Valberg VAL ARV 183 A+ KSC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
138 x 210 mm 138 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 22
GEBRAUCHSANLEITUNG 42
INSTRUCCIONES DE USO 62
Congélateur armoire ventilé (183 litres)
No frost diepvries (183 liter)
„No Frost“-Gefrierschrank (183 Liter)
Congelador vertical con ventilación
(183 litros)
VAL ARV 183 A+ KSC
947542
04/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 1-4 22/04/2016 1:42 PM
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 5-8 22/04/2016 1:42 PM
Français
2
FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
10
11
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
11
12
12
13
14
16
Super congélation
Alarme du congélateur
Installation et première utilisation
Utilisation quotidienne
Astuces et conseils utiles
Inversement de la porte
D
Nettoyage et
entretien
17
18
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
21 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 2-3 22/04/2016 1:42 PM
Français
4
FR
5FR
Français
Pour votre sécurité et pour
assurer un fonctionnement
optimal de votre appareil,
veuillez lire attentivement
ce manuel, avant de pro-
céder à son installation
et à son utilisation. Pour
éviter les erreurs et les
accidents involontaires,
assurez-vous que toutes
les personnes qui utilisent
cet appareil connaissent
ses fonctions et sachent
comment l’utiliser.
Conservez ces consignes
pour votre référence fu-
ture et en cas de vente de
l’appareil ou de déména-
gement.
Le fabricant ne saurait
être tenu responsable en
cas de problème lié à une
mauvaise utilisation de
l’appareil.
Cet appareil est destiné à
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
être utilisé dans des ap-
plications domestiques et
analogues telles que :
les coins cuisines réser-
vés au personnel des
magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
les fermes et l’utilisation
par les clients des hôtels,
motels et autres envi-
ronnements à caractère
résidentiel ;
les environnements de
type chambres d’hôtes ;
la restauration et autres
applications similaires
hormis la vente au détail.
Enfants et personnes
fragiles
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des
capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales ré-
duites ou dénuées d’expé-
rience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correc-
tement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
Avant d’utiliser l’appareil
A
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans
surveillance
Placez tous les emballages
hors de portée des enfants.
Il existe un risque de suf-
focation.
Si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil,
débranchez le cordon d’ali-
mentation, rangez bien les
câbles et retirez la porte
(dans la mesure du pos-
sible), afin d’empêcher les
enfants de jouer avec cette
dernière, ce qui pourrait
provoquer un risque d’élec-
trocution ou présenter le
risque de s’y enfermer. Si
l’appareil est doté d’une
fermeture magnétique,
remplacez-la par un sys-
tème plus ancien (loquet de
sécurité), afin d’être certain
que la porte ne pourra pas
être ouverte. Ceci permet
de mettre les enfants hors
de danger.
Sécurité générale
Attention ! Veillez à ne pas
encombrer les aérations.
Cet appareil est conçu pour
conserver des aliments/
boissons, tel que cela est
expliqué dans le manuel.
N’utilisez pas d’appareil
mécanique ou artificiel
pour accélérer le proces-
sus de décongélation.
N’utilisez aucun autre
appareil domestique (tel
qu’une sorbetière) à l’inté-
rieur des systèmes réfrigé-
rants, à moins que cela ne
soit approuvé par le fabri-
cant.
N’endommagez pas le cir-
cuit réfrigérant. Le circuit
réfrigérant contient de
l’isobutane (R600a), un gaz
naturel compatible avec
l’environnement, mais hau-
tement inflammable.
Attention : risque d’incen-
die !
Pendant les phases
de transport et d’ins-
tallation de l’appa-
reil, prenez soin de véri-
fier qu’aucun composant
du circuit réfrigérant n’est
endommagé.
Évitez les flammes nues
Avant d’utiliser l’appareil
A
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 4-5 22/04/2016 1:42 PM
Français
6
FR
7FR
Français
et les sources d’inflam-
mation.
Ventilez bien la pièce dans
laquelle doit être installé
l’appareil.
Il est dangereux de modi-
fier ce produit. Toute dété-
rioration du cordon d’ali-
mentation peut entraîner
un court-circuit, un risque
d’incendie et/ou d’électro-
cution.
Attention ! Tous les
composants élec-
triques (cordons
d’alimentation, prise, com-
presseur) doivent être rem-
placés par une personne
qualifié.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
Vérifiez que la prise élec-
trique n’est pas enfon-
cée ou endommagée par
l’arrière de l’appareil. Une
prise en mauvais état peut
chauffer et prendre feu.
Assurez-vous d’avoir accès
aux prises.
Ne tirez pas sur les câbles.
Si la prise de courant est
desserrée, n’y insérez
pas le cordon. Il existe un
risque d’électrocution ou
d’incendie.
Cet appareil doit être ali-
menté par un courant
alternatif monophasé de
220-240 V / 50 Hz. Si le
voltage fluctue en dépas-
sant la limite supérieure,
il faut appliquer au réfri-
gérateur un régulateur de
tension automatique de
plus de 350 W pour une uti-
lisation en toute sécurité.
L’emplacement de la prise
de courant doit être acces-
sible lors de l’installation
de l’appareil. Cet appareil
doit être mis à la terre.
Cet appareil pèse lourd.
Soyez prudent lorsque vous
le déplacez.
Ne retirez et/ou ne touchez
aucun élément du compar-
timent de congélation si
vos mains sont mouillées,
car cela risquerait de pro-
voquer des blessures de
la peau ou des gerçures/
brûlures par le froid.
Évitez d’exposer trop long-
temps l’appareil aux rayons
du soleil.
Utilisation quotidienne
Ne stockez pas de gaz ou
de liquides inflammables
à l’intérieur du système.
Ceux-ci constituent un
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
risque d’explosion.
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur de
l’appareil (ex : sorbetière
électrique, mixeurs etc.).
Lorsque vous débranchez
l’appareil, maintenez fer-
mement la prise pour fa-
ciliter le retrait et ne tirez
jamais sur le câble.
Ne placez aucun objet
chaud à proximité des com-
posants en plastique de cet
appareil.
Ne placez pas d’aliments
directement contre la sortie
d’air de la façade arrière.
Une fois décongelés, les
aliments ne peuvent pas
être recongelés.
Stockez les aliments pré-
congelés en respectant les
consignes du fabricant.
Les recommandations du
fabricant doivent être res-
pectées. Consultez ces
consignes.
Ne placez pas de boissons
gazeuses ou gazéifiées
dans le compartiment à
congélation, car cela ap-
plique une pression sur la
bouteille, qui peut exploser,
et de ce fait endommager
l’appareil.
Ne stockez pas de subs-
tances explosives comme
des bombes aérosols
contenant des produits
inflammables.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
tout danger
Ne stockez pas dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
Fluide frigorigène
Le fluide frigorigène iso-
butane (R600a) est contenu
dans le circuit de réfrigé-
rant de l’appareil ; c’est
un gaz naturel avec un
haut niveau de compatibi-
lité avec l’environnement,
mais inflammable. Pendant
le transport et l’installation
de l’appareil, assurez-vous
qu’aucun des composants
du circuit de réfrigérant
n’est endommagé.
Le fluide frigorigène
(R600a) est inflammable.
Attention : risque d’incen-
die ! Si le circuit frigorifique
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 6-7 22/04/2016 1:42 PM
Français
8
FR
9FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
diatement votre revendeur.
Nous vous conseillons
d’attendre au moins quatre
heures avant de relier l’ap-
pareil au réseau électrique
domestique afin de per-
mettre à l’huile de rejoindre
le compresseur.
Veillez à laisser l’air circu-
ler autour de l’appareil, car
un manque d’aération peut
entraîner une surchauffe.
Pour permettre l’aération
du système, suivez les
consignes d’installation du
manuel.
Évitez autant que possible
de coller à une paroi mu-
rale l’arrière de l’appareil
ou des éléments chauds
(compresseurs, conden-
sateur), afin d’éviter tout
risque d’inflammation. Sui-
vez les consignes d’instal-
lation.
Ne positionnez jamais l’ap-
pareil à proximité d’un ra-
diateur ou d’une cuisinière.
Vérifiez que la prise prin-
cipale est accessible après
l’installation de l’appareil.
Dépannage
Toute opération électrique
doit être effectuée par une
personne compétente ou
un électricien qualifié.
Ce produit ne doit être
réparé que par une per-
sonne qualifiée et seules
les pièces du fabricant, ou
conseillées par celui-ci,
doivent être employées.
- Si l’appareil ne renferme
pas de gel.
- Si l’appareil est doté d’un
compartiment à congéla-
tion.
est endommagé :
Évitez d’exposer l’appa-
reil à des flammes et des
sources d’ignition.
Ventilez bien la pièce dans
laquelle se trouve l’appa-
reil.
MISE EN GARDE : mainte-
nez dégagées les ouver-
tures de ventilation dans
l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure d’encas-
trement.
MISE EN GARDE : n’utilisez
pas de dispositifs méca-
niques ou autres moyens
pour accélérer le dégivrage
autres que ceux recom-
mandés par le fabricant.
MISE EN GARDE : n’en-
dommagez pas le circuit
de réfrigération.
MISE EN GARDE : n’utilisez
pas d’appareils électriques
à l’intérieur du compar-
timent de stockage des
denrées, à moins qu’ils ne
soient du type recomman-
dé par le fabricant.
Attention : le fluide frigo-
rigène et le gaz soufflant
d’isolation sont inflam-
mables. Lors de la mise en
rebut de l’appareil, veuillez
le déposez seulement dans
un centre autorisé d’éli-
mination des déchets. Ne
l’exposez pas au feu.
Nettoyage et entretien
Attention !
Avant toute opération d’en-
tretien, coupez l’alimenta-
tion de l’appareil et débran-
chez les cordons des prises
de courant.
Pour nettoyer l’appareil,
n’utilisez pas d’objets mé-
talliques, de vaporettos,
d’huiles qui s’évaporent,
de solvants organiques,
ni de produits nettoyants
abrasifs.
N’utilisez pas d’objets
pointus pour éliminer le
gel à l’intérieur de l’appa-
reil. Utilisez un grattoir en
plastique.
Installation
Important !
Pour effectuer les bran-
chements électriques
convenablement, suivez les
consignes contenues dans
ce manuel.
Déballez l’appareil et véri-
fiez son état général. Ne
branchez pas l’appareil s’il
est endommagé. En cas de
problème, contactez immé-
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 8-9 22/04/2016 1:42 PM
Français
10
FR
11FR
Français
Composants
Tableau de commandes Tiroirs
Rabattement Tiroir inférieur
Étagères supérieures Pied amovible
Compartiment à glace (intérieur) Porte
Remarque : Étant donné que nos produits sont en constante évolution, votre
réfrigérateur pourrait être légèrement différent de celui de ce
Manuel d’ins-
tructions
, mais ses fonctions et méthodes d’utilisation restent les mêmes.
Panneau de commandes
Le tableau de commandes permet de réguler la température à l’intérieur du congélateur
et se situe à l’intérieur de ce dernier.
Éliminez le bouton d’avertissement sonore
Alarme
Indicateur de température excessive
Power
Indicateur de puissance électrique
Super Indicateur Super Freeze
Super Freeze Bouton Super Freeze
Aperçu de l’appareil
B
Caractéristiques
Référence VAL ARV 183 A+ KSC
Froid ventilé
Classe climatique
N, ST, T
Classe d’isolation électrique 1
Tension 220-240 V~
Fréquence 50 Hz
Courant d’alimentation 0,6 A
Puissance de dégivrage 100 W
Nombre d’étoiles
Volume utile 183 L
Classe énergétique A+
Consommation électrique 260 kWh/annu
Autonomie 12 h
Gaz réfrigérant (charge) R600a (35 g)
Agent moussant CYCLOPENTANE
Volume sonore 45 dB
Aperçu de l’appareil
B
Super congélation
Si vous souhaitez faire varier rapide-
ment la température à l’intérieur du
congélateur, maintenez ce bouton en-
foncé et le voyant lumineux s’allume.
L’appareil fonctionne en mode Super
Freezer.
Si vous désirez arrêter le mode Su-
per Freeze, appuyez de nouveau sur
le bouton Super Freeze ; le voyant
s’éteint.
ATTENTION
Le congélateur
arrêtera automati-
quement le mode
Super gel au bout
de 24 heures, et, en
même temps, le voyant
Super s’éteindra.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 10-11 22/04/2016 1:42 PM
Français
12
FR
13FR
Français
CC
Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil
Alarme du congélateur
Si l’alimentation électrique a été cou-
pée pendant une longue période ou
arrêtée pour une quelconque raison,
la température intérieure atteindra son
maximum ( -10°C) puis se remettra à
fonctionner normalement.
Lorsque la température est -10 °C,
le voyant commence à clignoter, et en
même temps, l’alarme sonne 3 fois
pendant 10 secondes. Au bout de
2 minutes, l’alarme s’arrêtera automa-
tiquement et le voyant de surchauffe
s’allumera sans clignoter.
Lorsque la température -10 °C,
l’indicateur de température excessive
s’éteint.
(bouton)
Lorsque l’alarme du congélateur re-
tentit, appuyez sur pour couper
l’alarme et le témoin de surchauffe est
allumé mais ne clignote pas.
Démarrage et régulation de la tempéra-
ture
Insérez le cordon dans la prise de courant
en veillant à l’isoler convenablement.
Réglage du froid signifie
Température la plus élevée, paramètre le
plus élevé.
Réglage plus froid signifie
Température la plus faible, paramètre le
plus faible. Précaution de réglage ! Veuillez
éviter que le rang de réglage ne dépasse
la position de Froid à Plus froid.
Important ! Nous vous
conseillons de configurer l’appa-
reil sur Normal. Si vous souhai-
tez que la température soit plus
élevée ou plus faible, paramétrez
le bouton selon vos préférences.
Lorsque vous baissez l’intensité,
votre système utilise plus d’élec-
tricité. Dans le cas contraire,
vous économisez de l’énergie.
Important ! Nous vous
conseillons de configurer l’appa-
reil sur Max. Si vous souhaitez
que la température soit plus éle-
vée ou plus faible, paramétrez le
bouton selon vos préférences.
Lorsque vous baissez l’intensité,
votre système utilise plus d’élec-
tricité. Dans le cas contraire,
vous économisez de l’énergie.
Raison : lorsque la température
ambiante est élevée, le compres-
seur fonctionne en continu afin
de maintenir l’appareil à une
température faible.
Installation et première
utilisation
Nettoyage avant utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la pre-
mière fois, nettoyez l’intérieur ainsi
que tous les accessoires intérieurs, au
moyen d’eau tiède savonneuse afin de
supprimer l’odeur typique des produits
neufs, puis séchez entièrement.
Important ! N’utilisez aucun
détergent ni aucune poudre
abrasive, car ceux-ci pourraient
endommager la finition.
Installation / Positionnement
ATTENTION
Avant d’installer
l’appareil, lisez
attentivement les
consignes de sécurité
et d’utilisation du
système.
Positionnez l’appareil à distance des
sources de chaleur telles que les fours,
radiateurs, rayons du soleil, etc.
Cet appareil fonctionnera dans les
meilleures conditions si vous respectez
la température intérieure conseillée
sur la plaque signalétique.
L’appareil ne fonctionnera plus cor-
rectement s’il est laissé pendant une
longue période sur une température
supérieure ou inférieure à celle men-
tionnée.
Important ! L’air doit pouvoir
circuler autour du réfrigérateur
afin de permettre la dissipation
de la chaleur, l’efficacité de la
réfrigération et la baisse de la
consommation électrique.
À ce titre, vous devez veiller à laisser
un espace suffisant autour du réfri-
gérateur. Nous conseillons de laisser
75 mm entre l’arrière du réfrigérateur
et le mur, au moins 100 mm des deux
côtés et plus de 100 mm en hauteur.
La porte doit pouvoir s’ouvrir à 160°.
Type de
climat
Catégories de
températures
SN
+10 °C à +32 °C
N
+16 °C à +32 °C
ST
+16 °C à +38 °C
Ne jamais exposer l’appareil à la pluie.
Nivellement
Pour éliminer les vibrations, cet appa-
reil doit être de niveau. Pour cela, il doit
être installé bien droit et les deux pieds
de mise à niveau doivent être fermement
en contact avec le sol. Vous pouvez égale-
ment le mettre de niveau manuellement au
moyen d’une cale à l’avant ou à l’arrière (si
le sol est incliné).
Branchement électrique
ATTENTION
Toutes les interventions
électriques
nécessaires pour
l’installation de cet
appareil doivent être
effectuées par une
personne compétente
et qualifiée.
Utilisation quotidienne
Accessoires
Rayons
Les rayons sont prévus pour le stoc-
kage d’aliments.
Pour retirer le rayon, soulevez l’avant
et tirez.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 12-13 22/04/2016 1:42 PM
Français
14
FR
15FR
Français
C C
Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil
Pour remettre le rayon en place, il
vous suffit de le pousser le plus loin
possible.
Compartiment à congélation
Ce compartiment est idéal pour stocker
des aliments congelés.
Production de glaçons
Cet appareil est doté d’un ou de plusieurs
plateaux, permettant la fabrication de gla-
çons.
Congeler des aliments frais
Le compartiment à congélation peut
permettre de congeler des aliments
frais ou recevoir des aliments déjà
congelés et ce pendant une longue
période.
La quantité maximum d’aliments que
vous pouvez congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil, elle- même située à l’inté-
rieur du réfrigérateur.
La congélation dure 24 heures. Pen-
dant cette période, ne mettez aucun
autre ingrédient à congeler.
Ranger des aliments déjà congelés
Pour la première utilisation ou après une
longue période de non-utilisation. Avant
de placer le produit dans le compartiment,
laissez l’appareil tourner pendant au moins
24 heures au réglage le plus élevé.
Important ! En cas de dégel acci-
dentel, par exemple lors d’une
coupure d’électricité supérieure,
dans sa durée, à la valeur indi-
quée dans les caractéristiques
techniques (sous la rubrique
Temps de décongélation), les
aliments décongelés doivent
être cuisinés immédiatement
puis recongelés (après avoir
été cuits).
Décongélation
Les aliments congelés, avant d’être
utilisés, peuvent être décongelés di-
rectement depuis le réfrigérateur ou
à température ambiante, en fonction
du temps dont vous disposez.
Les petits ingrédients peuvent être
cuits encore congelés, directement à
la sortie du congélateur. Dans ce cas,
la cuisson est plus longue.
Important ! Afin de pouvoir stoc-
ker le maximum d’aliments frais
dans le réfrigérateur et le maxi-
mum d’aliments congelés dans
le congélateur, vous pouvez reti-
rer une ou plusieurs étagères et
tiroirs en fonction de l’utilisation
que vous en faites.
Pour économiser de l’énergie, ne retirez
pas le tiroir du fond du congélateur.
Si l’appareil est doté des accessoires
et des fonctions citées.
Si le système est doté d’un comparti-
ment à congélation.
Si l’appareil n’est pas Givré.
Astuces et conseils
utiles
Bruits pendant le fonctionnement
Les bruits suivants sont caractéristiques
des appareils de réfrigération:
« Clics » : dès que le compresseur passe
sur Marche ou Arrêt, vous entendrez un «
clic ». Bourdonnements : lorsque le com-
presseur est en fonctionnement, vous pou-
vez entendre un bourdonnement.
« Bruits d’écoulement » : lorsque le liquide
réfrigérant circule dans les conduits, vous
pouvez entendre des gargouillis ou des
bruits similaires à des éclaboussures.
Éclaboussures : même après extinction
du compresseur, ce bruit peut continuer
pendant quelques minutes.
Astuces pour économiser votre énergie
N’installez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, de radiateurs ou d’autres
sources de chaleur.
N’ouvrez pas la porte trop fréquem-
ment et ne la laissez pas ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Ne réglez pas la température sur une
valeur plus froide que nécessaire.
Assurez-vous que les plaques latérales
et la plaque arrière de l’appareil sont
à une certaine distance du mur, suivez
les instructions pertinentes à l’instal-
lation.
Si le croquis ou la carte du réfrigé-
rateur montre la bonne combinaison
des tiroirs, bac à légumes et des éta-
gères, ne réglez pas la combinaison,
il en résulterait une consommation
accentuée d’énergie.
Conseils pour la réfrigération des ali-
ments frais
Pour de meilleurs résultats :
Ne stockez pas d’aliments chauds
ou de liquides qui s’évaporent dans
l’appareil.
N’enfermez pas d’aliments, surtout
s’ils dégagent une odeur forte.
Positionnez les aliments de façon à
laisser l’air circuler autour.
Astuces pour la congélation
Pour vous aider à bien congeler vos ali-
ments, voici quelques astuces :
La quantité maximum d’éléments que
vous pouvez congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil, elle- même située à l’inté-
rieur du réfrigérateur.
La congélation dure 24 heures. Pen-
dant cette période, ne mettez aucun
autre ingrédient à congeler.
Ne congelez que des aliments de
grande qualité, frais et des fruits bien
nettoyés.
Préparez de petites portions afin de
faciliter la congélation et ainsi ne
congeler que la quantité nécessaire.
Enroulez les aliments dans du papier
aluminium ou dans des sacs en poly-
éthylène et assurez-vous que les em-
ballages ne laissent pas passer l’air.
Ne laissez pas les aliments frais ou
décongelés entrer en contact avec des
produits congelés, car cela risquerait
d’entraîner une augmentation de la
température sur ces derniers.
Les ingrédients maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les ingré-
dients graisseux ; le sel réduit la durée
de congélation des aliments.
Les eaux congelées, si elles sont
consommées juste à leur sortie du
congélateur, peuvent brûler.
Nous vous conseillons de surveiller
la date de péremption indiquée sur
les produits congelés afin d’éviter la
consommation d’ingrédients périmés.
Astuce de rangement pour aliments déjà
congelés
Pour obtenir les meilleurs résultats pos-
sibles de cet appareil :
Assurez-vous que les aliments conge-
lés vendus dans le commerce étaient
correctement congelés par le vendeur.
Essayez de réduire au maximum la du-
rée entre l’achat de produits congelés
et leur rangement dans votre congé-
lateur.
N’ouvrez pas la porte du congélateur
trop fréquemment et ne la laissez pas
ouverte plus longtemps que néces-
saire.
Une fois décongelés, les aliments se
dégradent vite et ne peuvent plus être
recongelés.
Ne dépassez pas la durée de congéla-
tion indiquée sur l’emballage.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 14-15 22/04/2016 1:42 PM
Français
16
FR
17FR
Français
DC
Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien
Remarque : si l’appareil est doté
des accessoires et des fonctions
citées.
Inversement
de la porte
Illustrations à :
Le côté où la porte s’ouvre peut être
changé, du côté droit (comme fourni)
vers le côté gauche, si le site d’instal-
lation le permet.
Outils dont vous aurez besoin :
Tournevis de 1,8 mm
Tournevis de 10 mm
Tournevis en forme de croix
Couteau pointu
ou
Tournevis à lame fine
Clé à main
Avant d’allonger le réfrigérateur sur
son dos pour avoir accès à sa base,
vous devez le poser sur un support
en mousse ou une matière similaire,
afin d’éviter d’endommager le ou les
conduits situés à l’arrière du réfrigé-
rateur.
Retirez les quatre plaques d’obturation
du haut du congélateur avec un tour-
nevis plat. Retirez les vis du dessous
avec un tournevis Phillips.
Utilisez le connecteur mâle 8 mm ou
une clé pour retirer les 3 boulons au-
dessus de la charnière de la porte.
Soulevez et retirez la fixation. Retirez
la porte du congélateur.
Retirez la goupille de la fixation et
replacez-la dans le même trou de
l’autre côté.
Retirez la plaque d’insertion de la
charnière du fond de la porte du
congélateur. Replacez la plaque du
côté opposé.
Faites basculer l’arrière du congéla-
teur, à 45° maximum, pour accéder
à la charnière du fond et aux pieds.
Retirez les pieds et les boulons fixant
la plaque de la charnière droite et la
plaque de fixation gauche.
Retirez la goupille de la position 1 et
replacez-la à la position 2. Placez la
charnière du côté opposé de l’armoire,
fixez-la avec trois boulons, vissez le
pied en place.
Placez la plaque de fixation du côté
opposé de l’appareil, fixez-la avec les
trois boulons et vissez le pied en place.
Si le joint de la porte ne coïncide pas
avec l’armoire, de n’importe quel côté,
chauffez le joint avec de l’eau chaude
et pincez-le en place. Vous pouvez faire
cela avec un sèche cheveux mais vous
devez veiller à ne pas trop chauffer ou
brûler le joint ou vos mains. Veillez à
ce que la porte soit alignée horizonta-
lement et verticalement et que le joint
soit fermé de tous les côtés avant de
serrer les boulons de la charnière.
Remplacez le coffre et les vis.
Inversion de la poignée de la porte
(facultatif)
Illustrations à :
Retirez les caches des poignées et les
écrous qui permettent de retenir la poignée
sur le côté droit de la porte, puis retirez
la poignée et faites pivoter à 180 degrés.
Positionnez le côté droit, fixez-le au moyen
d’écrous et remettez en place les caches
des poignées.
ATTENTION
Repositionnez
l’appareil, nivelez-le,
attendez au moins
deux heures puis
rebranchez-le à
l’électricité.
Si vous ne souhaitez pas effectuer
vous-même ces opérations, contactez
un technicien agréé.
L’équipe du service après-vente peut
se charger de cette opération à vos
frais. Après avoir inversé une porte,
vérifiez que les écrous sont bien vissés
et que le joint adhère bien.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, les com-
posants intérieurs de l’appareil, y
compris les accessoires, doivent être
nettoyés régulièrement.
Le réfrigérateur doit être nettoyé et
entretenu au moins tous les deux mois.
ATTENTION RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Pendant les phases de
nettoyage, l’appareil
doit être débranché.
Avant de nettoyer
l’appareil, coupez
l’alimentation
électrique, ou arrêtez
le disjoncteur.
Important !
Avant de procéder au net-
toyage, retirez les aliments
du réfrigérateur. Rangez les
aliments dans un endroit frais,
à l’abri.
Ne nettoyez jamais l’appareil
au moyen d’un vaporetto. De
la moisissure peut s’accu-
muler dans les composants
électriques.
Les vapeurs chaudes peuvent
conduire à une détérioration
des éléments en plastique.
Les huiles qui s’évaporent
et les solvants peuvent atta-
quer les éléments en plas-
tique, par exemple le jus de
citron ou le jus des écorces
d’orange, l’acide butyrique,
ou n’importe quel autre agent
nettoyant contenant de l’acide
acétique. Ne laissez aucune
de ces substances entrer en
contact avec les éléments de
l’appareil.
N’utilisez pas d’agents abra-
sifs.
Nettoyez l’appareil et ses ac-
cessoires intérieurs avec un
tissu souple et de l’eau tiède.
Vous pouvez aussi recourir aux
produits spécifiques vendus
dans le commerce.
Après avoir nettol’appareil,
rincez-le au moyen d’un tissu
imbibé d’eau chaude.
Vérifiez le conduit d’évacuation
à l’arrière du compartiment de
réfrigération.
Si le conduit est bouché,
débouchez-le au moyen par
exemple d’un agent spéci-
fique. Faites attention à ne pas
endommager le boîtier avec
des objets pointus.
Une fois le conduit débouché,
vous pouvez remettre l’appa-
reil en fonctionnement.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 16-17 22/04/2016 1:42 PM
Français
18
FR
19FR
Français
D D
Nettoyage et entretienNettoyage et entretien
Dégivrage
Les compartiments de cet appareil
sont « anti-gel ».
Cela signifie que lorsque l’appareil
fonctionne, le gel ne s’accumule ni
sur les parois intérieures ni sur les
aliments.
L’absence de gel est due à la circula-
tion en continu d’air froid à l’intérieur
du compartiment, grâce au ventilateur
automatique.
En cas d’absence prolongée
Retirez tous les emballages du réfri-
gérateur.
Retirez le cordon d’alimentation ou
coupez l’alimentation électrique.
Nettoyez bien l’appareil (consultez la
rubrique
Nettoyage et entretien
).
Laissez la porte ouverte afin d’éviter
la formation d’odeurs désagréables.
Dépannage
ATTENTION
Avant de tenter de
réparer l’appareil,
coupez l’alimentation
électrique. Seul un
technicien qualifié
ou une personne
compétente peut se
charger de résoudre
les problèmes autres
que ceux mentionnés
dans le manuel.
Important !
Même lors de son fonctionne-
ment normal, l’appareil émet
des sons (compresseur, circuit
réfrigérant)
Les réparations apportées au
congélateur/ réfrigérateur ne
doivent être effectuées que par
des personnes compétentes
ou des techniciens qualifiés.
Une mauvaise réparation peut
représenter un danger grave
pour l’utilisateur. Si votre ap-
pareil a besoin d’être réparé,
contactez votre revendeur ou
un centre technique agréé.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas
allumé.
Allumez l’appareil.
Le cordon principal n’est
pas branché ou est lâche.
Insérez la fiche principale.
Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Contrôlez le fusible, rem-
placez-le si nécessaire.
La prise est défectueuse. Les dysfonctionnements
doivent être réglés par un
électricien.
L’appareil refroidit trop. La température est confi-
gurée sur une valeur trop
faible.
Placez le régulateur de
température sur une
valeur plus chaude.
Les aliments sont trop
chauds.
La température est mal
réglée.
Consultez la rubrique
Premier démarrage
.
La porte a été laissée
ouverte pendant une
longue période.
Ouvrez la porte unique-
ment lorsque cela est
nécessaire.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil
au cours des dernières
24 heures.
Placez le régulateur de
température sur une
valeur plus froide.
L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
Consultez la rubrique
Ins-
tallation
/ Emplacement
.
L’accumulation de givre
peut se produire, peut-
être aussi sur le joint de
porte.
Le joint de la porte laisse
passer l’air (probablement
après avoir inversé la
porte).
Séchez avec précaution
les parties lâches du joint
de la porte au moyen d’un
sèche-cheveux (avec un
réglage froid). En même
temps, replacez manuel-
lement le joint de la porte.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 18-19 22/04/2016 1:42 PM
Français
20
FR
21FR
Français
E
Mise au rebut
D
Nettoyage et entretien
Problème Cause possible Solution
Bruits inhabituels. L’appareil n’est pas de
niveau.
Réajustez le joint.
L’appareil touche le mur
ou est en contact avec
d’autres éléments.
Déplacez doucement
l’appareil.
Un composant, par
exemple, un conduit, à
l’arrière de l’appareil, est
en contact avec une autre
partie de l’appareil ou du
mur.
Si nécessaire, plier soi-
gneusement les compo-
sants pour les sortir.
Le compresseur ne
démarre pas automa-
tiquement après avoir
modifié les paramètres de
température.
Ceci est normal, il n’y a
pas d’erreur.
Le compresseur démarre
après un certain temps.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 20-21 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
22
NL
23NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
24 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
30
31
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
31
32
32
33
34
36
Super snel invriezen
Diepvriesalarm
Installatie en ingebruikname
Dagelijks gebruik
Nuttige tips en advies
De deurrichting omkeren
D
Reiniging en
onderhoud
37
38
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
41 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 22-23 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
24
NL
25NL
Nederlands
Voor een veilige en op-
timale werking van uw
apparaat, lees deze ge-
bruiksaanwijzing aandach-
tig door voor installatie en
gebruik. Om defecten en
ongevallen te vermijden,
zorg dat alle personen die
dit apparaat zullen gebrui-
ken op de hoogte zijn van
de functies en weten hoe
deze te gebruiken.
Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing voor latere
raadpleging en in geval
van doorverkoop van het
apparaat of een verhuizing.
De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor problemen
veroorzaakt door een ver-
keerd gebruik van het ap-
paraat.
Dit apparaat is geschikt
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepas-
singen, zoals:
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
boerderijen en gebruik
door gasten in hotels,
motels en andere resi-
dentiële omgevingen;
Bed & Breakfasts
;
horeca en gelijksoortige
toepassingen, behalve
detailhandel.
Kinderen en kwetsbare
personen
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
Alvorens het apparaat
A
spelen. Kinderen zonder
toezicht mogen het appa-
raat niet reinigen of onder-
houden.
Bewaar alle verpakking
buiten het bereik van kin-
deren. Er is verstikkings-
gevaar!
Als u het apparaat wilt af-
danken, haal de stekker uit
het stopcontact, berg de
kabels goed op en haal (in
de mate van het mogelijke)
de deur af, om te vermijden
dat kinderen met het ap-
paraat spelen. Dit kan tot
elektrocutiegevaar en op-
sluiting in het apparaat lei-
den. Als het apparaat met
een magneetsluiting is uit-
gerust, vervang deze door
een ouder systeem (veilig-
heidsslot) om er zeker te
zijn dat de deur niet meer
open kan. Dit vermijdt dat
de kinderen in gevaar ko-
men.
Algemene veiligheid
Opgelet! Belemmer de
ventilatieopeningen niet.
Dit apparaat is ontworpen
voor het bewaren van le-
vensmiddelen/drank zoals
aangegeven in deze hand-
leiding.
Gebruik geen enkel me-
chanisch of artificieel ap-
paraat om het ontdooipro-
ces te versnellen.
Gebruik geen ander huis-
houdapparaat (zoals een
sorbetmaker) binnenin
het koelsysteem, tenzij dit
door de fabrikant is goed-
gekeurd.
Beschadig het koelcircuit
niet. Het koelcircuit bevat
isobutaan (R600a), een na-
tuurlijk en milieuvriende-
lijk gas, maar dat tevens
uiterst brandbaar is.
Opgelet: brandgevaar!
Tijdens het transport
en de installatie van
het apparaat, zorg dat er
geen enkel onderdeel van
het koelcircuit schade op-
loopt.
Houd uit de buurt van open
vlammen en warmtebron-
nen.
Zorg voor een goede
ventilatie in de ruim-
te waar het apparaat
Alvorens het apparaat
A
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 24-25 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
26
NL
27NL
Nederlands
geïnstalleerd zal worden.
Pas dit product op geen
enkele manier aan, dit is
gevaarlijk. Schade aan het
snoer kan kortsluiting,
brand en/of elektrocutie
veroorzaken.
Opgelet! Alle elektrische
onderdelen (snoer, stekker,
compressor) moeten door
een vakbekwame persoon
worden vervangen.
Trek niet aan het snoer.
Zorg dat het stopcontact
niet door de achterkant
van het apparaat wordt in-
gedrukt of beschadigd. Een
stopcontact in een slechte
staat kan warm worden en
vuur vatten.
Zorg dat het stopcontact
steeds eenvoudig bereik-
baar is.
Trek niet aan de kabels.
Als het stopcontact los zit,
sluit geen snoer aan. Er be-
staat risico op elektrische
schokken of brandgevaar.
Dit apparaat werkt alleen
op enkelfasige 220-240 V /
50 Hz wisselstroom. Als er
spanningsschommelin-
gen zijn die de bovengrens
overschrijden, sluit een au-
tomatische spanningsrege-
laar van meer dan 350 W
op de diepvries aan om een
veilige werking te garande-
ren. Het stopcontact moet
tijdens en na installatie van
het apparaat eenvoudig be-
reikbaar zijn. Dit apparaat
moet op de aarding worden
aangesloten.
Dit apparaat is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
Verwijder en/of raak geen
enkel element van het
vriesgedeelte aan als uw
handen nat/vochtig zijn om
het risico op verwondingen
op de huid en vrieswonden
door de koude te vermijden.
Stel het apparaat niet lang-
durig bloot aan direct zon-
licht.
Dagelijks gebruik
Bewaar geen brandbare
gassen of vloeistoffen in
het apparaat. Dit kan ex-
plosiegevaar opleveren.
Gebruik geen elektrische
apparaten (zoals elek-
trische sorbetmakers,
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
mixers, etc.) in dit appa-
raat.
Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, houd het
stopcontact stevig vast en
trek het snoer via de stek-
ker uit het stopcontact.
Plaats geen enkel warm
voorwerp in de buurt van
de plastic delen van dit ap-
paraat.
Plaats geen levensmidde-
len tegen de luchtafvoer
aan de achterkant van het
apparaat.
Levensmiddelen die een-
maal zijn ontdooid mogen
niet meer worden ingevro-
ren.
Bewaar de reeds ingevro-
ren levensmiddelen vol-
gens de instructies van de
fabrikant.
Houd rekening met de
aanbevelingen van de fa-
brikant. Raadpleeg deze
instructies.
Plaats geen koolzuur- of
koolstofhoudende dranken
in het vriesvak, dit verhoogt
de druk in de fles wat tot
explosie en schade aan het
apparaat kan leiden.
Bewaar geen explosieve
voorwerpen zoals spuit-
bussen met een brandbare
inhoud in het apparaat.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door
de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
voorkomen.
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
dit apparaat.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 26-27 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
28
NL
29NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
Gebruik een plastic krab-
ber.
Installatie
Belangrijk!
Om de elektrische aan-
sluitingen juist te maken,
volg de instructies in deze
handleiding.
Pak het apparaat uit en ve-
rifieer de algemene staat
van het product. Gebruik
het apparaat niet als het
beschadigd is. In geval van
een probleem, neem on-
middellijk contact op met
uw handelaar.
We bevelen aan om min-
stens 24 uur te wachten
voordat u het apparaat op
de netvoeding aansluit zo-
dat alle olie zich terug in de
compressor bevindt.
Zorg voor voldoende lucht-
circulatie rondom het ap-
paraat om een oververhit-
ting te vermijden. Om voor
voldoende ventilatie van
het systeem te zorgen, volg
de installatie-instructies in
deze handleiding.
Plaats de achterkant van
het apparaat of de warme
onderdelen (compressor,
condensator) niet te dicht
tegen een muur om brand-
gevaar te vermijden. Volg
de installatie-instructies.
Plaats het apparaat nooit in
de nabijheid van een radi-
ator of fornuis.
Zorg dat het gebruikte
stopcontact na installatie
van het apparaat eenvoudig
te bereiken is.
Probleemoplossing
Elke elektrische werk-
zaamheid dient door een
vakbekwame persoon of
een gekwalificeerd elektri-
cien uitgevoerd te worden.
Dit product mag alleen door
een vakbekwame persoon
worden gerepareerd, en dit
enkel met onderdelen van
de fabrikant of die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
- Als het apparaat niet be-
vriest.
- Als het apparaat met een
vriesvak is uitgerust.
Koelmiddel
Het koelcircuit van het
apparaat is gevuld met
het koelmiddel isobutaan
(R600a); dit is een natuur-
lijk gas die onschadelijk
voor het milieu is, het is
echter wel ontvlambaar.
Tijdens het vervoer en de
installatie van uw apparaat
dient u ervoor te zorgen dat
geen enkel component van
het koelcircuit wordt be-
schadigd.
Het koelmiddel (R600a) is
ontvlambaar.
Opgelet: brandgevaar! Als
het koelcircuit wordt be-
schadigd:
Stel het apparaat niet
bloot aan vlammen en
warmtebronnen.
Zorg voor een goede ven-
tilatie in de ruimte waar
het apparaat zich bevindt.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen in
het apparaat of het inbouw-
meubel vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische appa-
raten of andere middelen,
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen, om het
ontdooiproces te versnel-
len.
WAARSCHUWING: Bescha-
dig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen elektrische apparaten
binnenin het apparaat, ten-
zij deze die door de fabri-
kant worden aanbevolen.
Opgelet - het koelmiddel
en het isolatieblaasgas zijn
ontvlambaar. Als u het ap-
paraat afdankt, lever het
alleen in bij een gepast
inzamelpunt. Stel het ap-
paraat niet bloot aan vuur.
Reiniging en onderhoud
Opgelet!
Voordat u onderhoud op het
apparaat uitvoert, schakel
het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Maak het apparaat niet
schoon met metalen voor-
werpen, etherische oliën,
organische oplosmiddelen
of agressieve schoonmaak-
middelen.
Gebruik geen puntige voor-
werpen om het ijs binnenin
het apparaat los te maken.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 28-29 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
30
NL
31NL
Nederlands
Onderdelen
Bedieningspaneel Laden
Vak met klapdeksel Onderste lade
Bovenste schappen Afneembare stelvoetjes
IJsvak (binnenin) Deur
Opmerking: Aangezien onze producten continu evolueren, is het mogelijk dat
uw diepvries lichtjes afwijkt van wat er in deze
gebruiksaanwijzing
is vermeld,
de gebruiksfuncties en -methodes zijn echter dezelfde.
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel zorgt ervoor dat u de temperatuur binnenin het apparaat kunt
regelen en bevindt zich binnenin het apparaat.
Knop voor het uitschakelen van het waarschuwingssignaal.
Alarm
Controlelampje voor overmatige temperatuur.
Power
Controlelampje voor elektrisch vermogen
Super Controlelampje voor Super Freeze
Super Freeze Knop Super Freeze
Overzicht van het apparaat
B
Specificaties
Referentie VAL ARV 183 A+ KSC
Frost-free
Klimaatklasse
N, ST, T
Elektrische isolatieklasse 1
Spanning 220-240 V
Frequentie 50 Hz
Versorgungsstrom 0,6 A
Ontdooivermogen 100 W
Aantal sterren
Bruikbaar volume 183 L
Energieklasse A+
Stroomverbruik: 260 kWh/jaar
Autonomie 12 u
Koelmiddel (gas) R600a (35 g)
Schuimmiddel CYCLOPENTANE
Geluidsvolume 45 dB
Overzicht van het apparaat
B
Super snel invriezen
Als u de temperatuur binnenin de
diepvries snel wilt laten zakken, druk
op deze knop en het controlelampje
brandt. Het apparaat werkt in de Super
Freezer-modus.
Als u de Super Freeze-modus wilt
stoppen, druk nogmaals op de Super
Freeze -modus en het lampje dooft.
OPGELET
De diepvries schakelt
de Super Freeze-
modus automatisch na
24 uur uit, het contro-
lelampje Super dooft
tegelijkertijd.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 30-31 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
32
NL
33NL
Nederlands
CC
Het apparaat gebruikenHet apparaat gebruiken
Diepvriesalarm
Als de elektrische voeding gedurende
een lange periode werd onderbroken
of gestopt voor welke reden dan ook,
zal de binnentemperatuur zijn maxi-
mum ( -10 °C) bereiken, waarna het
apparaat vervolgens opnieuw normaal
zal werken
Als de temperatuur -10 °C is, knip-
pert het controlelampje en hoort u
tegelijkertijd 3 keer het alarm gedu-
rende 10 seconden. Na 2 minuten stopt
het alarm automatisch en brandt het
controlelampje voor oververhitting
continu.
Eenmaal de temperatuur op-
nieuw -10 °C is, dooft het controle-
lampje voor overmatige temperatuur.
(knop)
Terwijl het alarm afgaat, druk op
om het alarm te stoppen. Het contro-
lelampje voor oververhitting brandt
continu.
Inschakelen en de temperatuur regelen
Steek de stekker in een stopcontact waar
geen andere apparaten op zijn aangesloten.
Stand Cold (Koud) betekent
De hoogste temperatuur, de hoogste in-
stelling.
Stand Colder (Kouder) betekent
De laagste temperatuur, de laagste in-
stelling. Voorzorgsmaatregel tijdens het
regelen! Zorg dat de regelknop de stand
Koud of Kouder niet overschrijdt.
Belangrijk! We bevelen aan om
het apparaat op Normal in te
stellen. Als u een hogere of la-
gere temperatuur wilt, stel de
regelknop op de gewenste posi-
tie in. Hoe lager u de tempera-
tuur instelt, hoe meer energie
uw systeem gebruikt. En hoe
hoger, hoe meer u op energie
bespaart.
Belangrijk! We bevelen aan om
het apparaat op Max in te stellen.
Als u een hogere of lagere tem-
peratuur wilt, stel de regelknop
op de gewenste positie in. Hoe
lager u de temperatuur instelt,
hoe meer energie uw systeem
gebruikt. En hoe hoger, hoe
meer u op energie bespaart.
Reden: bij een hoge omgevings-
temperatuur werkt de compres-
sor continu om het apparaat op
een lage temperatuur te houden.
Installatie en
ingebruikname
Reiniging voor gebruik
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt, maak de binnenkant en alle
interne toebehoren schoon met lauw
zeepwater om de typische geur van
nieuwe producten te verwijderen en
droog vervolgens volledig.
Belangrijk! Gebruik geen agres-
sieve schoonmaakmiddelen of
schuurpoeders, dit kan de bui-
tenlaag beschadigen.
Installatie/Plaatsing
OPGELET
Voordat u het apparaat
installeert, lees de vei-
ligheidsvoorschriften
en gebruiksinstructies
aandachtig door.
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen zoals ovens, verwar-
mingstoestellen, direct zonlicht, etc.
Dit apparaat levert de beste presta-
ties wanneer u de binnentemperatuur
zoals aangegeven op het typeplaatje
naleeft.
Het apparaat werkt niet naar behoren
als het gedurende een lange periode in
een ruimte bij een temperatuur hoger
of lager dan deze aangegeven wordt
gebruikt.
Belangrijk! Zorg dat de lucht
rondom het apparaat kan cir-
culeren voor een betere afvoer
van de warmte, een beter koel-
resultaat en een lager stroom-
verbruik.
Laat aldus voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat. We bevelen aan
om een vrije ruimte van 75 mm achter
het apparaat, minstens 100 mm aan
weerskanten en meer dan 100 mm
boven het apparaat te laten. De deur
moet 160° geopend kunnen worden.
Klimaattype
Temperatuurcategorieën
SN
+10 °C en +32 °C
N
+16 °C en +32 °C
ST
+16 °C en +38 °C
Stel het apparaat nooit bloot aan re-
gen.
Waterpas zetten
Zet het apparaat waterpas om trillingen
te vermijden. Installeer het apparaat vol-
ledig vlak en zorg dat beide stelvoetjes de
grond aanraken. U kunt het apparaat tevens
handmatig waterpas zetten met behulp van
een wig aan de voor- of achterkant van het
apparaat (als de vloer hellend is).
Elektrische aansluiting
OPGELET
Voordat u het apparaat
installeert, lees de vei-
ligheidsvoorschriften
en gebruiksinstructies
aandachtig door.
Dagelijks gebruik
Toebehoren
Schappen
De schappen zijn bestemd voor het
bewaren van levensmiddelen.
Om een schap te verwijderen, til de
voorkant op en trek uit.
Om een schap terug te plaatsen, duw
deze zo ver mogelijk in het apparaat.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 32-33 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
34
NL
35NL
Nederlands
C C
Het apparaat gebruikenHet apparaat gebruiken
Vriesvak
Dit vak is ideaal voor het bewaren van diep-
gevroren levensmiddelen.
IJsblokjes maken
Dit apparaat is voorzien van een of meer-
dere bakjes om ijsblokjes te maken.
Verse levensmiddelen invriezen
Het vriesvak laat het invriezen van ver-
se levensmiddelen en het bewaren van
reeds ingevroren levensmiddelen toe
en dit gedurende een lange periode.
De maximale hoeveelheid levensmid-
delen die u in 24 uur kunt invriezen
is aangegeven op het typeplaatje bin-
nenin het apparaat.
Het invriezen duurt 24 uur. Plaats
gedurende deze periode geen andere
levensmiddelen in het apparaat om in
te vriezen.
Reeds ingevroren levensmiddelen bewa-
ren
Voor ingebruikname of na een lange pe-
riode van niet-gebruik. Voordat u het pro-
duct in het vak plaatst, laat het apparaat
minstens 24 uur werken op de hoogste
instelling.
Belangrijk! In geval van een
ongewenste ontdooiing van de
levensmiddelen, bijv. door een
stroomuitval die langer duurt
dan de tijd aangegeven in de
technische gegevens (onder de
rubriek "ontdooitijd"), moeten de
ontdooide levensmiddelen on-
middellijk worden gekookt voor-
dat u ze opnieuw kunt invriezen
(na voldoende gekookt te zijn).
Ontdooien
De ingevroren levensmiddelen kun-
nen voor gebruik rechtstreeks vanuit
de diepvries of op kamertemperatuur
worden ontdooid, naargelang de tijd
waarover u beschikt.
Kleine ingrediënten kunnen recht-
streeks vanuit de diepvries en nog in-
gevroren worden gebakken. Het kook-
proces duurt in dit geval wel langer.
Belangrijk! Om zoveel moge-
lijk verse levensmiddelen in de
koelkast en zoveel mogelijk in-
gevroren levensmiddelen in de
diepvries te bewaren, verwijder
een of meerdere schappen of la-
den naargelang de te bewaren
levensmiddelen.
Om op energie te besparen, haal de onder-
ste lade niet uit de diepvries.
Als het apparaat met de vermelde ac-
cessoires en functies is uitgerust.
Als het systeem met een vriesvak is
uitgerust.
Als het apparaat geen ijs aanmaakt.
Nuttige tips en advies
Geluiden tijdens de werking
Volgende geluiden zijn normaal bij koelap-
paraten.
“Klik”: U hoort een “klik” telkens de com-
pressor wordt in- of uitgeschakeld. Gegons:
Tijdens de werking van de compressor kunt
u gegons horen.
“Stroomgeluiden”: tijdens het circuleren
van het koelmiddel in de leidingen kunt u
stroomgeluiden of spatten horen.
Gespetter: zelfs na het uitschakelen van de
compressor kunt u nog gedurende enkele
minuten dit geluid horen.
Tips om op energie te besparen
Installeer het apparaat niet in de buurt
van fornuizen, verwarmingstoestellen
of andere warmtebronnen.
Open de deur niet te vaak en laat deze
zo kort mogelijk open.
Stel de temperatuur niet lager in dan
nodig.
Zorg dat de zijwanden en achterwand
van het apparaat zich op enige afstand
van de muur bevinden. Volg de instal-
latie-instructies.
Als de schets of kaart van de koelkast
de goede combinatie van de schappen,
groentebak en laden aangeeft, wijzig
deze combinatie niet, anders zal dit
tot een hoger stroomverbruik leiden.
Tips voor het bewaren van verse levens-
middelen
Voor het beste resultaat:
Plaats geen warme levensmiddelen
of vloeistoffen die verdampen in het
apparaat.
Bedek of verpak de levensmiddelen
met folie, in het bijzonder als deze een
sterke geur afgeven.
Plaats de levensmiddelen in het ap-
paraat zodat er voldoende luchtcir-
culatie is.
Tips voor het invriezen
Hier volgen enkele tips om uw levensmid-
delen op een juiste manier in te vriezen:
De maximale hoeveelheid levensmid-
delen die u in 24 uur kunt invriezen
is aangegeven op het typeplaatje bin-
nenin het apparaat.
Het invriezen duurt 24 uur. Plaats
gedurende deze periode geen andere
levensmiddelen in het apparaat om in
te vriezen.
Vries alleen levensmiddelen in die
van een goede kwaliteit en vers zijn,
en fruit dat grondig is schoongemaakt.
Splits de in te vriezen levensmiddelen
in kleine porties zodat deze sneller in-
vriezen en enkel de nodige hoeveelheid
wordt ingevroren.
Wikkel de levensmiddelen in alumi-
niumfolie of polyethyleen zakjes en
zorg dat de verpakkingen geen lucht
doorlaten.
Zorg dat er geen verse of ontdooide
levensmiddelen met de ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen,
de temperatuur van de ingevroren le-
vensmiddelen kan toenemen.
Vetarme ingrediënten bewaren beter
en langer dan vette ingrediënten; zout
verkort de invriesduur van de levens-
middelen.
Ingevroren water kan vrieswonden
veroorzaken wanneer het net na het
uithalen uit de diepvries wordt inge-
nomen.
We bevelen aan om rekening te houden
met de vervaldatum die op de diep-
gevroren producten is vermeld om
het eten van vervallen ingrediënten
te vermijden.
Tips voor het bewaren van reeds ingevro-
ren levensmiddelen
Om het beste resultaat met dit apparaat
te krijgen:
Zorg dat de ingevroren levensmiddelen
die in de handel te verkrijgen zijn op
een juiste manier door uw handelaar
worden ingevroren.
Beperk de tijd tussen het kopen van de
ingevroren producten en het plaatsen
in uw diepvries.
Open de deur van de diepvries niet
te vaak en laat deze zo kort mogelijk
open.
Levensmiddelen die eenmaal zijn ont-
dooid bederven snel en mogen niet
meer worden ingevroren.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 34-35 22/04/2016 1:42 PM
Nederlands
36
NL
37NL
Nederlands
DC
Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud
Overschrijdt de invriesduur die op de
verpakking is vermeld niet.
Opmerking: Als het apparaat
met de vermelde accessoires
en functies is uitgerust.
De deurrichting
omkeren
Afbeeldingen tot :
De richting voor het openen van de
deur kan worden gewijzigd van rechts
(zoals geleverd) naar links als de plaats
van installatie dit toestaat.
U hebt hiervoor volgend gereedschap
nodig:
1,8 mm
schroevendraaier
10 mm schroevendraaier
Kruiskopschroevendraaier
Scherp mes
of
Schroevendraaier met smalle
steel
Moersleutel
Voordat u de diepvries naar achteren
kantelt om toegang tot de onderkant
te krijgen, leg een schuimmat of voor-
werp van een gelijksoortig zacht ma-
teriaal op de grond om schade aan de
leidingen die zich aan de achterkant
van de diepvries bevinden te vermijden.
Verwijder de vier afdekplaatjes aan de
bovenkant van de diepvries met be-
hulp van een platkopschroevendraaier
Verwijder de onderliggende schroeven
met een kruiskopschroevendraaier.
Gebruik een 8 mm sleutel of moersleu-
tel om de drie bouten aan de bovenkant
van de deurscharnier te verwijderen.
Til de scharnier op en haal af van het
apparaat. Verwijder de diepvriesdeur.
Verwijder de vastzetpen en breng deze
in hetzelfde gat aan de ommezijde in.
Verwijder het inzetplaatje van de
scharnier aan de onderkant van de
diepvriesdeur. Installeer het plaatje
aan de tegenovergestelde kant.
Kantel de diepvries maximum 45° naar
achteren om toegang tot de scharnier
aan de onderkant en de stelvoetjes te
krijgen. Verwijder de stelvoetjes en de
bouten die de rechter scharnierplaat
en de linker vastzetplaat op hun plaats
houden.
Trek de pen uit positie 1 en breng deze
in positie 2 in. Installeer de scharnier
aan de tegenovergestelde kant van de
kast, maak vast met de drie bouten en
schroef het stelvoetje vervolgens vast.
Installeer de vastzetplaat aan de te-
genovergestelde kant van het appa-
raat, maak vast met de drie bouten en
schroef het stelvoetje vervolgens vast.
Als de deurpakking vanaf om het even
welke kant niet overeenstemt met de
kast, verwarm deze met warm water
en klem op de juiste plaats vast. U kunt
dit tevens met een haardroger doen.
Let wel op dat u de pakking niet te veel
opwarmt, de pakking of uw handen
kunnen verbranden. Zorg dat de deur
zowel horizontaal als verticaal wordt
uitgelijnd en de pakking aan elke kant
goed afsluit voordat u de bouten van
de scharnier vastschroeft. Plaats de
deur en de schroeven terug.
Het handvat naar de andere kant brengen
(facultatief)
Afbeeldingen tot :
Verwijder de deksels en de moeren die
het handvat op de rechterkant van de deur
vastzetten, haal het handvat vervolgens
af en draai het 180 graden om. Plaats het
handvat aan de rechterkant, maak vast met
de moeren en installeer de deksels van
het handvat.
OPGELET
Plaats het apparaat
terug rechtop, zet
het waterpas en
wacht minstens 2 uur
voordat u het apparaat
inschakelt.
Als u deze handelingen niet zelf wilt
uitvoeren, neem contact op met een
erkende technicus.
Ons serviceteam kan deze handelingen
tevens uitvoeren op uw kosten. Na het
omkeren van de deurrichting, contro-
leer of alle schroeven stevig zijn vast-
gedraaid en de pakking goed afsluit.
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen, maak
de interne onderdelen van het appa-
raat, waaronder het toebehoren, re-
gelmatig schoon.
Reinig en onderhoud het apparaat
minstens elke twee maanden.
OPGELET ELEKTRO-
CUTIEGEVAAR! Haal
de stekker uit het
stopcontact voordat u
het apparaat reinigt.
Voor reiniging van het
apparaat, ontkoppel de
netvoeding of schakel
de circuitonderbreker
uit.
Belangrijk!
Voordat u het apparaat reinigt,
verwijder alle levensmiddelen.
Bewaar de levensmiddelen in
een koude, beschutte ruimte.
Maak het apparaat nooit
schoon met een stoomreiniger.
Schimmel kan in de elektri-
sche componenten ophopen.
De warme stoom kan de plas-
tic elementen aantasten.
Etherische oliën en organische
oplossingen kunnen de plas-
tic elementen beschadigen,
zoals citroensap of sinaasap-
pelschilsap, boterzuur, en
reinigingsmiddel dat azijnzuur
bevat. Laat dergelijke substan-
ties niet in contact komen met
de elementen van het appa-
raat.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
Maak het apparaat en de in-
terne accessoires schoon
met een zachte doek en lauw
water. U kunt tevens speciale
schoonmaakproducten ge-
bruiken die in de handel te
verkrijgen zijn.
Na het reinigen van het ap-
paraat, veeg schoon met een
doek geweekt in warm water.
947542-IM-Freezer-V02-160422 (Multi).indb 36-37 22/04/2016 1:42 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Valberg VAL ARV 183 A+ KSC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire