNING
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth
before using WARM setting. The WARM setting should only be used after a recipe has been
thoroughly cooked. Do not reheat food on WARM setting. If food has been cooked and then
refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to WARM. Visit foodsafety.gov for
more information.
w CAUTION
Burn Hazard. Escaping steam is hot. Use oven mitts to lift lid.
Before first use: Wash Lid and Crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
Crock capacity:
For best results, fill Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from the rim. If only
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
Cooking Modes
No matter what you plan to cook, the Set ‘N Forget Slow Cooker has two cooking modes to
make it easy.
If you will be away when your food is finished cooking:
Use Program Mode. Input preferred amount of cooking time, and the slow cooker
automatically shifts to WARM at the end of the selected cooking time. Food won’t
overcook!
If you want to cook the traditional way without setting a time or you want to heat
previously cooked food:
Use Manual Mode. Manual Mode lets you select traditional High or Low settings.
To keep reheated food warm:
Use the Manual or Program Mode and select WARM.
For Program Mode
1. Plug into outlet.
2. Add ingredients to Crock.
3. Add Lid. The Lid should sit level on the
Crock for even cooking and to prevent
heat loss.
4. Press ON (I). Press PROGRAM.
“Cooking Time” will illuminate. Press
arrows to select cooking time.
5. Press ENTER. “Heat Setting” will
illuminate. Press arrows to select heat
setting.
Press ENTER to start unit and a
3-second beep will sound.
NOTE: Unit will automatically start in
20 seconds if ENTER is not pressed.
6. Display will alternate between heat
setting and remaining time.
7. At the end of cook time, Slow Cooker
will automatically switch to WARM
setting. Unit will turn off and display
OFF after a total of 14 hours.
8. Secure Wire Clips to transport Slow
Cooker.
For Manual Mode
1. Press ON. Press MANUAL. “Heat
Setting” will illuminate. Press arrows
to select heat setting. Press ENTER to
start and a 3-second beep will sound.
NOTE: Unit will automatically start in
20 seconds if ENTER is not pressed.
2. The display will alternate between
COOK and heat setting (if HIGH or LOW
is selected).
3. Press OFF to turn off Slow Cooker.
The unit will automatically turn off and
display OFF after a total of 14 hours.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug and cool.
2. Use oven mitts to remove Crock.
3. Crock and Lid are dishwasher-safe or
wash in hot, soapy water. Rinse and
dry. DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge and dry.
5. Do not clip Lid during storage. Store
with Lid ajar.
Tips for Slow Cooking
The Crock should be at least half-filled for
best results. If only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe
time.
Stirring is not necessary when slow
cooking. Removing Lid results in major
heat loss and the cooking time may need
to be extended. However, if cooking on
High, you may want to stir occasionally.
If cooking soups or stews, leave a 2-inch
(5 cm) space between the top of the
Crock and the food so that the recipe can
come to a simmer.
Many recipes call for cooking all day. If
your morning schedule doesn’t allow
time to prepare a recipe, do it the night
before. Place all ingredients in Crock,
cover with Lid, and refrigerate overnight.
In the morning, simply place Crock in
Slow Cooker and start cooking.
Some foods are not suited for extended
cooking in a slow cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be
added 2 hours before serving. Evaporated
milk or condensed soups are perfect for
slow cooking.
The higher the fat content of meat, the
less liquid is needed. If cooking meat with
a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and
cook in) fat.
Slow cookers allow for very little
evaporation. If making your favorite soup,
stew, or sauce, reduce liquid called for in
original recipe. If too thick, liquid can be
added later.
If cooking a vegetable-type casserole,
there will need to be liquid in the recipe
to prevent scorching on the sides of
Crock.
If cooking a recipe with root vegetables,
place root vegetables in the bottom of the
Crock.
Food Safety Tips
Do not use frozen, uncooked meat in the
Slow Cooker. Thaw any meat or poultry
before slow cooking.
• Visit www.foodsafety.gov for more
information on safe internal cooking
temperatures.
To store leftovers after cooking, do NOT
place the entire Crock in the refrigerator
since contents will take too long to cool.
Instead, divide leftovers into smaller
containers and place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat
to sit at room temperature in the Slow
Cooker. Once meat is placed into the
Crock, it should be cooked immediately
(unless prepping Slow Cooker the night
before, where Crock should be placed
into the refrigerator).
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning
a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected
to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Removing Lid and Crock
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the heating elements are located
here. Use handles on base if necessary. Use oven mitts to remove crock.
Parts and Features
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Utiliser des sous-plats pour déposer les
récipients chauds.
5. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou
tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant un nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
11. Ne pas placer sur une cuisinière
électrique ou à gaz chaud ou dans
un four chaud ou à proximité de ces
appareils.
12. Une grande précaution doit être prise
lors du déplacement d’un appareil
électroménager contenant de l’huile
chaude ou autres liquides chauds.
13. Pour débrancher la mijoteuse, tourner
les boutons de réglage à OFF ( /arrêt)
puis débrancher la fiche de la prise
murale. Pour débrancher, saisir la fiche
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager
à une fin autre que celle prévue.
15. ATTENTION : Afin de prévenir
l’endommagement ou le risque de
choc, ne pas cuire dans la base. Cuire
seulement dans le pot amovible.
16. AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
Ne jamais laisser pendre le cordon sur
le bord du comptoir, ne jamais utiliser
une prise située sous le comptoir et ne
jamais utiliser avec une extension.
17. Pot peut rester chaud une fois que
l’appareil est éteint.
18. Éviter les changements soudains
de température, tels que l’ajout de
nourriture sortant du réfrigérateur dans
un pot amovible chauffé.
19. Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour réduire le risque d’emmêlement, de
trébuchement ou de saisie par un enfant.Pour
éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur
le même circuit que cet appareil.
Couvercle et pot : Précautions et information
Veuillez manipuler le pot et le couvercle
avec soin pour assurer leur durabilité.
Évitez des changements de température
brusques et extrêmes. Par exemple, ne
placez pas un couvercle ou un pot chaud
dans l’eau froide ou sur une surface
mouillée.
Évitez de frapper le pot et le couvercle
sur le robinet ou sur toute surface rigide.
N’utilisez pas le pot ou le couvercle si l’un
ou l’autre est ébréché, fendillé ou très
écorché.
N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ou
de tampon métallique à récurer.
La base du pot est très rugueuse et peut
endommager un revêtement de comptoir.
Faites preuve de prudence.
Le pot et son couvercle peuvent devenir
très chauds. Faites preuve de prudence.
Ne les déposez pas directement sur une
surface ou un revêtement de comptoir
non protégés.
Le pot peut aller au four à micro-ondes
et au four régulier. Évitez, toutefois, de
chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne
placez jamais le couvercle sur un rond de
poêle ou directement sur le poêle.
Ne placez pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel
ou directement sur la poêle.
Soulèvement du couvercle et du pot
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre visage pour éviter de vous
brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est là que se trouvent les
éléments chauffants. Au besoin, utilisez les poignées sur la base. Utilisez des gants de cuisine
pour retirer le pot.
Pour commander des pièces :
hamiltonbeach.ca
Canada : 1.800.267.2826
Poignées illustrées avec attaches en fil
d’acier inoxydable verrouillées en place et
avec des poignées métalliques rabattables
optionnelles.
1. Couvercle
2. Joint de couvercle
3. Pot
4. Base
5. Panneau de contrôle/
écran d’affichage
6. Orifices d’évacuation
7. Attache en fil
d’acier inoxydable
(pour verrouiller le
couvercle)
8. Poignées pliantes de
la base
Utilisation de la mijoteuse
w AVERTISSEMENT
Danger pour la salubrité des aliments. Les aliments doivent être
suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage
WARM (chaleur). Le réglage WARM (chaleur) ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète
des aliments. Ne réchauffez pas les aliments placés sous le réglage WARM (chaleur). Si les
aliments ont cuit et ont été réfrigérés, réchauffez-les à température LOW (basse) ou HIGH
(élevée) ; passez ensuite au réglage WARM (chaleur). Visitez le site Internet foodsafety.gov
pour de plus amples informations.
w ATTENTION
Danger de brûlure. La vapeur qui s’échappe est chaude. Utilisez des gants
de cuisine pour soulever le couvercle. Sécuriser le griffe de serrage pour le transport.
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot dans l’eau chaude savonneuse.
Rincer et assécher.
Capacité du pot :
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à la moitié de sa capacité ou
jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état de cuisson 1 à 2
heures avant l’achèvement du temps de cuisson indiqué dans la recette.
Modes de cuisson
Quoi que vous vouliez cuire, la mijoteuse Set ‘N Forget a deux modes de cuisson pour vous
faciliter la tâche. Voici comment choisir celui qui convient à votre style de vie et aux aliments
que vous cuisez.
Si vous devez vous absenter avant la fin de la cuisson de vos aliments :
Utiliser le mode Programmation. Saisir la durée de cuisson souhaitée, et la mijoteuse
passera automatiquement en mode WARM (chaleur) à la fin de la durée de cuisson
sélectionnée. Les aliments ne seront pas trop cuits!
Si vous souhaitez suivre un mode de cuisson traditionnel sans régler de durée ou si vous
voulez réchauffer des aliments déjà cuits :
Utiliser le mode Manuel. Le mode Manuel vous permet de sélectionner les réglages
traditionnels High (élevée) ou Low (basse).
Pour garder la chaleur des aliments réchauffés :
Utiliser le mode Manuel ou Programmation et sélectionner WARM (chaleur).
Pour le mode Programmation
1. Brancher dans la prise.
2. Ajouter les ingrédients dans le pot.
3. Ajouter le couvercle. Le couvercle
doit reposer correctement sur le pot
afin d’assurer une cuisson uniforme et
prévenir la perte de chaleur.
4. Appuyer sur ON (I/marche). Appuyer
sur PROGRAM (programmation). Le
voyant « Cooking Time » (durée de
cuisson) s’allumera. Appuyer sur les
flèches pour sélectionner la durée de
cuisson.
5. Appuyer sur ENTER (entrer). Le
voyant « Heat Setting » (réglage de
température) s’allumera. Appuyer sur
les flèches pour sélectionner le réglage
de température.
6. Appuyer sur ENTER (entrer) pour
mettre l’appareil en marche et un
signal sonore de 3 secondes se fera
entendre.
REMARQUE : L’appareil se met
automatiquement en marche au bout
de 20 secondes si vous n’appuyez pas
sur ENTER.
7. L’écran affichera en alternance le
réglage de température et la durée de
cuisson restante.
8. À la fin de la durée de cuisson, la
mijoteuse passera automatiquement en
mode WARM (chaleur). La mijoteuse
s’arrêtera et affichera OFF ( /arrêt)
après une durée totale de 14 heures.
9. Fermer solidement l’attache en
fil d’acier pour le transport de la
mijoteuse.
Pièces et caractéristiques
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11560
840161406 10/18
Pour le mode Manuel
1. Appuyer sur ON (I/marche).
Appuyer sur MANUAL (manuel). Le
voyant « Heat Setting » (réglage de
température) s’allumera. Appuyer
sur les flèches pour sélectionner le
réglage de température. Appuyer sur
ENTER (entrer) pour mettre l’appareil
en marche et un signal sonore
de 3 secondes se fera entendre.
REMARQUE : L’appareil se met
automatiquement en marche au bout
de 20 secondes si vous n’appuyez pas
sur ENTER.
2. L’écran affichera en alternance COOK
(cuisson) et le réglage de température
choisi (selon votre choix entre HIGH
[élevée] et LOW [basse]).
3. Appuyer sur OFF ( /arrêt) pour éteindre
la mijoteuse. La mijoteuse s’arrêtera
automatiquement et affichera OFF ( /arrêt)
après une durée totale de 14 heures.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’immergez pas le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Utiliser des gants de cuisson pour retirer
le pot.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-
vaisselle, ou peuvent être lavés dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher. NE PAS utiliser le cycle « SANI »
lors du nettoyage au lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANI » pourraient
endommager votre produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge douce et humide et
essuyer pour sécher.
5. Ne pas verrouiller le couvercle avant de
ranger l’appareil. Ranger l’appareil en
laissant le couvercle entrouvert.
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Pour de meilleurs résultats, remplissez
le pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur.
Si le pot est rempli à demi-hauteur,
vérifiez l’état de cuisson 1 à 2 heures
avant l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
Il n’est pas nécessaire de brasser les
aliments dans la mijoteuse ; le retrait
du couvercle de vitre entraîne une
perte importante de chaleur, ce qui peut
obliger à prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez à température
HIGH (élevée), vous voudrez sans doute
brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des ragoûts,
laissez un espace d’environ 5 cm (2 po)
jusqu’à la bordure du pot pour permettre
aux aliments de mijoter.
Plusieurs recettes exigent toute une
journée de cuisson. Si votre horaire du
matin ne vous permet pas de préparer
la recette, cuisinez-la le soir précédent.
Déposez tous les ingrédients dans le pot,
mettez le couvercle en place et réfrigérez
toute la nuit. Le matin, déposez le pot
dans la base.
Certains aliments ne se prêtent pas bien
à une cuisson prolongée à la mijoteuse.
Versez les pâtes, les fruits de mer, le
lait, la crème ou la crème sûre dans la
mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait évaporé et les soupes
concentrées se prêtent bien à la cuisson
à la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande
est élevée, moins il faut de liquide pour
la recette. Lorsque vous cuisez des
viandes à teneur élevée en gras, déposez
des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour éviter que la viande ne
repose et ne cuise dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de
cuisson à la mijoteuse. Lorsque vous
préparez votre soupe, votre sauce ou votre
ragoût préféré, réduisez le volume de
liquide indiqué dans la recette originale.
Si le mélange est trop épais, vous pourrez
ajouter du liquide éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de
légumes, vous devrez ajouter du liquide
à la recette pour éviter que le mélange ne
brûle le long des parois du pot.
Pour des recettes comprenant des
légumes-racine, placer ces derniers au
fond de la mijoteuse.
Conseils de sécurité pour la cuisson
N’utilisez jamais de viande congelée, non
cuite dans la mijoteuse. Dégelez toute
viande ou toute volaille avant de la faire
mijoter.
Visiter le site foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température
de cuisson interne des aliments.
Pour ranger les restes après la cuisson,
ne PAS placer toute la mijoteuse
au réfrigérateur, car la durée de
refroidissement sera trop longue.
Séparer les restes en les déposants
dans des petits contenants et placer au
réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante.
La viande doit être cuite dès qu’elle est
placée dans la mijoteuse (sauf pour les
préparations faites la veille et que la
mijoteuse a été placée au réfrigérateur).
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil
est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces
ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série
sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón,
el enchufe ni la base en agua ni en
ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o
sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13.
Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato
electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla de cocción,
ponga los controles en OFF ( /
apagado), luego remueva el enchufe de
la toma de pared. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
15. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o
peligros de choque eléctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente dentro
de la olla removible.
17. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico
y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador,
no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
18. Olla puede permanecer caliente después
de que la unidad se apaga.
19. Evite cambios repentinos de
temperatura, como la adición de
alimentos refrigerados en una olla
removible caliente.
20. Diseñado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por niños.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por niños.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo
circuito con este aparato.
Tapa y olla: precauciones e información
Por favor maneje la olla y tapa
cuidadosamente para asegurarles una vida
larga.
Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque una
tapa u olla caliente en agua fría o sobre
una superficie húmeda.
Evite golpear al olla y tapa contra el
fregadero u otra superficie dura.
No use la olla o tapa si está astillada,
quebrada o severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o estropajos
de metal.
La parte inferior de la olla es muy áspera
y puede dañar una cubeirta. Tenga
precaución.
La olla y tapa pueden volverse muy
calientes. Tenga precaución. No los ponga
directamente sobre ninguna superficie o
cubierta desprotegida.
La olla puede usarse en microondas y es a
prueba de hornos, pero nunca caliente la
olla cuando esté vacía. Nunca coloque la
tapa en un quemador o sobre la estufa.
No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o sobre
la estufa.
Remueva la tapa y olla
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede hacia otro lado que no
sea hacia usted para evitar quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy calientes debido a los
elementos caloríficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Uso
guantes para remover la olla.
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com.mx
México: 01 800 71 16 100
Manijas mostradas con ganchos
de alambre de acero inoxidable
y con manijas plegables de metal
opcionales.
1. Tapa
2. Empaque de tapa
3. Olla
4. Base
5. Panel/Pantalla de
control
6. Orificios de
ventilación de vapor
7. Ganchos de alambre
de acero inoxidable
(para tapa con
cierre)
8. Manijas doblables
de base
Piezas y características
Cómo usar la olla de cocción
w ADVERTENCIA
Peligro de seguridad de comida. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM
(caliente). El ajuste de WARM (caliente) debe ser usado solamente después de que una
receta ha sido cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM
(caliente). Si la comida ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en LOW (bajo) o
HIGH (alto), luego cambie a WARM (caliente). Visite foodsafety.gov para más información.
w
PRÉCAUCIÓN
Peligro de quemaduras. El vapor que sale está muy caliente. Uso
guantes para levantar la tapa. Fije la traba de gancho para transportarla.
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque.
Capacidad de olla:
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no más
de 2,5 cm (1 pulg) del borde. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2 horas más
temprano de lo que señala la receta.
Modos de cocción
No importa lo que planee cocinar, la olla de cocción Set ‘N Forget cuenta con dos modos
de cocción para hacerlo sencillo. A continuación, le aconsejaremos el modo adecuado para
su estilo de vida y para los alimentos que está preparando.
Si usted va a estar fuera cuando su comida haya terminado de cocinarse:
Utilice el modo de Programa. Ingrese la cantidad preferida de tiempo de cocción, y
la olla de cocción cambia automáticamente a WARM (caliente) al final del tiempo de
cocción seleccionado. ¡Los alimentos no se cocerán en exceso!
Si desea cocinar de forma tradicional sin fijar un tiempo o si desea calentar alimentos
previamente cocinados:
Utilice el modo Manual. El modo Manual le permite seleccionar las configuraciones
tradicionales High (alto) o Low (bajo).
Para mantener calientes los alimentos:
Use el modo Manual o de Programa y seleccione WARM (caliente).
Para el modo de Programa
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Añada los ingredientes a la olla.
3. Coloque la tapa. La tapa debe
asentarse nivelada en la olla para
una cocción uniforme y para evitar la
pérdida de calor.
4. Presione ON (I/encendido). Presione
PROGRAM (programa). Se iluminará
“Cooking Time” (tiempo de cocción).
Presione las flechas para seleccionar
el tiempo de cocción.
5. Presione ENTER (ingresar).
Se iluminará “Heat Setting”
(configuración de calor). Presione
las flechas para seleccionar la
configuración de calor.
6. Presione ENTER (ingresar) para iniciar
la unidad y sonará un pitido de 3
segundos.
NOTA: La unidad se iniciará
automáticamente en 20 segundos si
no se presiona ENTER.
7. La pantalla alternará entre la
configuración de calor y el tiempo
restante.
8. Al finalizar el tiempo de cocción,
la olla de cocción cambiará
automáticamente a WARM (caliente).
La unidad se apagará y exhibirá la
función OFF ( /apagado) después de
un total de 14 horas.
9. Asegure los ganchos de alambre para
transportar la olla de cocción.
Para el modo Manual
1. Presione ON (I/encendido). Presione
MANUAL (manual). Se iluminará “Heat
Setting” (configuración de calor).
Presione las flechas para seleccionar
la configuración de calor. Presione
ENTER (ingresar) para iniciar y sonará
un pitido de 3 segundos. La unidad
se iniciará automáticamente en 20
segundos si no se presiona ENTER.
2. La pantalla alternará entre COOK
(cocción) y la configuración de calor
(si se selecciona HIGH [alto] o LOW
[bajo]).
3. Presione OFF ( /apagado) para apagar
la olla de cocción. La unidad se
apagará y podrá verse OFF ( /apagado)
después de un total de 14 horas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de
limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en agua ni en ningún líquido.
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Use guantes para horno para retirar la
olla interna.
3. La olla y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en agua
caliente con jabón. Enjuague y seque.
NO use la configuración “SANI”
al lavarlas en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” podrían
dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño suave
y húmedo o una esponja y luego
séquela.
5. No enganche la tapa durante el
almacenamiento. Almacene con la
tapa entreabierta.
Consejos para cocinar lento
La ollla debe estar por lo menos llenada
a la mitad para mejores resultados.
Si sólo está llena a la mitad, revise si
terminó 1 a 2 horas más temprano de lo
que señala la receta.
No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta
en una gran pérdida de calor y puede
necesitar que se extienda el tiempo de
cocinado. Sin embargo, si se cocina
en HIGH (alto), puede querer menear
ocasionalmente.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
33957 SC30 120 V ~ 60 Hz 275 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Si cocina sopas o guisados, deje un
espacio de 5 cm (2 pulg) entre la parte
superior de la olla y la comida de
manera que la receta pueda hervir.
Muchas recetas requieren cocerse todo
el día. Si su programa matutino no le
deja tiempo para preparar una receta,
hágalo la noche anterior. Coloque todos
los ingredientes en la olla, cubra con la
tapa y refrigere durante la noche. En la
mañana, coloque la olla en la base.
Algunos alimentos no se adaptan a
un cocimento extendido en una olla
de cocimiento. La pasta, mariscos,
leche, crema o crema agria deben de
agregarse 2 horas antes de servirse. La
leche evaporada o sopas condensadas
son perfectas para el cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos líquido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa,
coloque rebanadas gruesas de cebolla
debajo de la carne de manera que la
carne no se asiente (y cocine) en la
grasa.
Las ollas de cocimiento lento permiten
muy poca evaporación. Si hace su
sopa, guisado o salsa favorita, reduzca
el líquido indicado en la receta original.
Si está muy espeso, se puede agregar
líquido posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haber líquido en el recipiente
para prevenir que se quemen los lados
de la olla.
Si va a realizar una receta con vegetales
de raíz, colóquelos en la parte inferior de
la olla.
Consejos de seguridad de alimentos
No use carne congelada sin cocinar en
la olla de cocción. Descongele todas
las carnes vacunas y de aves antes de
iniciar la cocción lenta.
Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocción
interna, visite foodsafety.gov.
Para almacenar sobras después de la
cocción, NO coloque toda la olla en
el refrigerador porque los alimentos
tardarán demasiado en enfriarse. Divida
las sobras en recipientes más pequeños
y colóquelos en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocción. Una vez
que la carne se coloca en la olla, ésta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocción la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 33957 Mode d'emploi

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Mode d'emploi