Work Sharp Ken Onion Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WORKSHARPTOOLS.COM
KNIFE & TOOL SHARPENER
USER’S GUIDE
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GCAUTION! To reduce the risk of injury, the user must read and understand this instruction manual before using product. Save
these instructions for future reference.
GWARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Benutzer dieses Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor er das Produkt einsetzt. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
GATTENTION! Afin d’éviter tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire et bien appréhender les consignes de ce mode d’emploi
avant l’utilisation de l’appareil. Conserver ce mode d’emploi durant toute la durée de vie de l’appareil.
11
Sharpening Guide Slots
Belt Tensioner
Belt Change Lever
Handle
Sharpening Cassette
Power Platform
Not Pictured:
Bench Mount Fastener (1/4” x 20)
Edge Guide
Angle Adjustment Knob
Cassette
Lock Lever
Belt Tracking Lever
with variable speed dial
Power Switch
Power Switch Lock Out
Getting To Know Your Tool
1
14
Outdoor Knife
Tip
Heel
Bolster
Finger Guard
HandleBlade
Edge
Spine
Point
Tip
Heel
Finger Guard
Choil
Primary
Bevel
Re-Curve
Handle
Blade
Edge
Belly
Spine Ricasso
Point
Kitchen Knife
Blade Types
Re-Curve
Skinner
Drop
Point
Hawk
Bill
Sheepfoot Clip
Combo
Tanto
Spear
Point
Know Your Knife
3
15
Kitchen Knives
Pull rate: 1”/sec Use Edge Guide
Western
Asian
Paring
Cleaver
Bread
Angle
20°
16°
20°
30°
X
Speed
L
L
L
H
L
X65
4-8
0
4-8
4-8
0
X22
4-8
4-8
4-8
2-8
0
X4
10
10
10
0
0
6000
0
0
0
0
2
Pocket
Hunting
Fillet
Serrated
Gut Hook
Angle
25°
25°
20°
X
X
Speed
L/M
L/M
L/M
L
M
X65
6-10
6-10
6-10
0
0
X22
6-10
6-10
6-10
0
0
X4
10
10
10
0
0
6000
0
0
0
2
2
Outdoor Knives
Pull rate: 1”/sec No Edge Guide
Best Techniques:
Position belt at the very start
of the edge with motor off.
Place blade in guide then simultaneously
power up and pull the blade.
Sharpening Reference Chart
4
Resharpen using X4 only.
Follow the curve of the knife when sharpening for best results.
Use the Edge Guide on long or flexible blades when possible.
Masking tape can protect blade from scratching during sharpening.
Use a practice knife to learn.
Number of strokes per side
Number of strokes per side
25
Installation
Push lock release lever & rotate knife sharpening cassette to remove cassette.
Install Blade Grinding Attachment by aligning the chassis to the keyed ‘on / off’
position then rotate into ‘sharpening position’.
Install Hub Fastener onto drive shaft.
Optional:
Use a clamp to secure to work bench.
Push in and turn tensioner clockwise to install / uninstall belt.
Use tracking knob to center belt on pulley.
X65
Norax 65μ
Shape
P120
Norax SG
Blade Repair
Grit
Size
Use
X22
Norax 22μ
Sharpen
Belt Information:
X4
Norax 4μ
Hone
12000MM
SiC 1μ
Strop
Blade Grinding Attachment
13
Bench
Mount Tabs
Tensioner Assembly
Clamp Lever
Angle Selection
Clamp Knob
Short Center Distance
Long Center Distance
Angle Adjustment
Lever
Tensioner
Assembly
Tracking
Knob
Hub Fastener
(Left-Handed Thread)
Reference
Plate
Angle
Indicator
90°
Grind
Plate
For reference, belts are equivalent to: X65 (P220) | X22 (P1000) | X4 (P3000)
28
Accessory List:
Replacement Belts:
WSKTS-KO Belt Kit (¾” x 12” belts):
WSSAKO81113
Individual Extra Coarse P120 Grit Belt (¾” x 12” belt):
PP0002934
Individual Coarse X65 Grit Belt (¾” x 12” belt):
PP0003206
Individual Medium X22 Grit Belt (¾” x 12” belt):
PP0003207
Individual Fine X4 Grit Belt (¾” x 12” belt):
PP0002938
Individual Extra Fine 6000 Grit Belt (½” x 12” belt):
PP0002409
Tool Grinding Attachment:
WSKTS-KO Tool Grinding Attachment:
WSSAKO81111
WSKTS-KO Tool Grinding Belt Kit (¾” x 12” belts):
WSSAKO81114
Individual Extra Coarse P60 ZA (¾” x 12” belt):
PP0003110
Blade Grinding Attachment
WSKTS-KO Blade Grinding Attachment:
WSSAKO81112
WSKTS-KO Blade Grinding Belt Kit (1” x 18” belts):
WSSAKO81115
Individual Extra Coarse P120 Grit Belt (1” x 18” belts):
PP0002770
Individual Coarse X65 Grit Belt (1” x 18” belts):
PP0003208
Individual Medium X22 Grit Belt (1” x 18” belts):
PP0003209
Individual Fine X4 Grit Belt (1” x 18” belts):
PP0002943
Individual Extra Fine 12,000 Grit Belt (1” x 18” belts):
PP0002952
Leather Belt Kit (1” x 18” belts with .5μ compound):
WSSA0002782
Parts Index
15
Visit worksharptools.com for a full list of replacement parts.
29
Work Sharp® Knife & Tool Sharpener
Class II - Consumer Product WSKTS-KO-*
Pulley-driven abrasive belt sharpening system
230V/50Hz, 0.8A
Manufactured by Darex, LLC
Maker of Work Sharp®, Drill Doctor®, and DAREx®
In compliance with the applicable requirements of the following Directives &
Standards:
EC Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)
EC DMF (Dimethylfumarate) Regulation (2009/251/EC)
RoHS2 Directive 2011/65/EC
Original Instructions
30
Contenu
English ..................................................................................................3
Français ..............................................................................................30
Consignes de sécurité ..................................................................31
Principes de base de l’affûtage ..................................................37
Les composants de votre outil ....................................................39
Réglage de votre outil .................................................................41
Tout savoir sur votre couteau .....................................................42
Tableau de référence d’affûtage ................................................43
Affûtage de couteaux d’extérieur ..............................................44
Affûtage de couteaux dentelés ..................................................46
Affûtage de couteaux à filets .....................................................47
Affûtage des crochets à éviscérer ..............................................47
Affûtage de couteaux de cuisine ................................................48
Affûtage de ciseaux .....................................................................49
Meulage, polissage, ébavurage ..................................................50
Accessoire de meulage d’outil ....................................................51
Accessoire de meulage de lame .................................................53
Dépannage ....................................................................................55
Index des pièces détachées .........................................................56
Deutsch ..............................................................................................58
Merci d’avoir fait l’achat de cet outil. Votre soutien fait une
vraie différence pour notre petite entreprise. Nous sommes certains que vous serez
satisfait de votre achat. Si ce n’est pas le cas, veuillez nous contacter. Nous savons
que vous travaillez dur pour votre argent et nous souhaitons vous fournir un outil
de valeur hautement performant. Veuillez rester en contact et nous faire part de vos
commentaires sur la qualité de notre travail. D’ici là, nous vous souhaitons de garder
l’esprit affûté…
L’équipe de Darex,
Ashland Oregon
31
Les couteaux et les outils seront très coupants une fois affûtés. Manipu-
lez-les avec précaution. Usez de prudence pour éviter de vous couper.
Règles générales de sécurité
GAVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions. La non-
observation de toutes les instructions fournies ci-après peut entraîner une
décharge électrique, le feu et/ou de graves blessures.
Sécurité liée à votre zone de travail. Le terme « outil électrique » utilisé dans les
avertissements énumérés ci-dessous se rapporte à votre outil électrique muni d’un
cordon d’alimentation.
GAVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
Pièces de petite taille – Non recommandé aux enfants de moins de 3 ans.
Conservez Ces Instructions
1) Sécurité liée à votre zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et
sombres sont des sources d’accidents.

Les

émanations.

durant l’utilisation. Des distractions peuvent causer des pertes de contrôle.
2) Sécurité relative à l’électricité
Ne



décharge électrique.
b) Évitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la masse
Le
risque de décharge électrique est accru si votre corps est mis à la terre ou à la
masse.

humides. L’eau qui pénètre dans l’outil électrique augmente les risques
de décharge électrique.
N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharge électrique.
Consignes de Sécurité
32
e) Munissez-vous d’une rallonge adaptée à une utilisation extérieure, si vous
Pour réduire le risque de décharge
électrique, utilisez une rallonge prévue pour l’extérieur.

un dispositif de courant avec alimentation protégée (Disjoncteur
différentiel). L’utilisation d’un disjoncteur differential réduit le risque de
choc électrique. (Il est recommandé que l’outil soit toujours alimenté par un
dispositif à courant avec alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de 30 mA ou moins.)
3) Sécurité personnelle
a) Demeurez vigilant, agissez en faisant attention et faites preuve de bon sens
N’utilisez pas l’outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou avec les facultés affaiblies par la prise de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Le fait d’être distrait pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut causer des blessures personnelles graves.

oculaire. Des équipements de sécurité tels que masques anti
poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casques de
protection ou dispositifs de protection contre le bruit, utilisés dans
des conditions appropriées, ils réduisent les risques de blessures.

Le
fait de transporter des outils électriques en appuyant sur l’interrupteur ou
de brancher des outils électriques lorsque l’interrupteur est actionné est une
source d’accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou tout outil avant de mettre l’appareil en
marche. 
électrique peut causer des blessures.

Vous serez en meilleur condition de contrôle de
l’outil dans des situations imprévues.



Les grilles de ventilation
couvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évités.
g) Si des dispositifs de raccordement de dépoussiérage et de ramassage sont
Utiliser
des collecteurs de poussière réduit les risques liés à la poussière.


 Il fera le travail mieux et plus

33

fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être actionné par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

réglages, de changer des accessoires ou d’entreposer l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche
inopinée de l’outil électrique.


Les outils électriques sont dangereux s’ils
sont utilisés par des personnes sans compétence.


n’y a pas d’autres conditions pouvant perturber le fonctionnement
de l’outil. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe
correctement entretenus dont les tranchants sont coupants sont moins
susceptibles de gripper et sont plus faciles à contrôler.

à ces instructions et de la façon prévue pour le type particulier d’outil

à effectuer. 
pourrait provoquer une situation dangereuse.
5) Réparation
G

précaution permettra de maintenir l’outil dans un état de fonctionnement sûr.

Déchets produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Ils doivent etre porté là où les installations existent pour

revendeur pour être conseillé sur le recyclage.
Langevin & Forest
9995, Pie-IX Blvd
Montreal, QC H1Z 3X1
Canada
Autres centres de service à : www.worksharptools.com
Agora Tech
Lieu Dit Volailles
Belmont De La Loire,
France 42670
Tel.: 1 (514) 322-9330
Fax.: 1 (514) 322-8140
Internet: www.langevinforest.com
Tel.: 33 (0) 477-637-305
Fax.: 33 (0) 477-637-375
E-mail: contac[email protected]
Internet: www.agora-tec.fr
34
Pour remplacer le cordon d’alimentation, vous devez vous adresser à un service

Consignes de sécurité
GAVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de
protection appropriées. Des lunettes de vue ou de soleil NE SONT PAS
des lunettes de protection. Utilisez également une protection du visage
ou un masque anti poussière dans un environnement poussiéreux.
PORTEZ TOUJOURS UN L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
GAVERTISSEMENT : 

contenir des substances chimiques susceptibles de causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
• plomb dans des peintures à base de plomb

• arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement
Les risques associés à ces expositions varient en fonction de la fréquence
à laquelle vous vous adonnez à des travaux de ce type. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et


GAVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut produire ou propager

permanents ou autres lésions. Utilisez toujours un appareil de protection

l’écart du visage et du corps.
GMISE EN GARDE : Portez un dispositif de protection contre le bruit durant
l’utilisation. Le bruit généré par ce produit peut contribuer à une perte d’acuité
auditive dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation.
• Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées lors de l’exécution d’une opéra-
-

courant pourrait mettre des parties métalliques exposées de l’outil sous tension et
électrocuter l’utilisateur.
• Tenez toujours l’outil fermement.

 Une pièce tenue dans la
main ou contre le corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
35

sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction. Portez des
vêtements de protection et lavez les zones exposées à l’eau et au savon. La péné-
tration de la poussière dans la bouche ou les yeux ou le dépôt de la poussière sur la
peau peuvent faciliter labsorption de produits chimiques dangereux.
Consignes de Sécurité — Définitions
Il est important de lire et de comprendre ce guide. L’information qu’il contient
vise à assurer VOTRE SÉCURITÉ et à PRÉVENIR LES PROBLÈMES.
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour vous aider à reconnaître cette
information.
GDANGER : Signale une situation imminente dangereuse qui, si certaines
précautions ne sont pas prises, pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
GAVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
GMISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, risque de causer des blessures légères, voire modérées.
MISE EN GARDE : Utilisée sans le symbole d’alerte de sécurité (G) indique
une situation potentiellement dangereuse qui si elle n’est pas évitée pourrait
causer des dommages matériels
L’étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants.
V ..................Volt A ...................ampères
Hz .................Hertz W ..................watts
min ...............minutes
.................courant alternatif
..............courant continu
n
o ..................Vitesse à vide
................Construction de classe II .................borne de mise à la terre
G .................symbole de sécurité rpm ...............tours ou fréquence / min
Moteur
Assurez-vous que votre alimentation électrique est compatible avec les indications

que votre outil doit être alimenté par un courant domestique de 50 Hz. N’utilisez
pas des outils nécessitant une alimentation en courant alternatif avec du courant
continu. Cette information sera imprimée sur la plaque signalétique. Une faible
tension causera une perte de puissance et une éventuelle surchauffe.
36
Rallonges

supporter le courant tiré par le produit. Un cordon de puissance inférieure entraînera
une baisse de tension provoquant une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau suivant indique le format correct à utiliser selon la longueur du cordon et

cordon de calibre légèrement supérieur. Plus le calibre est petit, plus puissant est le
cordon.
Conservez Ces Instructions
Rallonge adapdtée
Volt Longueur totale du cordon d’alimentation en metres
120V 0 - 25
(0-7.6 m)
26 - 50
(7.6-15.2 m)
51 - 100
(15.2-30.4 m)
101 - 150
(30.4-45.7 m)
230V 0 - 50
(0-15.2 m)
51-100
(15.2-30.4 m)
101-200
(30.4-60.9 m)
201-300
(60.9-91.4 m)
Intensité nominale

Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Mesures de bruit et de vibrations:
Bruit (valeurs mesurées selon la norme EN 60745-1 and EN 60745-2-4)
Niveau de pression acoustique en Pondéré A Lpa .........................................73 db(A)
Facteur d’incertitude K ...................................................................................3 db(A)
Puissance acoustique pondéré niveau Lwa ....................................................84 db(A)
Facteur d’incertitude K ...................................................................................3 db(A)
Utilisations prévues:
Aiguisage, affûtage, polissage sur couteaux et outils.
• Polissage léger sur pièces en métal.
• Usage prévu pour une utilisation grand public.
• L’outil doit être utilisé uniquement avec la cassette d’affûtage installée.
Utilisations non prévues:
• Utilisation industrielle ou commerciale d’applications de meulage et d’affûtage.
• Utilisation intensive au-delà de 60 minutes par heure.
37
Quel angle de fil et pourquoi ?
Nos recommandations (indiquées dans la section 4) se basent sur notre vaste série de
tests et sont motivées par trois facteurs principaux : 1) Optimisation de l’angle du fil
pour l’utilisation prévue du couteau. 2) Optimisation de la préservation du fil tranchant
pour l’utilisation prévue du couteau. 3) Vitesse du procédé d’affûtage.
Pourquoi un fil tranchant convexe est-il supérieur ?
Nos tests en matière d’utilisation et de tranchant de lames nous ont appris qu’un fil
convexe est un fil supérieur. Le type de fil tranchant à rayon lisse n’a pas d’« épaules »
comme un meulage plat et produit moins de friction ou de résistance à la coupe. Un fil
tranchant convexe procure plus d’acier derrière le fil pour le soutenir, de sorte que le fil
tranchant reste affûté plus longtemps. Enfin, notre méthode convexe affine le biseau
lorsque vous affûtez la lame, alors que les lames meulées à plat deviennent de plus en
plus épaisses au fil des affûtages.
Le procédé d’affûtage
Changements d’angle – à quoi faut-il s’attendre avec un angle diminué :
Durée : Si vous affûtez un couteau à un angle inférieur à celui du meulage en sortie
d’usine (exemple : affûtage depuis un angle de 25° en sortie d’usine à un angle de
15°), vous devez vous attendre à ce que ce processus dure plus longtemps. Cela est dû
à la quantité de matière retirée pour « affiner » le fil tranchant. Attendez-vous à ce que
cet angle réduit du fil tranchant soit plus susceptible d’être endommagé et de se limer.
Hauteur du biseau : Vous devez également vous attendre à ce que l’aspect de votre
fil tranchant se modifie si vous en diminuez l’angle. La hauteur du biseau augmentera
proportionnellement à la réduction de l’angle et produira plus de surface. Cela
augmentera également le temps d’affûtage étant donné que la surface de la lame à
affûter sera plus haute.
La plupart des
couteaux sont
meulés à plat et
ont un biseau
de hauteur ou
de surface plus
petite.
Sortie d’usine
Le réaffûtage
à un angle
plus bas et à
un meulage
convexe prend
du temps.
En cours d’usage
Affûter jusqu’à
ce qu’une bavure
(morfil) forme une
« crête » avant
de passer à une
courroie à grain
plus fin
Continuer jusqu’au
grain suivant
Burr
Principes de base de l’affûtage
38
Définitions d’affûtage :
Affûtage dentelé : Il s’agit d’un fil tranchant qui possède des micro-dentures
au niveau du tranchant et on considère qu’il s’agit d’un fil « dentelé », car il mord
dans la matière. C’est le couteau idéal pour un usage général dans la cuisine et un
fil tranchant de travail pour un couteau de poche destiné à des tâches telles que
trancher des cordes ou des boîtes.
Affûtage rasoir : C’est un fil tranchant qui est affûté/aiguisé/affiné au-delà
du fil dentelé. Les micro-dentures ou « dents » ont été aiguisées jusqu’au point
de révéler un fil tranchant lisse. Le fil idéal pour la préparation du gibier ou pour
découper de la viande crue dans la cuisine.
Affûtage poli : C’est un fil tranchant qui a été aiguisé/poli au-delà du fil
tranchant rasoir. Cet angle plus bas possède un biseau en miroir qui comporte très
peu ou aucune égratignure abrasive au niveau du fini de la surface de la lame, et
c’est le fil le plus tranchant qui existe. Attention de ne pas vous couper !
La façon la plus rapide d’obtenir un fil tranchant : Affûtage dentelé
Couteau d’extérieur : Angle = 25° | Vitesse = Faible/Moyenne
- X65 : 6 à 10 passes, puis X22 (2 passes)
Couteau de cuisine : Angle = 20° | Vitesse = Faible
- X65 : 4 à 8 passes, puis X22 (2 passes)
Pour un fil tranchant plus fin : Affûtage rasoir
Couteau d’extérieur : Angle = 25° | Vitesse = Faible/Moyenne
- X65 : 6 à 10 passes, puis X4 (10 passes)
Couteau de cuisine : Angle = 20° | Vitesse = Faible
- X65 : 4 à 8 passes, puis X4 (2 passes)
Pour le fil le plus tranchant possible : Affûtage poli
Couteau d’extérieur : Angle = 22.5° | Vitesse = Faible/Moyenne
- X65: puis X22, suis X4 (10 passes)
Couteau de cuisine : Angle = 17.5° | Vitesse = Faible
- X65, X22, et X4 (10 passes)
Remarque : Le nombre de passes s’applique pour chaque côté de la lame.
Principes de base de l’affûtage
39
Sharpening Guide Slots
Tension de la courroie
Levier de changement de courroie
Poignée
Cassette d’affûtage
Plateforme d’alimentation
Non illustré :
Fixation sur l’établi (1/4” x 20)
Guide du fil tranchant
Bouton d’ajustement du guide d’affûtage
Levier de
verrouillage de
la cassette
Levier d’alignement de courroie
avec molette à vitesse variable
Interrupteur
d’alimentation
Verrouillage de l’interrupteur
d’alimentation
Les composants de votre outil
1
40
Grain extra gros
P120
Norton SG
Affûtage d’outil
Réparation de couteau
Nom de la courroie
Grains
Taille
Ce qu’elle affûte
Utilisations
Gros grain
X65
Norax 65μ
Couteau
Modelage
Grain moyen
X22
Norax 22μ
Couteau
Affûtage
Grain fin
X4
Norax 4μ
Couteau et ciseaux
Polissage
Grain extra fin
6000
SiC 2μ
Crochets à éviscérer
Dentelures
15° à 30° par incréments de 1°. L’angle du fil inclus (total)
est 2 x l’angle choisi. Alignez l’angle choisi sur la ligne de
l’indicateur situé sur la partie supérieure du guide.
La faible vitesse (+/-) est de 1 200 PSM
La vitesse moyenne (+/-) est de 2 000 PSM
La vitesse élevée (+/-) est de 2 800 PSM
PSM = pied surface par minute
Informations relatives aux courroies
Les abrasifs développés sont durables et devraient satisfaire à vos besoins en affûtage.
À garder propre pour une meilleure performance et une durée de vie plus longue.
La courroie 6000 est étroite pour un meilleur affûtage des crochets à éviscérer.
Les grains des courroies sont étiquetés au dos (μ = micron).
Pour référence, les courroies sont équivalentes à : X65 (P220) | X22 (P1000) | X4 (P3000)
Ajustement du guide
d’affûtage de couteaux
Ajustement du
contrôle de la vitesse
La décoloration de la courroie n’est pas un indicateur de l’usure. Les courroies
développées exposent un nouvel abrasif à mesure qu’elles s’usent. Les
courroies usées nécessiteront peut-être d’avoir recours à plus de passes, mais
elles continueront à retirer de la matière. Ces courroies durent plus longtemps
que vous le pensez. Continuez à les utiliser tant qu’elles meulent.
Usure de la courroie abrasive
41
Glissez le guide dans la cassette (A)
Pressez pour mettre en place. Tirez fermement pour
déclencher.
Levier de verrouillage de la cassette (B)
Appuyez et maintenez enfoncé pour faire basculer
la cassette du mode affûtage au mode meulage.
Guide de coupe : Tirez et faites pivoter (C)
Dans le sens des aiguilles d’une montre pour
l’utiliser, dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour une position élevée.
Montage de l’établi (D)
Utilisez un boulon 1/4”
(0,63 cm) 20 pour
sécuriser l’outil.
Changement de la courroie :
Soulevez et maintenez le levier de changement de courroie levé
pour retirer la courroie. Faites passer la courroie autour des 3 poulies, puis libérez le levier. Veillez à
ce que la courroie soit placée entre les bords des poulies. Couchez l’outil sur le dos pour changer plus
facilement les courroies.
Levier d’alignement de courroie
Poussez le levier vers l’intérieur, puis faites glisser vers le haut ou vers le bas pour aligner la courroie au
niveau du centre de la partie supérieure de la poulie.
Verrouillage de la gâchette
Tirez la gâchette et appuyez sur le bouton pour la mettre en position « ON » (marche). Tirez la gâchette
pour la libérer. Non prévu pour être utilisé lors de l’affûtage de couteaux, à utiliser uniquement pour
les applications de meulage
.
Guide d’affûtage :
Tournez la molette jusqu’à l’angle choisi. Alignez un chiffre avec le repère en haut.
Retrait de la cassette d’affûtage :
1. Retirez la courroie de la cassette d’affûtage.
2. Poussez et maintenez enfoncé le levier de verrouillage et faites pivoter la cassette sur la position
illustrée.
3. Démontez la cassette en la tirant vers l’extérieur.
4. Repérez la position pour réinstaller la cassette d’affûtage ou les accessoires.
a
ssette
(
A
)
T
irez fermement pour
la cassette (B)
é
pour
f
aire bascule
r
a
u mode meulage.
f
aites pivoter (C)
e montre pour
e
des ai
g
uilles d’une
é
e
.
i
e
:
ee
c chahan
g
n
g
ememenent t dede c couourrrroioie e lele
ll ii dd 33 lili ii llibibéé ll ll ii VV ililll àà
AffûterRetirer
Meuler
B
B
D
C
A
Réglage de votre outil
2
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Work Sharp Ken Onion Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur