MyBinding Fellowes Starlet2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à relier
Taper
Manuel utilisateur
Fellowes Starlet2
Manual Plastic Comb
Binding Machine
Instruction Manual
2013 Fellowes, Inc. Part No. 407361
2013 Fellowes, Inc. Part No. 407361
OVERSIZE
COVER
LETTER
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
Lea estas instrucciones antes del usarlo.
E
F
S
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 2 5/21/2013 10:27:32 AM
2013 Fellowes, Inc. Part No. 407361
CONTENTS
LOCATION OF CONTROLS 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers.
Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine.
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found
to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty
does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby
limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This
warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or
your dealer.
Merci d’avoir acheté un produit Fellowes. Veuillez visiter www.fellowes.com/register pour enregistrer votre produit et recevoir les dernières nouvelles, commentaires
et offres concernant les produits. Les détails concernant le produit figurent sur la plaque signalétique à l’arrière ou sur le dessous de la machine.
Fellowes garantit que toutes les pièces de la relieuse sont exemptes de toute défectuosité de matériel et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le
consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse, et ce,
à la discrétion et aux frais de Followes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y
compris la qualité marchande ou l’adaptation à un usage particulier, est limitée dans sa durée à la période de garantie appropriée, tel qu’établi ci-dessus.
En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable pour tout dommage consécutif ou accessoire attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux différents de cette garantie. La durée, les modalités et conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier,
sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions qui peuvent être requises par les lois d’intérêt local. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir des
services sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
Gracias por comprar un producto Fellowes. Visite www.fellowes.com/register para registrar su producto y beneficiarse de noticias, información y ofertas sobre
productos. Se pueden encontrar los detalles acerca del producto en la placa situada en la parte trasera o inferior de la máquina.
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del cliente original que todas las piezas de la encuadernadora se encuentran libres de defectos en sus materiales
y fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes. Esta garantía no
cubrirá ningún caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, queda
limitada por la presente a la duración del período de garantía pertinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará responsable de cualquier daño consecuente
atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que le asistan otros derechos legales además de los de esta garantía. La duración,
términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para
obtener más detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 3 5/21/2013 10:27:32 AM
OVERSIZE
COVER
LETTER
4
1
2
3
7
6
5
LOCATION OF CONTROLS
4
8
3
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 3 5/21/2013 10:27:33 AM
4
CAPABILITIES
When punching;
- always ensure the machine is on a stable surface
- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
- remove staples and other metal articles prior to punching
- never exceed the machines quoted performance
- punch front and back covers first
- punch sheets in small batches that do not overload the machine or the user
- lift punch handle to open waste tray, when punch handle is down the waste tray is locked
Punching Capacity
Paper sheets
- 70-80g / 20lb 10 sheets
Transparent covers
- 100-200 micron / 4-8 mil 2 sheets
- 200+ micron / 8+ mil 1 sheet
Other standard covers
- 160-270g / 40-60 lb 2 sheets
- 270+g / 60+ lb 1 sheet
Binding Capacity
Max comb size 16mm / 5/8” comb
Max document (80g / 20lb) 120 sheets
Technical Data
Paper dimensions US Letter
Punching slots 19
Slot pitch 14.28mm / 9/16”
Adjustable edge guide Yes
Waste tray capacity 1000 sheets
Net weight 3.3kg / 7.3lb
Dimensions (HxWxD) 135(390) x 480 x 195mm
5.5”(15.5”) x 19” x 8”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION - Please read before use and keep for future reference.
1. Punch handle 5. Waste tray
2. Edge guide selector 6. Carry handle
3. Edge guide 7. Document measure
4. Paper entry 8. Comb lever
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
LIGHT USE
5/8”
MAX COMB SIZE
10
SHEETS
PUNCH CAPACITY
120
SHEETS
BIND CAPACITY
LOCATION OF CONTROLS
6mm
1/4”
8mm
5/16”
10mm
3/8”
12mm
1/2”
16mm
5/8”
2-20 sheets 21-40 sheets 41-55 sheets 56-90 sheets 91-120 sheets
ENGLISH
E
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 4 5/21/2013 10:27:34 AM
5
OVERSIZE
COVER
LETTER
1. Ensure the machine is on a stable
surface. Lift the punch handle to its
upright position.
BEFORE YOU BIND
2. Lift the punch handle. Check the
waste tray is empty and correctly fitted.
3. Ensure the comb-opening mechanism
is closed.
STEPS TO BIND
1. Select either oversize cover or letter
paper size and test punch scrap sheets.
Select the correct comb diameter to suit
the document (see chart).
2. Place the binding comb into the
opening mechanism and fully engage
the opening plate by sliding the comb
to the left.
3. Open the binding comb by turning the
comb lever. Take care not to open the
comb too far.
1. Insert sheets fully into the punch slot.
Align the sheets to the edge guide.
2. When all punched sheets are loaded
onto the comb, close the comb lever.
3. To remove the document, slide the
comb to the right and lift up the docu-
ment.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Punched holes are not centered Edge guide not set Adjust edge guide until hole pattern is correct
Machine will not punch Blockage Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry
Punch holes are not parallel to edge Debris is stuck below dies
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard
sideways to release any stray clippings into the waste tray
Partial holes Sheets not correctly aligned to punch pattern Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Damaged hole edges Possibly overloading the machine
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being
punched
Waste tray leaks
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’
has activated
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed
Cannot access document measure feature Document measure is part of the waste tray
Check punch handle is fully raised then remove the waste tray & docu-
ment measure
OVERSIZE
COVER
LETTER
OVERSIZE
COVER
LETTER
OVERSIZE
COVER
LETTER
SET UP
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 5 5/21/2013 10:27:37 AM
6
CAPACITÉS
Pendant la perforation :
- assurez-vous que la machine est toujours sur une surface stable.
- faites un essai de perforation sur des feuilles brouillon et réglez la machine avant de
perforer les documents finaux
- enlevez les agrafes et autres pièces métalliques avant la perforation
- ne dépassez jamais les caractéristiques de fonctionnement indiquées de l'appareil
- perforez d'abord les couvertures avant et arrière
- perforez les feuilles par petits lots qui ne surchargent pas l'appareil ni l'utilisateur
- relevez la poignée de perforation pour ouvrir le plateau de déchets. Lorsque la poignée est
baissée, le plateau de déchets est bloqué
Capacité de perforation
Feuilles de papier : 70-80 g/20 lb 10 feuilles
Couvertures transparentes :
100-200 micromètres/4-8 mils 2 feuilles;
+ de 200 micromètres/+ de 8 mils 1 feuille
Autres couvertures standard :
160-270 g/40-60 lb 2 feuilles;
+ de 270 g/+ de 60 lb 1 feuille
Capacité de reliure
Taille maximale de reliure 16 mm/5/8 po
Taille maximale de document (80 g/20 lb) 120 feuilles
Spécifications techniques
Format de papier Lettre US
Orifices de perforation 19
Espacement des orifices 14,28 mm/9/16 po
Guide d'alignement réglable Oui
Capacité du plateau de déchets 1 000 feuilles
Poids net 3,3 kg/7,3 lb
Dimensions (hauteur x largeur x profondeur)
135 (390) x 480 x 195 mm/
5,5 po (15,5 po) x 19 po x 8 po
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION – À lire avant l'utilisation et à conserver pour consultation future.
1. Poignée de perforation 5. Plateau de déchets
2. Sélecteur de guide d'alignement 6. Poignée de transport
3. Guide d’alignement 7. Dispositif de mesure de document
4. Point d’entrée du papier 8. Levier de reliure
DIAMÈTRE DES RELIURES ET TAILLE DES DOCUMENTS
LIGHT USE
5/8”
MAX COMB SIZE
10
SHEETS
PUNCH CAPACITY
120
SHEETS
BIND CAPACITY
EMPLACEMENT DES COMMANDES
6 mm
1/4 po
8 mm
5/16 po
10 mm
3/8 po
12 mm
1/2 po
16 mm 5/8 po
2 à 20 feuilles 21 à 40 feuilles 41 à 55 feuilles 56 à 90 feuilles
91 à
120 feuilles
F
FRANÇAIS
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 6 5/21/2013 10:27:38 AM
7
OVERSIZE
COVER
LETTER
1. Assurez-vous que la machine est sur
une surface stable. Relevez la poignée
de perforation en position verticale.
AVANT DE PROCÉDER À LA RELIURE
2. Relevez la poignée de perforation.
Assurez-vous que le plateau de déchets
est vide et correctement installé.
3. Vérifiez que le mécanisme d'ouverture
des reliures et fermé.
ÉTAPES DE LA RELIURE
1. Sélectionnez la dimension entre cou-
verture de grande taille et papier format
lettre et faites un essai de perforation
sur des feuilles brouillon. Sélectionnez
le diamètre de reliure qui correspond au
document (consultez le tableau).
2. Placez la reliure dans le mécanisme
d'ouverture et enclenchez la plaque
d'ouverture en glissant la reliure vers
la gauche.
3. Ouvrez la reliure en faisant pivoter le
levier de reliure. Veillez à ne pas ouvrir
la reliure de façon excessive.
1. Insérez complètement les feuilles
dans la fente de perforation. Alignez les
feuilles à l'aide du guide d'alignement.
2. Une fois que toutes les feuilles
perforées sont insérées dans la reliure,
abaissez le levier de reliure pour le
fermer.
3. Pour retirer le document, glissez
la reliure vers la droite et soulevez le
document.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Les orifices perforés ne sont pas centrés Guide d'alignement non réglé
Réglez le guide d'alignement jusqu'à ce que l'alignement des orifices
soit correct
La machine ne perfore pas Bourrage
Vérifiez que le plateau de déchets est vide. Vérifiez qu'il n'y a pas de
bourrage au niveau du point d'entrée du papier.
Les orifices perforés ne sont pas parallèles
au bord
Débris coincés sous les matrices
Prenez un carton rigide et glissez-le dans le point d'entrée du papier.
Déplacez le carton sur les côtés pour libérer les éventuels débris de
papier dans le plateau de déchets
Trous incomplets
Les feuilles ne sont pas correctement alignées selon
le modèle de perforation
Réglez le guide d'alignement et faites des essais de perforation sur des
feuilles brouillon jusqu'à obtenir un résultat correct
Bords des trous endommagés Surcharge possible de la machine
Perforez les couvertures en plastique avec les feuilles de papier. Réduisez
le nombre de feuilles perforées
Le plateau de déchets fuit
Le plateau de déchets n'est pas inséré correctement
ou la fonction de débordement est activée
Vérifiez que le plateau de déchets est vide et que la fonction de déborde-
ment est désactivée.
Accès impossible à la fonction de mesure
du document
Le dispositif de mesure de document fait partie du
plateau de déchets
Vérifiez que la poignée de perforation est entièrement relevée et retirez
le plateau de déchets et le dispositif de mesure de document
OVERSIZE
COVER
LETTER
OVERSIZE
COVER
LETTER
OVERSIZE
COVER
LETTER
ASSEMBLAGE
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 7 5/21/2013 10:27:41 AM
8
CAPACIDADES
Durante la perforación:
- verifique siempre que la máquina esté ubicada sobre una superficie firme;
- haga una prueba de perforación con trozos de hojas y configure la máquina antes de perforar los
documentos definitivos;
- quite las grapas y otros objetos de metal antes de perforar;
- nunca supere los valores de rendimiento mencionados de la máquina;
- primero perfore la tapa y la contratapa;
- perfore las hojas en grupos pequeños que no sobrecarguen la máquina o al usuario;
- levante la palanca de perforación para abrir la bandeja de sobrantes de recortes; cuando la
palanca de perforación está baja, la bandeja de sobrantes de recortes está bloqueada.
Capacidad de perforación
Hojas de papel de 70-80 g (0,20 lbs.) 10 hojas
Tapas transparentes:
100-200 micrones (4-8 mil) 2 hojas
- 200+ micrones (8+ mil) 1 hoja
Otras tapas estándar:
160-270 g/0,40-0,60 lbs. 2 hojas
- 270+g 0,60+ lbs. 1 hoja
Capacidad de encuadernación
Tamaño máximo del peine 16 mm (5/8”) peine
Documento máximo (80 g / 20 lbs) 120 hojas
Datos técnicos
Dimensiones del papel Tipo carta EE.UU.
Ranuras de perforación 19
Profundidad de la ranura 14,28 mm (9/16”)
Guía del margen ajustable
Capacidad de la bandeja
de sobrantes de recortes 1000 hojas
Peso neto 3,3 kg (7,3 lbs.)
Dimensiones (AxAxP) 135 (390) x 480 x 195 mm
5,5” (15,5”) x 19” x 8”
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓNLea estas instrucciones antes de usar y guárdelas para futura referencia.
1. Palanca de perforación 5. Bandeja de sobrantes de recortes
2. Selector de la guía del margen 6. Palanca de transporte
3. Guía del margen 7. Medición del documento
4. Entrada del papel 8. Palanca del peine
DIÁMETRO DEL PEINE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS
LIGHT USE
5/8”
MAX COMB SIZE
10
SHEETS
PUNCH CAPACITY
120
SHEETS
BIND CAPACITY
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
6 mm
(1/4”)
8 mm
(5/16”)
10 mm
(3/8”)
12 mm
(1/2”)
16 mm
(5/8”)
2-20 hojas 21-40 hojas 41-55 hojas 56-90 hojas 91-120 hojas
ESPAÑOL
S
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 8 5/21/2013 10:27:42 AM
9
OVERSIZE
COVER
LETTER
1. Verifique que la máquina esté
ubicada sobre una superficie firme.
Levante la palanca de perforación a su
posición vertical.
ANTES DE ENCUADERNAR
2. Levante la palanca de perforación.
Verifique que la bandeja de sobrantes
de recortes esté vacía y correctamente
ubicada.
3. Verifique que el mecanismo de
apertura del peine esté cerrado.
ENCUADERNACIÓN EN PASOS
1. Seleccione la tapa de tamaño grande
o el tamaño carta para el papel y haga
una prueba de perforación en trozos de
hojas. Seleccione el diámetro correcto
del peine que sirva para el documento
(consulte el cuadro).
2. Coloque el peine de encuadernar
en el mecanismo de apertura y active
completamente la placa de apertura
deslizando el peine hacia la izquierda.
3. Abra el peine de encuadernar ha-
ciendo girar la palanca del peine. Tenga
cuidado de no abrir demasiado el peine.
1. Introduzca las hojas completamente
en la ranura de perforación. Alinee las
hojas contra la guía del margen.
2. Cuando todas las hojas perforadas
estén cargadas en el peine, cierre la
palanca del peine.
3. Para retirar el documento, deslice
el peine hacia la derecha y levante el
documento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
Los agujeros perforados no están centrados La guía del margen no está configurada Ajuste la guía del margen hasta que el patrón de agujeros sea el correcto
La máquina no perfora Bloqueo
Verifique que la bandeja de sobrantes de recortes esté vacía. Verifique
que la entrada del papel no esté bloqueada
Los agujeros de perforación no están
paralelos al margen
Los sobrantes están trabados debajo de los dados
Tome un trozo de cartulina rígida y deslícela por la entrada del papel.
Mueva la cartulina hacia los costados para liberar los recortes que hayan
quedado en la bandeja de sobrantes de recortes
Agujeros parciales
Las hojas no están alineadas correctamente en el
patrón de perforación
Ajuste la guía del margen y haga una prueba con trozos de papel hasta
obtener la alineación correcta
Los bordes de los agujeros están dañados Posible sobrecarga de la máquina
Perfore las tapas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de
hojas a perforar
La bandeja de sobrantes de recortes
desborda
La bandeja de sobrantes de recortes no se
introdujo correctamente o la "función de estallido’
está activada
Verifique que la bandeja de sobrantes de recortes esté vacía y que la
"función de estallido’ esté cerrada
No puede acceder a la función de medida
del documento
La medida del documento es parte de la bandeja de
sobrantes de recortes
Verifique que la palanca de perforación esté totalmente elevada, luego
retire la bandeja de sobrantes de recortes y mida el documento
OVERSIZE
COVER
LETTER
OVERSIZE
COVER
LETTER
OVERSIZE
COVER
LETTER
CONFIGURACIÓN
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 9 5/21/2013 10:27:44 AM
2013 Fellowes, Inc. Part No. 407361
2013 Fellowes, Inc. Part No. 407361
Help Line
Australia + 1-800-33-11-77
Canada + 1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
México + 1-800-234-1185
United States + 1-800-955-0959
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-76-523-2090
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-5131-49770
España / Portugal + 34-91-748-05-01
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italia +39-071-730041
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-2-3462-2884
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(922)-2052110
Russia +7-495-228-1403
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
United States +1-630-893-1600
Fellowes
407361_NA_Starlet2_All_v1.1.indd 1 5/21/2013 10:27:31 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

MyBinding Fellowes Starlet2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à relier
Taper
Manuel utilisateur