Shure MX400D Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
MX400D
/C (R185)
/S (R184)
5
Les Microflex
®
série MX400D sont des micro-
phones électrostatiques à électret miniatures à
col de cygne avec pied pour table et câble de 3
m (10 pi). Le pied de ces microphones permet de
les utiliser dans des salles polyvalentes, où une
installation rapide est nécessaire, ou lorsqu’une
installation permanente n’est pas pratique.
Fonctions
• Larges gamme dynamique et réponse en
fréquence pour une reproduction précise du
son
• Capsules interchangeables offrant un choix de
courbes de directivité pour chaque application
• Bouton de coupure du son programmable et
témoin DEL
• Bornes d’entrée/sortie logique pour
télécommande ou usage avec mélangeurs
automatiques
• Sortie équilibrée sans transformateur pour une
immunité aux bruits accrue avec de grandes
longueurs de fil
• Filtrage RF
MX400 Series Variantes
Les microphones MX400 sont disponibles avec
des cols de cygne de 305 mm (12 po) ou de 457
mm (18 po).
• Les modèles « S » comportent un bouton de
coupure du son et un témoin DEL.
• Les modèles « D » comportent un pied de table
avec bouton de coupure du son programmable
et témoin DEL ainsi qu’une entrée/sortie
logique.
• Les modèles « SE » comportent une bride
de montage en surface avec câble à sortie
latérale.
La courbe de directivité de la capsule incluse est
indiquée par le suffixe du numéro de modèle :
/C Cardioïde
/S Supercardioïde
/N Capsule non comprise
Capsules interchangeables
Les microphones Microflex
utilisent des capsules
interchangeables qui
permettent de choisir la
courbe de directivité pour
différentes installations.
Bonnette anti-vent encliquetable
• Encliqueter dans la
gorge se trouvant
au-dessous de la
capsule.
• Pour la retirer,
agrandir
l’écartement avec un
tournevis ou l’ongle
du pouce.
• Assure une protection de 30 dB contre les
plosives.
Placement du microphone
• Diriger le microphone vers la source désirée,
telle qu’un orateur.
• L’orienter à l’opposé de toute source
indésirable, telle qu’un haut-parleur.
• Placer le microphone à moins de 15 à 30 cm (6
à 12 po) de la source sonore désirée.
• Toujours utiliser la bonnette anti-vent fournie
ou la bonnette anti-vent en métal proposée
en option pour minimaliser les bruits de
respiration.
• Lorsque quatre microphones ou plus doivent
être ouverts simultanément, l’usage d’une table
de mélange automatique, telle que la Shure
SCM810 ou
SCM410, est
recommandé.
Fixation à une surface
Microphones de bureau
R183 Omnidirectionnelle
R184 Supercardioïde
R185 Cardioïde
6
Raccordement à un mélangeur
automatique
Utiliser ces réglages pour raccorder le micro-
phone à un mélangeur automatique ou un autre
appareil qui coupe le son et contrôle le témoin
DEL.
1. Connecter les bornes logiques au mélangeur
automatique. Raccorder l’entrée DEL à la sortie
d’obturateur pour que le témoin DEL s’allume
quand ce canal est activé.
2. Régler le micro-interrupteur 3 sur on. Ceci
désactive le bouton de coupure du son (le mi-
crophone fait passer le signal audio, que l’on
appuie sur le bouton ou non).
3. Régler le micro-interrupteur 1 pour configurer la
façon dont le bouton de coupure du son trans-
met la logique COUPURE :
Bornes logiques
Vert (MASSE LOGIQUE ): pour la connexion à la
masse logique d’un mélangeur automatique, d’un
commutateur ou d’un autre appareil.
Orange (ENTRÉE DEL ): Régler le micro-inter-
rupteur 3 sur on pour utiliser ENTRÉE DEL. La
borne reçoit 5 V c.c. et en cas de court-circuit à
MASSE LOGIQUE, le témoin DEL s’allume.
Blanc (COUPURE ): procure un signal logique
TTL (0 V c.c. ou 5 V c.c.) en réaction au bouton
de coupure du son. Régler le micro-interrupt-
eur 1 pour instantané ou alternance. Quand
l’alimentation fantôme est appliquée, la logique
s’initialise à la valeur haute (5 V c.c.). Le micro-
interrupteur 2 n’a aucun effet sur COUPURE.
Micro-interrupteurs
Utiliser les micro-interrupteurs pour configurer les
réglages logiques et le comportement du bouton
de coupure du son.
Les micro-interrupteurs sont recouverts à l’usine
d’un morceau de ruban adhésif transparent.
Enlever le ruban adhésif pour changer les réglag-
es d’interrupteur.
ARRÊT (défaut
usine)
MARCHE
1 Instantané Alternance
2 Appuyer pour couper
le son
Appuyer pour parler
3 Bouton de coupure
du son activé; le
témoin DEL s’allume
quand le micro est
actif
Bouton de coupure
du son désactivé (mi-
cro toujours activé);
la borne logique con-
trôle le témoin DEL
4 -- Modification spéciale
Configuration de COUPURE pour la
coupure instantanée permanente
Utiliser la modification suivante dans les situa-
tions où l’interface logique requiert une fermeture
instantanée de COUPURE, mais que l’utilisateur
veut que le bouton de coupure du son fasse al-
terner le microphone (micro-interrupteur 1 ON, 3
OFF) :
1. Accéder au circuit imprimé
à l’intérieur de la base du
microphone.
2. Enlever la résistance à
R45 et la remettre à
l’emplacement R46.
Configuration du bouton de coupure
du son
Utiliser les micro-interrupteurs 1 et 2 pour config-
urer le bouton de coupure du son, comme suit.
Veiller à régler le micro-interrupteur 3 sur off
(défaut usine) de façon à ce que le bouton
de coupure du son contrôle le son à partir du
microphone.
Fonction d’interrupteur Réglage des mi-
cro-interrupteurs
Instantané : appuyer pour
couper le son (réglage
usine)
Instantané : appuyer pour
parler
Alternance : (appuyer
pour ouvrir/couper) : le
micro est actif quand sous
tension
Alternance : (appuyer pour
ouvrir/couper) : le micro
est coupé quand sous
tension
Instantané : appuy-
er = 0 V c.c., relâch-
er = 5 V c.c.
Alternance : ini-
tial = 5 V c.c., ap-
puyer = 0 V c.c.
Schéma de câblage
REMARQUE : Le couvercle inférieur doit
être branché à la base du micro pour pouvoir
fonctionner.
SWITCH OUT (Blanc)
LED IN (Orange)
Audio + (Rouge)
Audio – (Noir)
102.1 mm
(4 9/16 in.)
50.8 mm
(2 1/32 in.)
161.9 mm
(6 3/8 in.)
MX412D: 355.4 mm (14 in.)
MX418D: 501.7 mm (19
3
/
4
in.)
approximately 3 m
(10 ft)
MIC
ELEMENT
220 pF
220 pF
FET
86E8958
+
MX400D
7
Caractéristiques
Bonnette anti-vent en mousse encli-
quetable (1 fournie, 4 dans le kit de
pièces de rechange)
RK412WS
Accessoires fournis
Accessoires en option
Bonnette anti-vent sphérique en
mousse
A99WS
Bonnette anti-vent verrouillable
métallique
A412MWS
Câble logique spécial (préciser la
longueur)
95B2509
Pièces de rechange
Capsule omnidirectionnelle (noire) R183B
Capsule supercardioïde (noire) R184B
Capsule cardioïde (noire) R185B
Type
Électrostatique (capsule électret)
Réponse en fréquence
50–17000 Hz
Courbe de directivité
MX412D/C, MX418D/C: Cardioïde
MX412D/S, MX418D/S: Supercardioïde
Impédance de sortie
NominaleEIA,150Ω(180Ωréelle)
Configuration de sortie
Symétrique active
Sensibilité (à 1 kHz, tension en circuit ouvert)
Cardioïde: –34 dBV/Pa (21 mV)
Supercardioïde: –33 dBV/Pa (24 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
SPL maximum (1 kHz avec DHT de 1 %,
charge de 1 kΩ)
Cardioïde: 123 dB
Supercardioïde: 122 dB
Bruit de sortie équivalent (pondéré en A)
Cardioïde: 29 dB SPL
Supercardioïde: 28 dB SPL
Rapport signal/bruit (mesuré à 94 dB SPL à 1
kHz)
Cardioïde: 65 dB
Supercardioïde: 66 dB
Plage dynamique (charge de 1 kΩ à 1 kHz)
94 dB
Rejet en mode commun (10 Hz à 100 kHz)
45 dB minimum
Niveau d’écrêtage de sortie du préamplifica-
teur (DHT de 1 %)
–6 dBV (0,5 V)
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphrag-
me produit une tension positive sur la broche 2
par rapport à la broche 3 du connecteur XLR de
sortie.
Poids net
MX412D: 0,81 kg (1,80 lb)
MX418D: 0,82 kg (1,82 lb)
Poids Emballé
MX412D: 1.63 kg (3.62 lbs)
MX412D: 1.64 kg (3.64 lbs)
Connexions logiques
LED IN (ENTRÉE DEL): Basniveauactivé(≤1,0
V), compatible TTL. Tension maximum absolue :
-0,7 V à 50 V.
LOGIC OUT (SORTIE LOGIQUE): Bas niveau
activé(≤1,0V),chuteà20mA,compatibleTTL.
Tension maximum absolue : -0,7 à 50 V (jusqu’à
50Và3kΩ).
Atténuation du bouton de coupure
–50 dB minimum
Câble
Câble fixe de 3 m (10 pi) à paire audio blindée
terminée à un XLR mâle à 3 broches et à trois
conducteurs sans terminaison pour la commande
logique
Environnement
Température de fonctionnement: -18–57 °C
(0–135 °F)
Température de stockage: -29–74 °C (-20–165
°F)
Humidité relative: 0–95 %
Alimentation
11–52 V c.c. fantôme, 2,0 mA
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la di-
rective européenne CEM 2004/108/CE. Conforme
aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements rési-
dentiels (E1) et d’industrie légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de
l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Homologation EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000
U.S. Fax: 847-600-1212
Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com
États-Unis, Canada, Amérique latine, Caraïbes:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Téléphone : 847-600-2000
Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212
Télécopie internationale : 847-600-6446
Europe, Moyen-Orient, Afrique:
Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140
Télécopie : 49-7131-721414
Asie, Pacifique:
Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290
Télécopie : 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com
Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Caribe:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU.
Teléfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.)
Fax: 847-600-1212
Fax internacional: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, teléfono: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacífico:
Shure Asia Limited, teléfono: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
SHURE Incorporated http://www.shure.com
Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Numero telefonico: 847-600-2000
Fax U.S.A.: 847-600-1212
Fax internazionale: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacifico:
Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
500 1,000 2,000 5,000 10,000
20,000
50 100 20020
0
+10
–10
500 1,000 2,000 5,000 10,000
20,000
50 100 20020
0
+10
–10
500 1,000 2,000 5,000 10,00050 100 20020
0
+10
–10
20,000
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE
SUPERKARDIOID
SUPERCARDIOIDE
SUPERCARDIOIDE
CARDIOID
CARDIOÏDE
KARDIOID
CARDIOIDE
CARDIOIDE
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
Hz
Hz
Hz
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
TYPISCHER FREQUENZGANG
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
30°
60°
90°
150°
120°
150°
120°
180°
30°
60°
90°
–5 dB
–10 dB
–15 dB
–20 dB
+5 dB
30°
60°
90°
150°
120°
150°
120°
180°
30°
60°
90°
–5 dB
–10 dB
–15 dB
–20 dB
+5 dB
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
30
o
60
o
–5 dB
0
90
o
–5 dB
–10 dB
–15 dB
90
o
90
o
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
90
o
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
–5 dB
–10 dB
–15 dB
90
o
–20 dB
–5 dB
–10 dB
–15 dB
–20 dB
–20 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
CARDIOID
CARDIOÏDE
KARDIOID
CARDIOIDE
CARDIOIDE
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE
SUPERKARDIOID
SUPERCARDIOIDE
SUPERCARDIOIDE
TYPICAL POLAR PATTERNS
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
TYPISCHE POLARMUSTER
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
DIAGRAMMI POLARI TIPICI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Shure MX400D Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur