Husqvarna GTV200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
GTV200
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET
ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre
toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la
machine.
N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent
les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets,
les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés
par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire
de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez le tracteur si quelqu’un
s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument
nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant
que vous reculiez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne
dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la
tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de
décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif
d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking),
d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la
machine.
Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée
ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne
lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des
drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine
près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du décharge-
ment du tracteur dans une remorque ou un camion.
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des
accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents
peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort.
En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent.
Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la
moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
FAITES:
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais
perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches les arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, les ornières, les irrégularités du
terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas
avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou
des contrepoids pour améliorer la stabilité.
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe
coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité
de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs.
Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus
dérapent, dégagez les lames et descendez la pente en suivant la
déclivité maximale.
NE FAITES PAS:
Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que cela
soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer,
virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la
pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La
tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide
au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction
pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est
trop escarpée.
III. ENFANTS
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés
par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants
restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un
adulte digne de confiance.
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de
tonte.
Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants
avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieuse-
ment blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du
tracteur.
N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous approchez des places
sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant
entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation d’essence ou
de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent
être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez
jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le
moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence à l’intérieur
d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est
exposée.
Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent
à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en
bon fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité.
Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière.
Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris de
tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou
d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez
l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les
dégâts.
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en
marche.
Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets à
l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties
mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces
différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces
détachées recommandées par le fabricant.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les
lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de
leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le ré-
glage et l’entretien quand cela est nécessaire.
Ce symbole signale les points importants
en matière de sécurité. Il signifie - AT-
TENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE
SÉCURITÉ EST EN JEU.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil
de bougie d’allumage et pour prévenir
les démarrages accidentels, posez-le de
telle façon qu’il ne puisse pas entrer en
contact avec la bougie d’allumage lors
de l’installation, du transport, des
ajustements ou des réparations.
3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Puissance (C.V.): 20,0
Capacité et le type 3,5 GALONS (13,3 L)
d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
(API-SF/SG): SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
Capacité d’huile: Avec un filtre: 3,5 PINTES
Sans filtre: 3,0 PINTES
Bougie d’allumage: Champion J19YC
(Écart:
0,030 po/0,76 mm)
Vitesse de marche Marche en avant:
(mph/kmh): 1
ère
0,7/1,1
2
ème
1,4/2,2
3
ème
2,2/3,5
4
ème
3,2/5,2
5
ème
4,1/6,7
6
ème
5,3/8,5
Marche en arrière: 1,6/2,6
Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm
2
Arrière: 10 PSI/ 0,7 Kg/cm
2
Système de 3amps de batterie
chargement: 5 amps des phares
BATTERIE: AMP/HR: 30
MIN. CCA: 240
DIMENSION: U1R
Couple de rotation au 27-35 ft.-lbs. (41-47 N/m)
boulon de lame:
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu,
perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la
sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contac-
tez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez
les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et
la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il
contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement
votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti-
lisation du tracteur.
Suivez les instructions dans les sections des Responsabili-
tés du client et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à
combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur ou près d’un
terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système
d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre
les exigences des lois locales applicables. Quand un pare-
étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement
par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre
d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section de Pièces de
Rechange de ce manuel).
NUMÉRO
DE MODÈLE HFGTV200A
NUMÉRO
DE SÉRIE _____________________________________
DATE D’ACHAT ________________________________
LES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE SERONT SI-
TUÉS SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DESSOUS DU
SIÈGE.
VOUS DEVRIEZ NOTER CES NUMÉROS-CI ET LA DATE
D’ACHAT. CONSERVEZ-LES POUR LA RÉFÉRENCE
D’AVENIR.
SOMMAIRE
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ ...............................................2
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT.................................3
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .......................3,15-18
GARANTIE .................................................................. 51
MONTAGE..................................................................6-9
UTILISATION..........................................................10-14
GUIDE D’ENTRETIEN................................................. 15
RÉVISION ET RÉGLAGES ....................................19-25
ENTREPOSAGE.......................................................... 26
GUIDE DE DÉPANNAGE.......................................27-28
PIÈCES DE RECHANGE .......................................30-47
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix,
gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par AYP, la batterie (sauf
comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des
articles.
2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que American Yard Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous
échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de
la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-
dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux
instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
American Yard Products
Service Department
P.O. Box 1687
Orangeburg, SC 29116 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire
autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités
ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se
pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux
spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada:
American Yard Products
1580 Trinity Drive, Units 5-8
Mississauga, Ontario
L5T 1L6
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
5
(1) RondellePlate Grand
(1) Écrou 
frein
5/16-18
(1) Boulon H 
3/8-16 x 1
(1) Boulon H 5/16-18 X 1-1/4
(1) Rondelle 
frein
3/8
(1) Bouton 
de réglage
(1) Boulon à épaulement 
5/16-18
(1) Rondelle17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(3) Ressort de retenue
(de double boucle)
(4) Ressort de retenue
(de unique boucle)
(2) Boulon H 1/4-20 X 3/4
(2) Rondelle 
9/32 x 5/8 x 16 Ja.
(2) Rondelle frein 1/4 
(2) Écrou H 
1/4-20
Siège
Sac des pièces
Manuel
Volant de
direction
Manchon
de direction
(2) Ensembles du 
raccord antérieur
(2) Clés
(2) Boulons à
épaulement
(2) Supports
de roue
(2) Rondelle 3/8
x 7/8 x 14 Jauge
(2) Écrou
frein central
Arbre de
rallonge
de direction
Adaptateur du
volant de direction
Guide-pente
Contenu du sac des pièces n'est pas
illustré en grandeur naturelle
Les pièces ont été emballées à part dans le carton
Contenu du sac des pièces est illustré en 
grandeur naturelle
Insert
du volant
de direction
(2) Boulon H 3/8-16 x 1
(2) Rondelle 17/32 x 7/8 x 16 Ja.
(2) Écrou de nylon 3/8-16
Rouleaux-Guide
MONTAGE
6
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte
et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer
la sécurité.
LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MON-
TAGE DE VOTRE TRACTEUR
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions
normales de clé sont inscrites.
(1) Clé à douille de 3/4" à cliquet
(2) Clé de 7/16" Manomètre à pneu
(2) Clé de 1/2" Couteau tout usage
(1) Clé de 9/16" Pince
Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle
signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière du
volant de direction.
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU
CARTON
DÉBALLER LE CARTON
Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes
contenant les pièces du carton (Voyez la page 5).
Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la
longueur des lignes et dépliez les panneaux.
Enlevez la tondeuse et tout matériel d'emballage.
Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevez-
les.
AVANT DE ROULER LE TRACTEUR DE
LA PALETTE (Voyez la fig. 1)
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MAN-
CHON DE DIRECTION
Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge et
l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 5/16 et
un écrou frein. Serrez à fond.
IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À
FOND À UNE FORCE DE TORTION DE 24.40-29.83 PIED-
LIVRE (18-22 FT. LBS)
Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des
fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon
pour le fixer.Installer le volant de direction.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient
bien droites.
Glissez le manchon de direction par-dessus de l’arbre de
direction.
Mettez le volant de direction afin que les barres transversales
soient dans la position horizontale (gauche à droite) et
glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du
volant de direction.
Assemblez la rondelle plate grande, 3/8 rondelle frein, 3/8
boulon H et serrez à fond.
Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du
volant de direction.
Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE
LA PALETTE.
FIG. 1
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA PA-
LETTE (Voyez la section de l'operation pour
l'emplacement et la fonction des
commandes.)
Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de
levage d’accessoire à la position la plus haute.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le
frein de stationnement.
Mettez le levier du changement de vitesse à la position point
mort (N).
Roulez en arrière le tracteur de la palette.
INSERT
ÉCROU FREIN 5/16
ARBRE DE DIRECTION
INFÉRIEUR
PATTES
ADAPTATEUR
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON H 5/16
FENTES
DES
PATTES
MANCHON
DE DIRECTION
VOLANT DE
DIRECTION
3/8 BOULON H
RONDELLE PLATE
GRANDE
3/8 RONDELLE FREIN
MONTAGE
7
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
CONTACTEZ LA BATTERIE
(Voyez la Fig. 2)
ATTENTION: Ne court-circuitez pas les
bornes de batterie par permettre qu'une clé
ou autres objets entrent en contacte avec
les deux bornes a la même fois. Avant
d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux,
les bracelets de montre, les bagues
métalliques, etc.
Au début la borne positive doit être bran-
chée pour prévenir les étincelles d’une mise
à la masse accidentelle.
Levez le capot à la position élevée.
Enlevez les portes d'accès des terminales, enlevez les
chapeaux du terminal de proctection et mettez-les de côté.
Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de
l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les
terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une
heure à 6-10 amps.
Premièrement, branchez le câble de batterie ROUGE à la
borne positive (+) avec un boulon H, une rondelle plate, une
rondelle frein et un écrou H comme montré. Serrez à fond.
Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne
négative (-) avec le boulon H, la rondelle plate, la rondelle
frein et l’écrou H qui restent. Serrez à fond.
Fermez les portes d'accès des terminales.
Utilisez les portes d'accès des terminales pour:
Inspection pour vérifier la sûreté des connexions (Serrez la
visserie).
Inspection pour déceler la corrosion.
Essayage de batterie.
Utilisez les câbles de démarrage (si nécessaire).
Rechargez la batterie.
PORTE
D'ACCÈS
DU
TERMINAL
BOULON H
CÂBLE
POSITIF
(ROUGE)
CÂBLE
NÉGATIF
(NOIR)
RONDELLE
PLATE
RONDELLE
FREIN
ÉCROU H
CHAPEAU DU
TERMINAL DE
PROCTECTION
FIG. 2
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage.
Enlevez le carton d’emballage de la cuvette du siège.
Posez le siège sur la cuvette du siège et montez le boulon
à épaulement. Serrez à fond le boulon à épaulement.
Montez le bouton de réglage et la rondelle plate sans serrer.
Ne serrez pas.
Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-
vous sur le siège.
Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir
appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa
position réglée.
Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage.
SIÈGE
CUVETTE
DU SIÈGE
BOULON À
ÉPAULEMENT
BOUTON DE
RÉGLAGE
RONDELLE
PLATE
FIG. 3
POUR ATTACHER LE ROULEAU-GUIDE
(Voyez la Fig. 4)
Posez les supports, les rondelles et le rouleau-guide entre
les support de montage du carter comme montré. Assurez-
vous que les supports soient posés sur le côté correct,
comme montré.
Installez les boulons H et les écrous auto-serrant 3/8-16
comme montré. Serrez à fond la visserie.
REMARQUE: Assurez-vous que les supports de patte soient
posés dans les trous de patte dans les supports de carter.
PATTE DU
SUPPORT
DE “A”
ROULEAU-GUIDE
BOULON H
FIG. 4
RONDELLE
ÉCROU AUTO-
SERRANT 3/8-16
PATTE DU SUP-
PORT DE “B”
TROU DE PATTE
MONTAGE
8
Connectez la barre de non mouvement au support de
châssis sous le repose-pieds à gauche et retenez avec le
ressort de retenue de boucle double.
Tournez le bouton de réglage de hauteur en le sens des
aiguilles d’une montre pour enlever le mou de la suspension
de tondeuse.
Instalez le tige d'embrayage dedans le levier d'embrayage.
Retenez acec le ressort de retenue.
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
Montez les supports de roue comme montré en utilisant les
boulons à épaulement longs, les rondelles 3/8, et les écrous
freins 3/8-16. Serrez à fond.
Réglez les supports de roue avant d’utiliser la tondeuse
comme montré dans la section d’Utilisation de ce manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tondre, la tondeuse doit
correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplace-
ment des courroies d’entraînement de lame de tondeuse, d’en-
traînement de tondeuse, et de mouvement dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les
courroies soient correctement en position dans les guides-cour-
roie.
INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT (Voyez les Figs. 4 et 5)
Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras
de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande
de levage d'accessoire. Engagez le frein de stationnement.
Coupez et enlevez l’attache plastique qui assure la barre de
non mouvement et les courroies. Posez la barre de non
mouvement au côté gauche du carter de tondeuse.
Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur
décharge au côté droit du tracteur.
IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES
RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLEZ LA
COURROIE DANS LA RAINURE DE LA POULIE
D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE.
Installez un (1) raccord antérieur dans le trou en haut du
support de tondeuse antérieur C.G. et le support de suspen-
sion antérieur C.G. Retenez avec deux (2) ressorts de
retenue de boucle simple comme montré.
Installez le deuxième raccord antérieur dans le support de
suspension antérieur C.D. et retenez-le avec un ressort de
retenue de boucle simple comme montré.
Glissez le côté droit du la tondeuse à l'arrière et installez le
raccord dans le trou supérieur du support antérieur de
tondeuse. Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle
simple comme montré.
Tournez le bouton de réglage de hauteur dans sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de
levage d’accessoire.
Posez les bras de suspension sur les goupilles de carter de
tondeuse jointoyagées vers l'extérieur. Si nécessaire, ba-
lancez et soulevez le devant de la tondeuse pour aligner les
goupilles de carter avec les trous dans les bras de suspen-
sion. Retenez avec les ressorts de retenue de boucle double
vers en bas comme montré.
FIG. 5
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
BRAS DE
SUSPENSION
SUPPORT DE TON-
DEUSE ANTÉRIEUR
RESSORTS DE
RETENUE DE
BOUCLE SIMPLE
ÉCROU
DE 3/8-16
RESSORT DE RETENUE
DE BOUCLE DOUBLE
(Goupilles de carter
jointoyagées vers
l'exterieur)
SUPPORT DE
CHÂSSIS
POULIE DE
GALET-TENDEUR
BARRE DE NON
MOUVEMENT
BOULON À
ÉPAULEMENT
RONDELLE 3/8
RESSORT DE
RETENUE DE
BOUCLE
DOUBLE
POULIE
DE MOTEUR
RACCORDS
ANTÉRIEURS
LEVIER
D'EMBRAYAGE
RESSORT DE
RETENUE
SUPPORTS DE
SUSPENSION
ANTÉRIEUR
SUPPORT
DE ROUE
UTILISER DES PINCES
POUR TENIR LES
RESSORTS
TIGE
D'EMBRAYAGE
MONTAGE
9
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour
l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les
meilleurs résultats de tonte.
Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la
section de “Spécifications de Produit” à la page 3 de ce
manuel.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez
que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la
section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS
VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE
MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE
PRODUIT DE QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
Toutes les instructions ont été achevées.
Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6
ampères.)
Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement
nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les
meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement
gonflés pour le nivellement.)
Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assu-
rez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur
de tous les guides-courroie.
Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions
soient bien attachées et que les fils soient correctement
serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRAC-
TEUR, FAITES ATTENTION AU:
Niveau d’huile de moteur.
Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale,
fraîche, et propre).
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous com-
preniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque.
UTILISATION
10
Ces symboles peuvent apparaître sur votre tracteur ou dans les publications fournis avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
BATTERIE ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
MARCHE
ARRIÈRE
MARCHE
DE DEVANT
RAPIDE LENTE
DÉMARRER 
LE MOTEUR
COUPER 
LE MOTEUR
PRESSION
D’HUILE
EMBRAYAGE ALLUMER
DES PHARES
ÉTEINDRE 
DES PHARES
ESSENCE STARTER HAUTEUR 
DE TONDEUSE
BLOCAGE DE 
DIFFERENTIEL
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
EN ARRIÈRE POINT MORT HAUT BAS
EMBRAYAGE 
D’ACCESSOIRE ENGAGÉ
LEVAGE DE
TONDEUSE
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN
ROUE LIBRE HYDROSTATIQUE
(Seulement pour les modèles hydrostatiques)
FREIN DE STATIONNEMENT
ALLUMAGEEMBRAYAGE 
D’ACCESSOIRE DÉBRAYÉ
P
11
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Comparez les illustrations avec votre tracteur à se mettre au courant des positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel pour la référence d’avenir.
FIG. 6
Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute.
LEVIER DE LEVAGE
LEVIER DU FREIN DE
STATIONNEMENT
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
INTERRUPTEUR
DES PHARES
PLONGEUR DE
LEVIER DE LEVAGE
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour
engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer/éteindre les
phares du tracteur.
AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (
+) ou le décharge-
ment (-) de la batterie.
COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur
froid.
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la
transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de
frein/embrayage en position de frein (BRAKE).
LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT- permet de choisir
la vitesse et la direction du tracteur.
LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et
de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
PLONGEUR DU LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de
levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de
couper le moteur.
COMMANDE DE LA ROUE LIBRE - débraye la transmission
pour le transport ou le remorquage du tracteur quand le moteur
ne fonctionne pas.
BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la
hauteur du carter de tondeuse.
COMPTEUR HORAIRE - indique les heures totaux de l'utilisation.
AMPÈREMÈTRE
COMMANDE DES GAZ
LEVIER DE COMMANDE DE
MOUVEMENT
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR
PÉDALE
DE FREIN/EMBRAYAGE
COMMANDE
DU STARTER
COMMANDE DE LA ROUE
LIBRE
INTERRUPTEUR
D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
COMPTEUR
HORAIRE
UTILISATION
12
PORTEZ VOS
IL VAUT MIEUX
PRÉVOIR QUE NE
PLUS VOIR
LUNETTES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant
de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panorami-
que pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE
TRACTEUR
POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNE-
MENT (Voyez la Fig. 7)
Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence
d'opérateur. Le moteur arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans
engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche.
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position
de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
Déplacez le levier de frein de stationnement à la position
engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par le
pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait
rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le
frein de stationnement tienne le tracteur sans risque.
POUR UTILISER LA COMMANDE DE STAR-
TER (Voyez la Fig. 7)
Utilisez la commande de starter quand vous démarrez un moteur
froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud.
Pour engager la commande de starter, tirez le bouton.
Poussez lentement le bouton pour dégager la commande de
starter.
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voyez la Fig. 7)
Utilisez toujours le moteur à pleine force.
Utilisant le moteur à moins que pleine force réduit le débit de
chargement de la batterie.
Quand le moteur est à pleine force, la tondeuse donne leur
meilleur rendement.
FIG. 7
PÉDALE DE
FREIN
COMMANDE
DE STARTER
PÉDALE DE FREIN/
EMBRAYAGE
EN POSITION FREIN
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
“DÉSENGAGER”
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
“ENGAGER”
COMMANDE
DES GAZ
POSITION
DÉGAGÉE
LEVIER DE COMMANDE
DE MOUVEMENT
FREIN DE STATIONNE-
MENT EN POSITION
ENGAGÉE
POUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 7)
LAMES DE TONDEUSE -
Déplacez le levier d’embrayage d’accessoire à la position
débrayée (DISENGAGED).
ENTRAÎNEMENT -
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la
position frein (BRAKE).
Déplacez le levier de changement de vitesse à la position
point mort (N).
MOTEUR -
Déplacez la commande des gaz à la position lente.
REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz à
la position lente et permettez le moteur de marcher au ralenti
avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux.
Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et
enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous
quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée.
N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz
d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dom-
mages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le
moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur
complètement, comme décrit ci-dessus,
avant de quitter le tracteur; de vider le
ramasse-herbe, etc.
POUR METTRE EN MOUVEMENT DE DEVANT
ET ARRIÈRE (Voyez la Fig. 7)
La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par
le levier de changement de vitesse.
Démarrez le tracteur avec la pédale de frein/embrayage
baissée et le levier de changement de vitesse à la position
point mort (N).
Déplacez le levier de changement de vitesse à la position
désirée.
Déclenchez lentement la pédale de frein/embrayage pour
commencer le mouvement.
IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ARRÊTIEZ
COMPLÈTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE CHANGER DE
VITESSE. SI VOUS NE FAITES PAS CELUI-CI, LA DURABILITÉ
DE VOTRE TRANSMISSION RACCOURCIRA.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
TONDEUSE (Voyez la Fig.7)
La hauteur de coupe est commandée par tournant le bouton de
réglage de hauteur dans la direction désirée.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
(
) pour élever la hauteur de coupe.
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre ( ) pour baisser la hauteur de coupe.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81
cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées
du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas.
Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à
cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les
types d’herbe qui sont tondus.
La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,35 cm (2-1/2
po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,62
cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour
les meilleurs résultats.
Pour le meilleur rendement de tondre, si l’herbe est plus de
15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois.
La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois
à la hauteur désirée.
13
UTILISATION
UTILISER LA TONDEUSE
(Voyez la Fig. 9)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la
présence d’un opérateur. Le moteur s’arrêtera si l’opérateur
essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et
l’embrayage d’accessoire soit engagé.
Choisissez la hauteur de coupe désirée.
Baissez la tondeuse avec la commande de levage d’acces-
soire.
Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande
d’embrayage d’accessoire à la position embrayée
(ENGAGED).
POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez
la commande d’embrayage d’accessoire à la position dé-
brayée (DISENGAGED).
ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse
sans le déflecteur de décharge en place ou
le ramasse-herbe complet sur les tondeu-
ses équipées de cette façon.
FIG. 9
POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
(Voyez la Fig. 8)
Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un
peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position
de hauteur de coupe désirée.
Réglez les supports de roue quand le tracteur est sur un
terrain plat.
Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez la
section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE” dans la section d’utilisation de ce manuel).
Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur
de coupe, les supports de roue devraient être montés afin
qu’ils soient un peu de la terre. Installez le support de roue
dans le trou approprié avec un boulon à épaulement, une
rondelle 3/8 et un écrou frein 3/8-16 et serrez à fond.
Répétez pour l’autre côté. Installez le support de roue dans
le même trou réglable.
BOULON À
ÉPAULEMENT
ÉCROU
FREIN 3/8-16
SUPPORT DE ROUE
RONDELLE 3/8
FIG. 8
CONSOLE DE
MONTAGE DU
SUPPORT DE
ROUE
LEVIER DE
LEVAGE
D'ACCESSOIRE
"HAUTE"
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
“DÉSENGAGER”
EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
“ENGAGER”
LEVIER DE
LEVAGE
D'ACCESSOIRE
"BAS"
POUR UTILISER SUR LES PENTES
ATTENTION: N’utilisez jamais le tracteur
sur les côtes de plus de 15°. Ne le condui-
sez jamais en travers des surfaces en pen-
tes.
Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à
monter ou descendre une côte.
Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter sur une côte.
Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la com-
mande des gaz à une position réduite.
S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapide-
ment la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de
freinage. Engagez le frein de stationnement.
Déplacez le levier de changement de vitesse à l’engrenage
premier. Assurez-vous qu’il y ait l’espace pour le tracteur à
rouler vers l’arrière.
Pour commencer encore le mouvement, dégagez lentement
le frein de stationnement et la pédale de frein/embrayage.
Virez toujours très progressivement.
UTILISATION
14
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence
sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec au moins 87
indice d’octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à
réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des
soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des
conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en mois
de 30 jours.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE
PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C),
VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE
ET SPÉCIALE HIVER.
AVERTISSEMENT: L’expérience indique que les combustibles
mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou
le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et
la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut
avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage.
Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système d’essence
doit être vidangé avant l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidan-
gez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le
fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le
carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison
suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour
les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de
nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’es-
sence ou des avaries permanents pourraient être causés.
ATTENTION: Remplissez le réservoir d’es-
sence jusqu’au fond de son goulot de rem-
plissage. N’en mettez pas trop. Essuyez
toujours l’huile ou l’essence renversée.
Vous ne devez jamais emmagasiner, répan-
dre ou utiliser de l’essence près d’une
flamme nue.
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position
la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurez-
vous que le levier de changement de vitesse soit à la position
point mort (N).
Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une
vitesse de plus de 8 km/h (5 mph).
REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la
transportation de votre tracteur sur camion ou une remorque,
assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez
les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde,
le câble, etc.).
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR
(Voyez la Fig. 17)
Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant
l’expédition.
Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le
niveau d’huile de moteur.
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile et nettoyez-le, remplacez-le et serrez à fond le
bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-le pour
déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec
l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile.
N’en mettez pas trop.
Pour faciliter le démarrage pendant l’utilisation d’hiver, vous
devriez changer l’huile. (Voyez le “Tableau de Viscosité
d’Huile’’ dans la section de responsabilités du client de ce
manuel.)
Pour changer l’huile de moteur, reportez-vous à la section de
responsabilités du client de ce manuel.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voyez la Fig. 7)
Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le
moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps à
démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur.
Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur,
déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le
frein de stationnement.
Mettez le levier de la commande de mouvement à la position
point mort (N).
Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
Déplacez la commande des gaz à la position rapide.
Retirez de la commande de starter pour tenter de faire un
démarrage d'un moteur froid. Pour le démarrage d'un moteur
chaud ceci ne serra pas nécessaire.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivan-
tes.
Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé
dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans
interruptions pendant plus de quinze secondes par minute.
Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou
cinq fois, déplacez la commande des gaz vers dedans et
attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur
ne démarre pas après de quelques essais, poussez la
commande de starter vers, tirez de la commande de starter
et essayez encore.
DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD ( 50° et de plus)
Quand vous démarrez le moteur, poussez la commande de
starter lentement vers dedans jusqu'a ce que le moteur
commence à fonctionné mieux. Si le moteur marche mal,
retirez de la commande de starter un petit peu pendant
quelques secondes et alors continuez à pousser la com-
mande lentement.
Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraî-
nement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas
accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permet-
tez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter
comme décris en haut.
15
UTILISATION
CONSEILS DE TONDRE
Les chaînes de pneu ne peuvent pas être utilisées quand le
boîtier de tondeuse est attaché.
Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée
pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de
“Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de
ce manuel).
Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la
taille.
Conduisez de manière à ce que l’herbe coupée soit déversée
sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située
à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus
uniforme et une meilleure répartition de l’herbe coupée.
FIG. 10
DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° et moins)
Quand vous démarrez le moteur, poussez doucement la
commande de starter jusqu'à ce que le moteur marche bien.
Continuez à poussez la commande petit à petit peu en
permettant que le moteur accepte des petites changements
de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande de
contrôle soit complètement dedans. Si le moteur commence
à marcher mal, retirez un petit peut de la commande de
starter pendant quelques minutes et alors continuez à la
pousser. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes
à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend
du temps.
Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps
d'échauffement et peuvent exigées que la commande de
starter soit retirée un petit peu.
REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur deman-
dera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si
les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand
les températures sont froides (inférieures de 32° F/0°C). Consul-
tez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
Pour tondre une grande surface, on vous conseille de com-
mencer par tourner à droite, de façon à ce que l’herbe ne soit
pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc.
Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant
à gauche jusqu’à ce que le travail soit achevé (Voyez la Fig.
10).
Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire
la charge et la possibilité du incendie de l’herbe sèche. La
première fois, réglez l’appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
Ne tondez pas l’herbe quand elle est mouillée. L’herbe
mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l’herbe avant
utilisé.
Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz pour
assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement
correct du matériau. Choisissez une vitesse de course qui
donne le meilleur rendement de la tondeuse et la meilleure
coupe.
Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une
vitesse de course qui convient au terrain et à l'accessoire
utilisé.
16
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont
été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de
l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur
doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre machine.
Tous les réglages dans la section Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies
pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et
un nouveau filtre à air propre assure la présence d’un
mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur
de marcher mieux et de durer plus longtemps.
AVANT DE CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez l’opération du système de frein.
Vérifiez la pression de pneu.
Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT L’ESPÉRANCE DE VIE DE CES
PALIERS À LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS
PENSEZ QU’ILS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ
SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC,
EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE.
1 - Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne sous un 
chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées.
2 - Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sale.
3 - Si muni du filtre d’huile, remplacez l’huile toutes les 50 heures.
4 - Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur 
un terrain sablonneux.
5 - Si muni d’un système réglable.
6 - Pas exigé si équipé avec une batterie de aucun entretien.
7 - Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds -livres
(47.45 nm). Ne le serrez pas trop.
Avant de chaque usage
T
R
A
C
T
E
U
R
Réglez la tension de(s) courroie(s) de commande
Inspectez le silencieux/Pare-étincelles
Tableau de lubrification
Vérifiez le système de frein
Nettoyez le filtre à air
Remplacez l’huile de moteur
Remplacez la cartouche en papier du filtre à air
Remplacez la bougie d'allumage
Vérifiez le niveau de batterie/Rechargez-la
Vérifiez la pression de pneu
Nettoyez la batterie et les bornes
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR 
ET À MESURE QUE VOUS EFFECTUEZ
LES ENTRETIENS RÉGULIERS
GUIDE D'ENTRETIEN
Toutes les 8 heures
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
Chaque saison
DATES
D’ENTRETIEN
Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation
Avant d’entreposage
Vérifiez le niveau d’huile de moteur
Nettoyez les ailettes de refroidissement
Affilez/Remplacez les lames de tondeuse
Nettoyez le tamis à air
M
O
T
E
U
R
Remplacez le filtre d’huile (si muni d’un)
Vérifiez le refroidissement de transmission
Réglez la tension de(s) courroie(s) de lame
Remplacez le filtre d'essence
6
1
4
2
2
2
2
1
,
2,3
,
2
5
5
7
TABLEAU DE LUBRIFICATION
2
GRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
2
GRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
PIVOT(S)
D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
1
2
2
MOTEUR
3
1
2
3
HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
LUBRIFIANT À TOUT USAGE
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE RESPONSABILITÉS DU
CLIENT DE MOTEUR
17
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
TRACTEUR
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites
l’entretien.
OPÉRATION DE FREIN
Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter
en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de
“POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et
Réglages de ce manuel).
PNEUS
Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez
la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” à la page 3
de ce manuel).
Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec
de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecti-
cide qui pourraient détruire le caoutchouc.
Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les
objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer
des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité
de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint
d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
SOIN DES LAMES
Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent
toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou
endommagées
FIG. 12
ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 11)
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permet-
tre l’accès des lames.
Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate qui
fixent la lame à la tondeuse.
Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée
avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et
la rondelle plate comme illustré.
Serrez à fond le boulon, couple de rotation 41-47 N/m (30-35
ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la
lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
FIG. 11
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ
PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
LAME
ENSEMBLE DU
MANDRIN
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
BOULON H (CAT. 8)*
TROU CENTRAL
BOULON OU
CHEVILLE DE
5/8 PO.
LAME
AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 12)
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée
causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la
tondeuse ou le moteur.
La lame peut être affilée avec une lime ou une meule.
N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un
boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po.
ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une équilibreuse
conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse).
Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la
cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une
position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle
doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se
déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les
parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont
centrées, mais elles ne sont pas.
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie
qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement
périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la
durabilité.
Conservez la batterie et les bornes propres.
Conservez les boulons de batterie serrés.
Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une
période d’une (1) heure.
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes
peut causer les “fuites” de puissance.
Enlevez le protecteur des bornes.
Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du
tracteur.
Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec
une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
Réinstallez la batterie (Voyez “CONNECTEZ LA BATTERIE”
dans la section de Montage de ce manuel).
18
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
COURROIES TRAPÉZOÏDALES
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure
après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire.
Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si
elles glissent à cause de l’usure.
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
La transmission doit être conservée libre de saleté et de balle pour
assurer le refroidissement correct.
FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMIS-
SION
La transmission a été scellé à l’usine et l’entretien de fluide n’est
pas exigé pour la durabilité de la transmission. Si la transmission
devrait avoir une fuite ou demande de la réparation, contactez
votre centre d’entretien autorisé le plus proche.
REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30,
10W30 etc.) améliorent le démarrage pendant le temps froid, ces
huiles de multiviscosité aboutiront à la consommation d’huile
augmentée quand elles sont utilisées par-dessus de la tempéra-
ture de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus
fréquemment pour éviter l’avarie de moteur de l’utilisation avec un
niveau d’huile bas.
Changez l’huile après de chaque 50 heures d'opération ou au
moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50
heures par ans.
Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le
moteur et après chaque huit (8) heures d’utilisation. Serrez le
bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois
que vous vérifiez le niveau d’huile.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure qui
est évaluée avec le service d’API et la classification SF, SG, ou
SH. Choisissez le grade de viscosité SAE de l’huile selon votre
température d’utilisation attendue.
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR (Voyez la Fig.
13)
Déterminez la gamme de la température attendue avant le
prochain change d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification
SF, SG, ou SH du service d’API.
Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat.
L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude.
Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le
moteur quand vous changez l’huile.
Enlevez le bouchon de vidange d’huile.
Après l’huile a complètement vidangé, remplacez le bouchon
de vidange d’huile et serrez à fond.
Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de
remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas
trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT”
(à la page 3 de ce manuel) pour la capacité approximative.
Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous
que la jauge d’huile soit completement dans l'intérieur pour
obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez
le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge
d’huile.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE AVEC
LA JAUGE
D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE
D’HUILE
TAMIS D’AIR
FIG. 13
TABLEAU DES TEMPÉRATURES AUXQUELLES IL FAUT CHANGER D’HUILE
GRADE DE VISCOSITÉ SAE
-20° 30° 40°
80°
100°
-30°
-20°
20° 30° 40°
°F
°C
32°
-10°
10°
60°
5W-30
SAE 30
19
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
NETTOYER LE TAMIS D’AIR (Voyez la Fig. 15)
Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle pour éviter l’avarie
du moteur à cause du surchauffage. Nettoyez-le avec une brosse
en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la
paille, et les fibres de gomme séchés.
FIG. 15
NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR
D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT
Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le
tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superfi-
cies extérieures du moteur soient propres tous le temps.
Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les
conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie
et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les
ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si néces-
saire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidisse-
ment soient montées encore.
REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air
obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/ou
des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le
moteur à cause du surchauffage.
FIG. 14
AIR SCREEN
FILTRE À AIR (Voyez la Fig. 14)
Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale.
Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25
heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche de
papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison,
ce qui se présente en premier.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très
poussiéreux ou sales.
Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
Glissez le pré-filtre en mousse de la cartouche.
Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide
et de l’eau.
Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre.
Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un
chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile exces-
sive.
Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre.
Rassemblez le pré-filtre par-dessus de la cartouche.
Remettez en place le couvercle et fixez-le avec le(s) bouton(s).
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
Enlevez l’écrou de cartouche.
Enlevez soigneusement la cartouche pour éviter les débris
de entrer le carburateur. Nettoyez soigneusement le socle
pour éviter les débris de entrer le carburateur.
Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une super-
ficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et
fixez-les avec le(s) bouton(s).
IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME
LE KÉROSÈNE, N’UTILISENT PAS À NETTOYER LA
CARTOUCHE. ILS PEUVENT CAUSER DE LA
DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS
L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
PRÉ-FILTRE EN
MOUSSE
BOUTONS
COVERCLE
CARTOUCHE
20
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
SILENCIEUX
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d’un) et
remplacez-les s’ils ont des corrosions. Ils pourraient créer des
risques d’incendie et/ou d’endommagement.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison de
tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation ce qui se
présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le
réglage d’écartement, référez-vous à la section de “SPÉCIFICA-
TIONS DE PRODUIT’’ à la page 3 de ce manuel.
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les
deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de 100
heures dans une (1) année.
BRIDE DE
SERRAGE
BRIDE DE
SERRAGE
FILTRE
D’ESSENCE
FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE
(Voyez la Fig. 16
Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison.
Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’es-
sence au carburateur, il faut le remplacer.
Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les
tronçons de conduite d’essence.
Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d’es-
sence avec la flèche braquant vers le carburateur.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’es-
sence et que les brides de serrage soient en position cor-
recte.
Nettoyez immédiatement l’essence renversée.
FIG. 16
NETTOYAGE
Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de
toutes les matières étrangères.
Conservez la propreté de la finition et des roues en enlevant
soigneusement l’essence, l”huile etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d’arro-
sage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvriez
pour garder l’eau du système électrique, du silencieux, du filtre à
air et du carburateur. La présence d’eau dans un moteur pourrait
raccourcir la durabilité du moteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Husqvarna GTV200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire