Philips GC502/28 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DailyTouch
GC506
GC504
GC503
GC502
User manual
Mode d’emploi
Petunjuk Penggunaan
사용 설명서
Manual pengguna
Manual do utilizador
Manual del usuario
คมือผใช
Hướng dẫn sử dụng
使用手冊
用户手册
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
6
EN Note: Your appliance has been
designed to be used with tap
water. In case you live in an area with
hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended
to use water without minerals,
such as distilled or puried water,
to prolong the lifetime of your
appliance. Do not put perfume,
vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in
the water tank, as your appliance is
not designed to work with these
chemicals. Never use scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
FR Remarque : votre appareil a été
conçu pour être utilisé avec l’eau
du robinet. Si vous habitez dans
une région où l’eau est calcaire, un
dépôt de calcaire peut se former
rapidement. Il est donc recommandé
d’utiliser de l’eau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou puriée,
pour prolonger la durée de vie
de votre appareil. Ne mettez pas
de parfum, de vinaigre, d’amidon,
d’agents de détartrage, de produits
d’aide au repassage ou d’autres
produits chimiques dans le réservoir
d’eau car votre appareil n’est pas
conçu pour fonctionner avec ces
produits chimiques. N’utilisez jamais
de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs
tels que de l’alcool, de l’essence ou
de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
ID Catatan: Alat Anda dirancang untuk
digunakan dengan air keran. Jika
Anda tinggal di area dengan
kesadahan air yang sangat tinggi,
maka kerak akan cepat terbentuk.
Karena itu, disarankan untuk
menggunakan air suling untuk
memperpanjang masa pakai alat
Anda. Jangan memasukkan parfum,
cuka, kanji, zat pembersih kerak,
alat bantu penyetrikaan, atau bahan
kimia lainnya ke dalam tangki air,
karena alat Anda tidak dirancang
untuk digunakan dengan bahan-
bahan kimia ini. Jangan sekali-kali
menggunakan sabut gosok, bahan
pembersih abrasif atau cairan agresif
seperti alkohol, bensin atau aseton
untuk membersihkan alat.
KO 참고: 이 제품은 수돗물을
사용하도록 제작되었습니다.
사용 지역의 수돗물이 심한
경수일 경우 석회질이 더 빨리
생성될 수 있습니다. 따라서
제품 수명 연장을 위해 증류수나
정수된 물과 같이 미네랄 성분이
없는 물을 사용하는 것이
좋습니다. 제품의 정해진 용도에
맞지 않는 향수, 식초, 풀,
석회질 제거제, 다림질 보조제,
기타 화학 약품을 물탱크에
넣지 마십시오. 제품을 세척할
때 수세미, 연마성 세제나 알콜,
휘발유, 아세톤과 같은 강력
세제를 사용하지 마십시오.
MS Nota: Perkakas anda telah direka
bentuk untuk digunakan dengan air
paip. Jika anda tinggal di kawasan
dengan air terlalu liat, pembentukan
karat yang cepat mungkin berlaku.
Maka, anda disyorkan menggunakan
air tanpa bahan galian, seperti
air suling atau air tulen untuk
memanjangkan hayat perkakas anda.
Jangan masukkan pewangi, cuka,
kanji, agen penyahkerak, bahan bantu
penyeterikaan atau bahan kimia lain
ke dalam tangki air kerana perkakas
anda tidak direka bentuk untuk
berfungsi dengan bahan-bahan kimia
ini. Jangan sekali-kali menggunakan
pad penyental, agen pembersih yang
melelas atau cecair yang agresif
seperti alkohol, petrol atau aseton
untuk membersihkan perkakas.
9
EN Note: The steam supply hose
becomes warm during steaming. This
is normal.
FR Remarque : le cordon d’arrivée
de la vapeur devient chaud pendant
le repassage à la vapeur.
Ce phénomène est normal.
ID Catatan: Selang pasokan uap
menjadi hangat selama penguapan.
Hal ini normal.
KO 참고: 스팀을 분사하는 동안
스팀호스가 따뜻해지는 것은
정상적인 현상입니다.
MS Nota: Hos bekalan stim menjadi
panas semasa menstim. Ini adalah
normal.
PT Nota: o tubo exível de
fornecimento de vapor aquece
durante a vaporização. Isto é normal.
ES Nota: El tubo de distribución
del vapor se calienta durante la
aplicación del vapor. Esto es normal.
TH หมายเหตุ: สายไอนจะรอนขึ้นในขณะใชงาน ซึ่งเปน
เรื่องปกติ
VI Lưu ý: Vòi cung cấp hơi nước sẽ
nóng lên trong khi ủi. Điều này là
bình thường.
ZH-S 注意:蒸燙期間,蒸氣膠管溫度
會逐漸升高。這是正常現象。
ZH-T 注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送
管会变热。这是正常现象。
FA
AR
1 2
3
11
1 2
3
EN Caution: Do not attach or detach
the pleat maker while the steam is
on or the steamer head is hot.
FR Attention : ne xez et ne détachez
pas l’accessoire à plis lorsque de la
vapeur est produite ni lorsque la
tête du défroisseur est chaude.
ID
Perhatian: Jangan pasang atau lepas
pembuat limpitan saat uap menyala atau
kepala penyembur uap masih panas.
KO 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머
헤드가 뜨거운 상태일 경우
주름선 생성기를 탈부착하지
마십시오.
MS Awas: Jangan pasang atau tanggalkan
pembuat lisu sewaktu stim dihidupkan
atau kepala penstim panas.
PT
Cuidado: não encaixar nem
desencaixar o acessório para pregas
enquanto o vapor estiver ligado ou a
cabeça do vaporizador estiver quente.
ES Precaución: No coloque ni retire el
accesorio para pliegues mientras que
haya vapor en el aparato o el cabezal
del vaporizador esté caliente.
TH คำาเตือน: อยาประกอบหรือถอดประกอบอุปกรณทำารอย
จีบขณะที่ยังทำาไอนหรือหัวพนไอนยังรอน
VI Cảnh báo: Đừng gắn hay tháo dụng
cụ xếp li khi đang có hơi nước hoặc
đầu bàn ủi hơi còn nóng.
ZH-S 警告:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙
時,請勿安裝或拆下壓摺器。
ZH-T 注意:蒸汽已打开或蒸汽喷头很
烫时,不要安装或拆卸衣裤褶
线夹。
FA
AR
GC506 Only
12
1
EN Put the glove on the hand you are
using to hold a garment. The glove
protects your hand against the
steam from the steamer head.
FR Mettez le gant sur la main que
vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la
vapeur s’échappant de la tête du
défroisseur.
ID Kenakan sarung tangan pada tangan
yang digunakan untuk memegang
pakaian. Sarung tangan ini melindungi
tangan Anda dari uap yang keluar dari
kepala penyembur uap.
KO 의류를 잡는 손에는 장갑을 껴야
합니다. 장갑은 스팀기 헤드에서
나오는 스팀으로 손에 화상을
입지 않도록 보호합니다.
MS Pakai sarung tangan pada tangan
yang anda gunakan untuk memegang
pakaian. Sarung tangan melindungi
tangan anda daripada stim daripada
kepala penstim.
PT Coloque a luva na mão que está
a utilizar para segurar uma peça
de roupa. A luva protege a sua
mão contra o vapor da cabeça do
vaporizador.
ES Póngase el guante en la mano con
la que sujeta la prenda. El guante
protege la mano del vapor que
emite el cabezal del vaporizador.
TH สวมถุงมือที่มือขางที่คุณถือเสื้อผา ถุงมือจะปกปองมือของ
คุณจากไอนที่พนออกมาจากหัวพนไอน
VI Đeo găng tay vào tay bạn sử dụng
để gi quần áo. Găng tay bảo vệ tay
bạn tránh hơi nước từ đầu bàn ủi.
ZH-S 將手套穿戴在要固定衣物的那一
隻手。手套可以保護您的手不被
蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。
ZH-T 将防烫手套戴在拿着衣物的手
上。防烫手套可保护您的手不被
蒸汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。
FA
AR
13
1 2
4 3
EN Note: Clean the appliance and wipe
any deposits off the steamer head
with a damp cloth and non-abrasive
liquid cleaning agent.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et
essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chiffon humide
et un détergent liquide non abrasif.
ID
Catatan: Bersihkan alat dan seka
sisa kotoran yang keluar dari kepala
penyembur uap dengan kain lembap
dan bahan pembersih cair non-abrasif.
KO 참고: 제품을 세척하고 젖은
천에 비마모성 액체 세제를 묻혀
스티머 헤드에 묻은 불순물을
닦아내십시오.
MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu
sebarang mendapan daripada kepala
penstim dengan kain lembap dan
agen pencuci cecair tidak melelas.
PT
Nota: limpe o aparelho e remova
quaisquer depósitos na cabeça do
vaporizador com um pano húmido e
um detergente líquido não abrasivo.
ES Nota: Limpie el aparato y elimine las
impurezas del cabezal del vaporizador
con un paño húmedo y un producto
de limpieza líquido no abrasivo.
TH หมายเหตุ: ทำาความสะอาดเครื่องและเช็ดคราบสกปรก
ออกจากหัวพนไอนดวยผาชุบนหมาดและนยา
ทำาความสะอาดที่ไมทำาใหเกิดการกัดกรอน
VI Lưu ý: Lau chùi thiết bị và lau sạch
các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi
bằng một miếng vải ẩm và chất tẩy
rửa không mang tính ăn mòn.
ZH-S 注意:請使用濕布和非磨蝕性的
液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸
氣噴頭上所有的沉澱物。
ZH-T 注意:用湿布和非腐蚀性液体清
洁剂清洁本产品,并擦去蒸汽喷
头中的沉积物。
FA
AR
15
EN Calc cleaning removes scale and
impurities trapped inside the
steamer after prolonged use. We
recommend calc cleaning every
month. If necessary, repeat the steps
for more thorough cleaning. Make
sure there is some water in the
water tank before you start calc
cleaning.
FR Le détartrage élimine les résidus
de calcaire et les impuretés piégés
dans le défroisseur après une
utilisation prolongée. Nous vous
recommandons de détartrer
l’appareil une fois par mois. Si
nécessaire, répétez la procédure
pour un nettoyage en profondeur.
Assurez-vous que le réservoir
d’eau contient de l’eau avant de
commencer le détartrage.
ID Pembersih kerak menghilangkan
kerak dan kotoran yang terjebak di
dalam penyembur uap setelah sekian
lama digunakan. Kami menyarankan
untuk membersihkan kerak setiap
bulan. Jika perlu, ulangi langkah-
langkah ini untuk membersihkan
lebih saksama. Pastikan air dalam
tangki air cukup sebelum Anda mulai
membersihkan kerak.
KO 석회질 세척은 장시간 사용 후
스티머 안에 갇혀 있는 석회질
및 불순물을 제거합니다. 매달
석회질 세척을 권장합니다.
필요한 경우, 더욱 깨끗하게
청소할 수 있도록 단계를
반복합니다. 석회질 세척을
시작하기 전에 물탱크에 물이
약간 있어야 합니다.
MS Pembersihan kerak mengalih keluar
kerak dan bendasing terperangkap di
dalam penstim selepas penggunaan
berpanjangan. Kami mengesyorkan
pembersihan kerak pada setiap
bulan. Jika perlu, ulang langkah untuk
pembersihan yang lebih menyeluruh.
Pastikan terdapat sedikit air di dalam
tangki air sebelum anda memulakan
pembersihan kerak.
PT A limpeza do calcário remove
calcário e impurezas acumulados no
interior do vaporizador depois de
um uso prolongado. Recomendamos
a limpeza do calcário todos os
meses. Se necessário, repita os
passos para uma limpeza mais
cuidada. Certique-se de que existe
água no depósito de água antes de
iniciar a limpeza de calcário.
ES La eliminación de la cal elimina
las impurezas que quedan
dentro del vaporizador tras un
período de tiempo prolongado.
Le recomendamos que limpie los
depósitos de cal cada mes. De ser
necesario, repita los pasos para
conseguir una limpieza en mayor
profundidad. Asegúrese de que
quede agua en el depósito de
agua antes de comenzar con la
eliminación de la cal.
TH การขจัดตะกรันและสิ่งสกปรกที่ติดอยภายในเครื่องพน
ไอนภายหลังการใชงานเปนระยะเวลานาน เราขอแนะ
นำาใหขจัดตะกรันทุกเดือน หากจำาเปน ใหทำาซขั้นตอน
ตางๆ เพื่อใหทำาความสะอาดไดทั่วถึงยิ่งขึ้น ตรวจสอบ
ใหแนใจวามีนอยในแทงคนกอนที่จะเริ่มการทำาความ
สะอาดและขจัดตะกรัน
17
EN Always empty the water tank after
usage, to prevent calc build-up and
maintain good steam performance.
FR Videz toujours le réservoir d’eau
après utilisation pour éviter la
formation de dépôts de calcaire et
conserver une bonne production
de vapeur.
ID Selalu kosongkan tangki air setelah
penggunaan untuk mencegah
penumpukan kerak dan menjaga
kinerja uap yang baik.
KO 사용 후에는 석회질 축적을
방지하고 스팀 성능을 최상으로
유지하기 위해 물탱크를 항상
비우십시오.
MS Kosongkan tangki air setiap
kali selepas penggunaan untuk
menghindarkan penokokan kerak dan
mengekalkan prestasi stim yang baik.
PT Esvazie sempre o depósito da
água após a utilização para evitar
a acumulação de calcário e para
manter um bom desempenho de
vapor.
ES Vacíe siempre el depósito de agua
después de usarlo para evitar que la
cal se acumule y conseguir un buen
rendimiento del vapor.
TH เทนออกจากแทงคเมื่อใชงานเสร็จทุกครั้ง เพื่อปองกัน
การสะสมตะกรันและคงประสิทธิภาพการทำางานของ
เครื่อง
VI Luôn đổ hết nước ra khỏi ngăn chứa
nước sau khi sử dụng, để tránh tích
tụ cặn và duy trì hiệu suất hơi nước
thích hợp.
ZH-S 每次使用後請務必清空水箱,以
避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣
效能。
ZH-T 使用后务必将水箱倒空,以防止
水垢的形成并保持良好的蒸汽
性能。
FA
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Philips GC502/28 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues