BLACK+DECKER AS36LN Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
62
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre tournevis compact BLACK+DECKER a été
conçu pour la pose de vis et pour le perçage du
bois, du métal, des matières plastiques et de la
pierre. Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité
et de toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des
instructions indiqués ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’en ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modi ez en aucun cas la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Les ches non
modi ées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé d’électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’outil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air
libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites.
Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas
l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues
voire des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection
personnelle.
Portez toujours une protection pour les
yeux.
Les équipements de protection personnelle
tels que les masques anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casques ou protections acoustiques utilisés
dans des conditions appropriées réduisent les
blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Véri
ez que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
ou au bloc de batteries, de le prendre ou
de le porter. Transporter les outils en avec le
63
FRANÇAIS
doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec
l’interrupteur en position de marche est une
source d’accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements
ou gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les
pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, véri ez qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. Le fait d’aspirer la
poussière permet de réduire les risques
inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail
à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d’alimentation ou le pack-batterie de l’outil
électrique avant tout réglage, changement
d’accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution
empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Véri ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées ; véri ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches
à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et
précautions
a. Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spéci é par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de batterie
présente un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de batterie.
b. Utilisez les outils électroportatifs
uniquement avec les batteries
spéci quement conçues pour eux.
L’utilisation d’autres batteries peut comporter
un risque de blessures ou d’incendie.
c. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez la
batterie loin d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces, clous, vis ou autres
pouvant créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes du pack-
batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la
batterie peut rejeter du liquide. Évitez
le contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si le liquide touche
les yeux, consultez un médecin. Le liquide
rejeté par la pile peut causer une irritation
cutanée ou des brûlures.
6. Réparations
a.
Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel quali é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
64
FRANÇAIS
Avertissements de sécurité additionnels
pour les outils électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les perceuses et
perceuses à percussion
Portez une protection auditive avec les
perceuses à percussion. L’exposition au bruit
peut causer des pertes de l’audtion.
Utilisez les poignées additionnelles
fournies avec l’outil. Une perte de contrôle
peut provoquer des blessures.
Tenez l’outil électrique uniquement par
les surfaces isolées des poignées si
l’opération effectuée peut mettre la lame en
contact avec des câbles électriques cachés
ou son propre cordon électrique. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un câble sous
tension met les parties métalliques de l’outil
électrique sous tension et peut provoquer une
électrocution de l’utilisateur.
Utilisez des xations ou tout autre moyen
pratique pour xer et soutenir la pièce
à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous
tenez la pièce à la main ou contre votre corps,
elle est instable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou
les plafonds, véri ez l’emplacement des ls
électriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste
après avoir percé car il peut être chaud.
Le domaine d’utilisation de l’outil est
décrit dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires ou la réalisation d’opérations
avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un
risque de blessure ou de dégâts.
Sécurité des tiers
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d’expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l’usage de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et
la déclaration de conformité ont été mesurées
conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par EN 60745 et permettent les
comparaisons entre outils. Les valeurs des
émissions de vibrations peuvent également servir
à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de
vibrations en utilisant réellement l’outil peuvent
différer des valeurs déclarées en fonction du mode
d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut
dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations a n de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électriques, une
estimation de l’exposition aux vibrations devrait
prendre en compte les conditions réelles et le
mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble
du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et
son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil :
Attention ! A n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Instructions de sécurité supplémentaires
pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison
que ce soit.
N’exposez pas la batterie à l’humidité.
N’exposez pas la batterie à la chaleur.
Ne stockez pas dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante,
entre 10 °C et 40 °C.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil. L’utilisation d’un chargeur
incorrect peut générer un choc électrique voire
une surchauffe de la batterie.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section « Protection
de l’environnement ».
N’endommagez et ne déformez pas la batterie
(piqûre ou impact). Vous pourriez créer un
risque de blessure ou d’incendie.
65
FRANÇAIS
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, une batterie
peut fuir.
Si vous remarquez du liquide sur les batteries,
essuyez-le soigneusement à l’aide d’un
chiffon. Évitez le contact avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut causer
des blessures ou des dégâts. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment à l’eau. En
présence de rougeurs, de douleurs ou d’irritations,
consultez un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et
consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une tension
spéci que.
Véri ez toujours que la tension du secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identi cation.
Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le
chargeur par une prise au secteur normale.
Utilisez uniquement votre chargeur
BLACK+DECKER pour charger les batteries
fournies avec votre outil ou de même type et
modèle. D’autres batteries pourraient exploser
et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non
rechargeables.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé BLACK+DECKER
a n d’éviter tout accident.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Pendant la charge, l’appareil/outil/batterie doit
être placé dans une zone bien ventilée.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation.
Le chargeur est automatiquement mis
hors tension si la température ambiante
est trop élevée. Le rupteur thermique ne
fonctionne qu’une fois. Ensuite, il doit être
intégralement remplacé.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé ;
par conséquent, aucun câble de masse
n’est nécessaire. Véri ez toujours que la
tension du secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identi cation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé BLACK+DECKER
a n d’éviter tout accident.
Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le
chargeur par une prise au secteur normale.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Fenêtre de rotation droite / gauche
4. Porte-embout
5. Témoin DEL
6. Sélecteur de mode / bague de réglage du
couple
7. Porte vis
Fig. A
8. Chargeur
9. Base de chargement
10. Témoin de charge
11. Compartiment de rangement des embouts
Montage
Mise en place de la base de chargement
sur le mur ( g. A & B)
La base de chargement (9) peut être xée sur un
plan de travail ou au mur de manière à permettre
un rangement pratique de l’outil et à lui fournir un
point de chargement.
Vis et ancrages muraux ne sont pas inclus.
Vissez dans le mur en respectant la même
distance que les fentes (13) à l’arrière de la
base de chargement (9).
La distance entre deux fentes doit être de
75 mm.
Glissez la base de chargement sur les vis pour
la xer au mur.
Branchez le chargeur (8).
Placez l’outil sur la base de chargement en
vous assurant que le témoin de charge (10)
s’allume.
Attention ! Évitez d’endommager le cordon en
montant la base de chargement au mur.
66
FRANÇAIS
Installation et retrait d’un foret de perçage
ou de vissage ( g. C)
Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage
avec une queue hexagonale de 6,35 mm.
Pour mettre en place un embout, insérez sa
tige dans le support d’embout (4).
Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du
support d’embout (4).
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des
risques résiduels supplémentaires. Ces risques
peuvent survenir si l’outil est mal utilisé,
si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de
l’outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Chargez la batterie pendant au moins
12 heures avant la première utilisation.
Chargement de la batterie ( g. A)
Placez l’outil sur la base de chargement (9).
Branchez le chargeur (8).
Laissez l’outil branché sur le chargeur pendant
12 heures.
Le témoin rouge s’allume lorsque l’unité est en
charge et reste allumé tant que le chargeur est
alimenté. Le témoin rouge ne s’éteint pas pour
indiquer une pleine charge.
Le chargeur peut sif er et chauffer pendant le
chargement ; c’est normal et n’indique pas de
problème particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 10 °C ou
supérieure à 40 °C.
Sélection du sens de rotation ( g. D)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la
rotation vers l’avant (dans le sens horaire). Pour
desserrer les vis ou enlever un foret de perçage
coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le
sens anti-horaire).
La fenêtre de rotation droite / gauche (3) af che le
sens de rotation avec une èche.
Pour sélectionner la rotation vers l’avant,
poussez le sélecteur de rotation droite /
gauche (2) vers la position avant.
Pour sélectionner la rotation vers l’arrière,
poussez le sélecteur de rotation droite /
gauche (2) vers la position arrière.
Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de
rotation droite / gauche sur la position centrale.
Sélection du couple ( g. E)
Cet outil est muni d’un collier de réglage du couple
de vissage et de perçage. Les grosses vis et les
matières d’oeuvre rigides nécessitent un couple
de serrage plus grand que les petites vis et les
matières d’oeuvre peu rigides. Le collier propose
6 réglages de manière à pouvoir répondre à vos
besoins.
Pour régler le couplem faites tourner le collier
de réglage (6) dans le sens horaire ou inverse.
Pour le vissage, réglez la bague à la position
désirée. Si vous ne connaissez pas encore le
bon réglage, procédez comme suit :
- Placez la bague (6) au réglage de couple le
plus bas.
- Serrez la première vis.
- Si l’embrayage fait « clic » avant d’avoir
obtenu le résultat désiré, augmentez le
réglage de la bague et continuez à serrer la
vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage.
Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Applications de vissage
Intervalle de couple : couple
faible pour les petites vis et
couple élevé pour les grandes vis
Perçage / vissage
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la
gauche à l’aide du sélecteur de rotation droite /
gauche (2).
67
FRANÇAIS
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Vissage avec le porte vis ( g. F1 - F3)
Le porte vis (7) peut être employer avec des
embouts de 1» et 2». Le porte vis ne peut pas être
utilisé avec des rallonges de support d’embout.
Retirez le porte vis (7) de l’outil ( g. F1).
Placez la vis dans le porte vis ( g. F2).
Poussez le porte vis vers la vis en vous
assurant que l’embout et la vis sont bien
engagés ( g. F3).
La vis est fermement tenue par le porte vis grâce
à un aimant. L’aimant ne fonctionne pas avec les
vis non ferreuses.
Enfoncez la vis dans le mur.
En vissant, le porte vis se rétracte a n que la vis
s’enfonce à la profondeur requise.
Témoin DEL
Le témoin DEL (5) s’active automatiquement
lorsque la gâchette est enfoncée. Le témoin
DEL s’allume également lorsque la gâchette est
enfoncée et que le sélecteur avant/arrière (2) est
en position débloqué (position centrale).
Conseils pour une utilisation optimale
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille
d’embout de tournevis.
Si les vis sont dif ciles à serrer, essayez
d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou
de savon comme lubri ant.
Utilisez le verrouillage de l’arbre pour dévisser
des vis très serrées ou pour les visser à fond.
Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis
en ligne droite par rapport à la vis.
Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous
conseillons de percer un ori ce de guidage
d’une profondeur égale à la longueur de la
vis. Un ori ce de guidage permet de guider la
vis et l’empêche de faire éclater ou de tordre
le bois. Vous trouverez dans le tableau ci-
dessous des conseils pour bien déterminer
la taille idéale de l’ori ce de guidage à percer.
Lorsque vous devez visser dans un bois dur,
percez aussi un ori ce de passage d’une
profondeur égale à la moitié de la longueur
de la vis. Vous trouverez dans le tableau ci-
dessous des conseils pour bien déterminer
la taille idéale de l’ori ce de passage à percer.
Taille de la vis Ori ce de
guidage
ø (bois
tendre)
Ori ce de
guidage ø
(bois dur)
Ori ce de
passage
No. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm
No. 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm
No. 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm
Perçage
Appliquez toujours une pression légère et
rectiligne avec le foret de perçage.
Juste avant que le foret de perçage ne
passe de l’autre côté de la pièce, diminuez la
pression sur l’outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces pouvant se briser.
Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe
de centrage au centre de l’ori ce à percer a n
d’améliorer la précision.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires
BLACK+DECKER et Piranha sont conçus selon
les normes de haute qualité pour améliorer
les performances de votre outil. En utilisant
ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs
résultats de votre outil.
Cet outil utilise des embouts de tournevis avec
une queue hexagonale de 6,35 mm (1/4»). Les
accessoires Piranha Super-lok sont conçus pour
être utilisés avec cet outil.
Entretien
Votre appareil/outil BLACK+DECKER avec/sans l
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier
et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention ! Avant toute activité d’entretien sur les
outils électriques avec/sans l :
Eteignez et débranchez l’appareil/l’outil.
Ou coupez et retirez la batterie de l’appareil/
outil s’il comporte un pack-batterie séparé.
Voire épuisez complètement la batterie si elle
est intégrée puis mettez hors tension.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre
entretien qu’un nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes de
ventilation de votre outil/appareil/chargeur
à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
68
FRANÇAIS
Nettoyez régulièrement le carter moteur
à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas
échéant) et tapotez dessus pour retirer toute
poussière à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus
l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage des
articles a n de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau
des produits recyclés permet d’éviter la
pollution environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre nouveau
produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant
de collecter et de recycler les produits
BLACK+DECKER lorsqu’ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir pro ter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de
plus amples détails sur notre service après-vente
sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Batteries
Les batteries BLACK+DECKER peuvent
être rechargées de nombreuses fois. A la
n de leur durée de vie technique, jetez les
batteries en respectant l’environnement :
Évitez de provoquer un court-circuit entre les
bornes de la batterie.
Ne jetez pas la ou les batteries au feu re au
risque de blessures voire d’explosion.
Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
Les batteries sont recyclables. Placez la ou les
batteries dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité d’un court-circuit entre les
bornes. Apportez-les à votre réparateur agréé
ou à un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
AS36LN H2
Voltage V
DC
3,6
Vitesse à vide min
-1
180
Couple max. Nm 4.8
Porte-embout mm 6,35 (1/4“)
Poids kg 0,4
Batterie
Tension V 3,6
Type de batterie Li-Ion
Nominal AHr 1,3/1,5
Chargeur 9056423*
Tension secteur V
AC
230
Tension de sortie V
DC
9.5
Ampèrage mA 100
Temps de
chargement approx. h 12-16
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 63,1 dB(A), incertitude
(K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 73,1 dB(A), incertitude
(K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triax) selon EN 60745 :
Perçage dans le métal (a
h, D
) 1,911 m/s
2
, incertitude
(K) 1,5 m/s
2
Vissage sans percussion (a
h, S
) 0,549 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
69
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
AS36LN
BLACK+DECKER déclare que ces produits décrits
sous les «caractéristiques techniques» sont
conformes avec :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Ces produits sont conformes aux Directives
2014/30/EU et 2011/65/UE.
Pour en savoir plus, veuillez contacter
BLACK+DECKER à l’adresse suivante ou
consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du
chier technique et effectue cette déclaration au
nom de BLACK+DECKER.
Ray Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
07/10/2014
Garantie
BLACK+DECKER est con ant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère
défectueux en raison de matériaux en mauvaises
conditions, d’une erreur humaine, ou d’un
manque de conformité dans les 24 mois suivant
la date d’achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la
réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de
plus amples détails sur notre service après-vente
sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr
pour enregistrer votre nouveau produit
BLACK+DECKER et être informé des nouveaux
produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
BLACK+DECKER et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

BLACK+DECKER AS36LN Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur