Zipper ZI-WP500TN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Edition: 14.02.2022 Revision 00 TRT – DE/EN/FR/CZ/SK
Originalfassung
DE BETRIEBSANLEITUNG WIPPSÄGE
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL LOG SAW
FR MODE D'EMPLOI SCIE À BÛCHE
CZ VOD K POUŽITÍ KOLÉBKO PILA
SK VOD NA POUŽITIE KOSKOLA
ZI-WP500TN
EAN : 9120039234410
INHALT / INDEX / SOMMAIRE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-WP500TN
1 INHALT / INDEX / SOMMAIRE
1 INHALT / INDEX / SOMMAIRE 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ /
BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY / BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY 6
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECHNIKA / TECHNIKA 8
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison / Rozsah dodávky /
Rozsah dodávky ........................................................................................................ 8
3.2 Komponenten / Components / Composants / Komponenty / Komponenty ........................ 8
3.3 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Technické údaje /
Technické údaje ........................................................................................................ 9
4 VORWORT (DE) 10
5 SICHERHEIT 11
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................... 11
5.1.1 Technische Einschränkungen ..................................................................................... 11
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen ............................................ 11
5.2 Anforderungen an Benutzer ...................................................................................... 11
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................. 12
5.4 Elektrische Sicherheit ................................................................................................ 12
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine .......................................................... 13
5.6 Gefahrenhinweise..................................................................................................... 13
6 TRANSPORT 14
7 MONTAGE 15
7.1 Lieferumfang prüfen ................................................................................................. 15
7.2 Der Arbeitsplatz ....................................................................................................... 15
7.3 Montage ................................................................................................................. 16
7.4 Elektrischer Anschluss ............................................................................................... 17
8 BETRIEB 17
8.1 Arbeiten vor Inbetriebnahme ..................................................................................... 17
8.1.1 Entriegeln der Maschine ............................................................................................ 18
8.1.2 Einstellung Stammlehre ............................................................................................ 18
8.2 Bedienung .............................................................................................................. 18
8.2.1 Starten / Stoppen ..................................................................................................... 18
8.2.2 Bedienung .............................................................................................................. 18
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 19
9.1 Reinigung ............................................................................................................... 19
9.2 Wartung ................................................................................................................. 19
9.2.1 Schärfen des Sägeblattes ........................................................................................... 19
9.2.2 Wechseln des Sägeblattes ......................................................................................... 19
9.3 Lagerung ................................................................................................................ 21
9.4 Entsorgung ............................................................................................................. 22
10 FEHLERBEHEBUNG 22
11 PREFACE (EN) 23
12 SAFETY 24
12.1 Intended use of the machine ..................................................................................... 24
12.1.1 Technical Restrictions ............................................................................................... 24
12.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse ............................................................................. 24
12.2 User Requirements ................................................................................................... 24
12.3 General safety instructions ......................................................................................... 25
12.4 Electrical safety ........................................................................................................ 25
12.5 Special safety instructions for this machine .................................................................. 26
12.6 Hazard warnings ...................................................................................................... 26
13 TRANSPORT 27
14 ASSEMBLY 28
14.1 Checking scope of delivery ......................................................................................... 28
14.2 The workplace.......................................................................................................... 28
14.3 Assembly ................................................................................................................ 28
14.4 Electrical connection ................................................................................................. 29
INHALT / INDEX / SOMMAIRE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-WP500TN
15 OPERATION 30
15.1 Work before start-up ................................................................................................. 30
15.1.1 Unlocking the machine ............................................................................................. 30
15.1.2 Setting the log ruler .................................................................................................. 30
15.2 Operating ................................................................................................................ 31
15.2.1 Start/Stop ................................................................................................................ 31
15.2.2 Workflow ................................................................................................................ 31
16 CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE, DISPOSAL 31
16.1 Cleaning ................................................................................................................. 31
16.2 Maintenance............................................................................................................ 31
16.2.1 Sharpening the saw blade ......................................................................................... 32
16.2.2 Changing the saw blade ............................................................................................ 32
16.3 Storage ................................................................................................................... 34
16.4 Disposal .................................................................................................................. 34
17 TROUBLESHOOTING 34
18 AVANT-PROPOS (FR) 35
19 SECURITE 36
19.1 Utilisation conforme ................................................................................................. 36
19.1.1 Restrictions techniques ............................................................................................. 36
19.1.2 Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses ......................................... 36
19.2 Exigences des utilisateurs .......................................................................................... 36
19.3 Consignes générales de sécurité ................................................................................. 37
19.4 Sécurité électrique .................................................................................................... 37
19.5 Instructions spéciales de sécurité pour cette machine ................................................... 38
19.6 Mise en garde contre les dangers ................................................................................ 38
20 TRANSPORT 39
21 MONTAGE 40
21.1 Vérifier l'étendue de la livraison .................................................................................. 40
21.2 Le lieu de travail ....................................................................................................... 40
21.3 Montage ................................................................................................................. 41
21.4 Raccordement électrique ........................................................................................... 42
22 FONCTIONNEMENT 42
22.1 Interventions avant la mise en service .......................................................................... 42
22.1.1 Déverrouillage de la machine ..................................................................................... 43
22.1.2 Réglage du gabarit de bûche ..................................................................................... 43
22.2 Utilisation ................................................................................................................ 43
22.2.1 Allumage / arrêt ....................................................................................................... 43
22.2.2 Utilisation ................................................................................................................ 43
23 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ELIMINATION 44
23.1 Nettoyage ............................................................................................................... 44
23.2 Maintenance............................................................................................................ 44
23.2.1 Affûtage de la lame de scie ........................................................................................ 44
23.2.2 Remplacement de la lame de scie ............................................................................... 45
23.3 Entreposage ............................................................................................................ 46
23.4 Élimination .............................................................................................................. 47
24 RESOLUTION DE PANNE 47
25 ÚVODNÍ SLOVO (CZ) 48
26 BEZPEČNOST 49
26.1 Použití v souladu s určením ........................................................................................ 49
26.1.1 Technická omezení ................................................................................................... 49
26.1.2 Zakázané použití / Rizikové chybné použití ................................................................... 49
26.2 Požadavky na uživatele ............................................................................................. 49
26.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................................ 50
26.4 Elektrická bezpečnost ............................................................................................... 50
26.5 Speciální bezpečnostní pokyny pro tento stroj .............................................................. 50
26.6 Upozornění na nebezpečí .......................................................................................... 51
27 TRANSPORT 52
28 MONTÁŽ 53
INHALT / INDEX / SOMMAIRE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-WP500TN
28.1 Kontrola rozsahu dodávky .......................................................................................... 53
28.2 Pracoviště ............................................................................................................... 53
28.3 Montáž ................................................................................................................... 53
28.4 Připojení k elektrické síti ............................................................................................ 54
29 PROVOZ 55
29.1 Práce před uvedením do provozu ............................................................................... 55
29.1.1 Odjištění stroje ......................................................................................................... 55
29.1.2 Nastavení měrky řeziva .............................................................................................. 56
29.2 Ovládání.................................................................................................................. 56
29.2.1 Spuštění / Zastavení .................................................................................................. 56
29.2.2 Ovládání.................................................................................................................. 56
30 ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ, LIKVIDACE 56
30.1 Čištění .................................................................................................................... 56
30.2 Údržba .................................................................................................................... 57
30.2.1 Naostření pilového kotouče ........................................................................................ 57
30.2.2 Výměna pilového kotouče.......................................................................................... 57
30.3 Skladování ............................................................................................................... 58
30.4 Likvidace ................................................................................................................. 59
31 ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB 59
32 PREDSLOV (SK) 60
33 BEZPEČNOSŤ 61
33.1 Použitie v súlade s určením ........................................................................................ 61
33.1.1 Technické obmedzenia ............................................................................................. 61
33.1.2 Zakázané použitia/nebezpečné chybné použitie ........................................................... 61
33.2 Požiadavky na používateľa ......................................................................................... 61
33.3 eobecné bezpečnostné pokyny ............................................................................... 62
33.4 Elektrická bezpečnosť ............................................................................................... 62
33.5 Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento stroj ............................................................ 63
33.6 Upozornenia na nebezpečenstvá ................................................................................ 63
34 PREPRAVA 64
35 MONTÁŽ 65
35.1 Kontrola rozsahu dodávky .......................................................................................... 65
35.2 Pracovné miesto ...................................................................................................... 65
35.3 Montáž ................................................................................................................... 65
35.4 Elektrické pripojenie ................................................................................................. 66
36 PREVÁDZKA 67
36.1 Práce pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 67
36.1.1 Odblokovanie stroja .................................................................................................. 67
36.1.2 Nastavenie meradla na polená ................................................................................... 67
36.2 Obsluha a ovládanie .................................................................................................. 68
36.2.1 Spustenie / zastavenie ............................................................................................... 68
36.2.2 Obsluha a ovládanie .................................................................................................. 68
37 ČISTENIE, ÚDRŽBA, SKLADOVANIE, LIKVIDÁCIA 68
37.1 Čistenie ................................................................................................................... 68
37.2 Údržba .................................................................................................................... 68
37.2.1 Ostrenie pílového kotúča ........................................................................................... 69
37.2.2 Výmena pílového kotúča ........................................................................................... 69
37.3 Skladovanie ............................................................................................................. 70
37.4 Likvidácia ................................................................................................................ 71
38 ODSTRÁNENIE CHÝB 71
39 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE / ZAPOJOVACÍ
SCHÉMA / SCHÉMA ZAPOJENIA 72
40 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / NÁHRADNÍ DÍLY /
NÁHRADNÉ DIELY 72
40.1 Ersatzteilbestellung / Spare parts order / Commande de pièces détachées / Objedná
náhradních dílů / Objednávanie náhradných dielov ....................................................... 72
40.2 Explosionszeichnung / Exploding view / Vue éclatée / kres v rozloženém stavu / Výkres
rozloženej zostavy ..................................................................................................... 74
INHALT / INDEX / SOMMAIRE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-WP500TN
40.3 Ersatzteilliste / Spare part list / Liste des pièces de rechange / Seznam náhradních dílů /
Zoznam náhradných dielov ........................................................................................ 75
41 EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY /
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE / EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ /
VYHLÁSENIE O ZHODE 76
42 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 77
43 WARRANTY GUIDELINES (EN) 78
44 GARANTIE (FR) 79
45 POSKYTOVÁNÍ ZÁRUKY (CZ) 80
46 ZÁRUKA (SK) 81
47 PRODUKTBEOBACHTUNG / PRODUCT MONITORING 82
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-WP500TN
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
Symboles de sécurité / Bezpečnostní značky / Bezpečnostné značky
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
FR
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES
SYMBOLES
CZ
BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY
VÝZNAM SYMBOLŮ
BEZPEČNOSTNÁ ZNAČKA
VÝZNAM SYMBOLOV
DE
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN
CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
FR
CONFORMITÉ CE ! - Ce produit répond aux directives CE.
CZ
VYHOVUJE CE! - Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU.
SK
V ZHODE S CE! Tento produkt vyhovuje smerniciam EÚ.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen
der Maschine gut vertraut, um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und
so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid
injuries and machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ! Veuillez lire le manuel d’exploitation et de
maintenance de votre machine avec assiduité en vous familiarisant bien avec
les organes de commande de la machine pour l'utiliser correctement et
prévenir ainsi des blessures corporelles et des dégâts sur la machine.
CZ
TĚTE SIVOD! Přečtěte si pozorně návod k použití a údržbě stroje a
dobře se seznamte s jeho ovládacími prvky, abyste mohli stroj správně ovládat,
čímž zabráníte škodám na zdraví osob i poškození stroje.
SK
PREČÍTAJTE SI NÁVOD! Pozorne si prečítajte návod na použitie a údržbu vášho
stroja a oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja, aby ste dokázali riadne
ovládať, ako aj obsluhovať stroj a vyvarovali sa tak ublíženiu na zdraví a škodám
na stroji.
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
Dangerous electrical voltage!
FR
Tension électrique dangereuse !
CZ
Nebezpečné elektrické napětí!
SK
Nebezpečné elektrické napätie!
DE
Vorsicht! Es besteht Verletzungsgefahr! Wenn Sie Ihre Hände nicht vom
Sägeblatt fernhalten, können Sie sich schwer verletzen.
EN
Caution! Risk of injury! Failure to keep your hands away from
the saw blade will result in serious personal injury.
FR
Attention ! Risque de blessure ! Si vous ne tenez pas les mains à distance de la
lame de scie, vous risquez de vous blesser gravement.
CZ
Upozornění! Hrozí nebezpečí zranění! Pokud nebudete mít ruce mimo dosah
pilového kotouče, můžete se vážně zranit.
SK
Upozornenie! Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Nedávajte ruky do blízkosti
pílového kotúča, inak sa môžete vážne poraniť.
DE
Es ist verboten, die Schutzeinrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen zu
entfernen oder zu manipulieren!
EN
It is forbidden to remove or tamper with the protection
devices and safety devices!
FR
Il est interdit de retirer ou de manipuler les dispositifs de protection et de
sécurité !
CZ
Je zakázáno odstraňovat ochranná a bezpečnostní zízení nebo s nimi
manipulovat!
SK
Odstraňovanie alebo manipulácia s ochrannými a bezpečnostnými zariadeniami
je zakázané!
DE
Kinder und unbefugte Personen fern halten!
EN
Keep children and unauthorized persons away!
FR
Maintenir les enfants et les personnes non autorisées à distance !
CZ
Udržujte děti a nepovolané osoby v bezpečné vzdálenosti!
SK
Deti a neoprávnené osoby držte mimo stroja!
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-WP500TN
DE
Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen!
EN
Before working on the machine, disconnect the mains plug!
FR
Avant toute intervention sur la machine, retirer la prise secteur !
CZ
Před prací na stroji vytáhněte síťovou zástrčku!
SK
Pred prácami na stroji vytiahnite sieťovú zástrčku!
DE
Persönliche Schutzausrüstung tragen!
EN
Wear personal protective equipment!
FR
Porter un équipement de protection individuelle !
CZ
Používejte osobní ochranné prostředky!
SK Noste osobné ochranné pracovné prostriedky!
DE Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder die entfernt wurden,
sind umgehend zu erneuern!
EN Warning signs and/or stickers on the machine which are illegible or have been removed must be
replaced immediately!
FR Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine
doivent être remplacés immédiatement !
CZ stražné štítky a/nebo nálepky na stroji, které jsou nečitelné či byly odstraněny, je nutné ihned
obnovit!
SK Varovné štítky a/alebo nálepky na stroji, ktoré sú nečitateľné alebo boli odstránené, musíte okamžite
nahradiť novými!
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-WP500TN
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECHNIKA / TECHNIKA
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison / Rozsah dodávky /
Rozsah dodávky
1
Grundgestell & Motor / base frame & motor / Châssis
de base et moteur / Základní rám a motor / Základ
podstavec a motor
2
Stammauflageverlängerung / log carriage extenstion /
Extension du support de bûches / Nástavec podavače
/ Predĺženie opierky na polená
3
Radachse / wheel axle / Axe de roue / Osa kol /
Náprava kolesa
4 Räder / wheels (x2) / Roues / Kola / Kolesá
5
Sägeblatt Schraubenschlüssel M12 /
saw blade wrench M12 / Clef M12 de lame de scie /
Šroubový klíč M12 pro pilový kotouč / Kľúč na skrutky
M12 pílového kotúča
6
Bedienungsanleitung / manual / Mode d'emploi /
Návod k obsluze / Návod na obsluhu
7
Montageteile / hardware bag / Pièces d'assemblage /
Montážní díly / Montážne diely
3.2 Komponenten / Components / Composants / Komponenty / Komponenty
Nr.
Bezeichnung / Description / Désignation
Nr.
Bezeichnung / Description / Désignation
1
Sägeblattschutz / saw blade cover / Protection de la
lame de scie / Ochrana pilového kotouče / Ochranný
kryt pílového kotúča
9 Stammlehre / log ruler / Gabarit de bûche / Měrka
řeziva / Meradlo na polená
2 Schutzplatte / guard plate / Plaque de protection /
Ochranná deska / Ochranná platňa 10
Schutzabdeckung oben / top guard / Cache de
protection haut / Ochranný kryt nahoře / Ochranný
kryt hore
3
Begrenzungsanschlag / limiting stopper / Butée de
limitation / Omezovací doraz / Obmedzovací doraz
11 Handgriff / handle / Poignée / Držadlo / Rukoväť
4 Motor / motor / Moteur / Motor / Motor 12
Stammauflage / log carriage / Support de bûche /
Podavač / Opierka na polená
5 EIN-AUS-Schalter / ON-OFF switch / Interrupteur
MARCHE-ARRÊT / SPÍNAČ/VYPÍNAČ / ZAPÍNAČ-
VYPÍN 13
Stammauflageverlängerung /
log carriage extension / Extension du support de
bûches / Nástavec podavače / Predĺženie opierky na
polená
6 Stecker / plug / Prise / Konektor / Zástrčka 14
Verriegelung / locking plate / Verrouillage / Pojistka
/ Blokovanie
7
Sperrbolzen für Sägeblatt /
saw blade stop pin / Boulon de blocage de lame de
scie / Pojistný kolík pro pilový kotouč / Poistný čap pre
pílový kotúč
15 Rad / wheel / Roue / Kolo / Koleso
8
Rückstellfeder / return spring / Ressort de retour /
Vratná pružina / Vratná pružina
TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-WP500TN
3.3 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Technické údaje /
Technické údaje
Spezifikation / Specification / Spécifications Werte / Values / Valeurs
Spannung / voltage / Tension / Napětí / Napätie V / Hz 230 / 50
Motorleistung / motor power / Puissance du moteur /
Výkon motoru / Výkon motora
kW 3,0 S2 (15 min)
Sägeblattdrehzahl / blade speed / Vitesse de rotation de
la lame de scie / Počet otáček pilového kotouče / Otáčky
pílového kotúča
min-1 2800
Sägeblatt-Dimension / blade size dimension / Dimension
de lame de scie / Rozměry pilového kotouče / Rozmery
pílového kotúča
mm Ø 505 x Ø 30
Zahl der Sägeblattzähne / number of blade teeth /
Nombre de dents de la lame de scie / Počet zu
pilového kotouče / Počet zubov pílového kotúča
40
Schutzart / protection class / Classe / Druh krytí / Stupeň
ochrany
IP 54
Schnittleistung / cutting capacity / Puissance de coupe /
Řezný výkon / Rezný výkon mm
max. ø 170 mm
Länge / length / Longueur /
Délka / Dĺžka:
250-1000 mm
Nettogewicht / net weight / Poids net / Hmotnost netto /
Netto hmotnosť
kg 56,6
Bruttogewicht / gross weight / Poids brut / Hmotnost
brutto / Brutto hmotnosť
kg 82
Maschinenmaße (L x B x H) / Machine dimension (L x W x
H) / Dimensions de la machine (L x l x H) / Rozměry stroje
(D x Š x V) / Rozmery stroja (D × Š × V)
mm 1015 x 740 x 915
Verpackungsmaße (L x B x H) /
Packaging dimensions (L x W x H) / Dimensions de
l'emballage (L x l x H) / Rozměry balení (D x Š x V) /
Rozmery balenia (D × Š × V)
mm 788 x 770 x 1129
Schalldruckpegel / sound pressure level /
Niveau de
pression acoustique / Hladina akustického tlaku / Hladina
akustického tlaku LPA
dB(A) 101 k=4
Schall-Leistungspegel / sound power level / Niveau de
puissance acoustique / Hladina akustického výkonu /
Hladina akustického výkonu LWA
dB(A) 115 k=4
(DE) Hinweis Geräuschangaben: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte
darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel
beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter
Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender
befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
(EN) Notice noise emission: The values given are emission values and therefore do not have to represent safe workplace values at the same time.
Although there is a correlation between emission and immission levels, it cannot be reliably deduced whether additional precautions are
necessary or not. Factors influencing the actual immission level at the workplace include the nature of the workspace and other noise sources,
i.e. the number of machines and other adjacent operations. The permissible workplace values may also vary from country to country. However,
this information should enable the user to make a better assessment of hazard and risk.
(FR) Avis Données sur le bruit : Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission et ne représentent donc pas nécessairement des valeurs de
sécurité sur le lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et d'immission, il est impossible de déduire de manière
fiable si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs influençant le niveau d'immission réellement présent
sur le lieu de travail comprennent les caractéristiques de la salle de travail et d'autres sources de bruit, c'est-à-dire le nombre de machines et
d'autres processus de travail adjacents. Les valeurs autorisées sur le lieu de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Toutefois, ces
informations devraient permettre à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.
(CZ) Oznámení - údaje o hlučnosti: Uvedené hodnoty jsou emisní hodnoty, a proto nemusejí současně představovat i bezpečné hodnoty na
pracovišti. Přestože existuje korelace mezi hladinami emisí a imisí, nelze z ní spolehlivě odvodit, zda jsou nutná další preventivní opatření, či nikoli.
Mezi faktory, které ovlivňují skutnou hladinu imisí na pracovišti, patří charakter pracovního prostoru a další zdroje hluku, tj. počet strojů a dalších
sousedních pracovních procesů. Přípusthodnoty na pracovišti se rovněž mohou v jednotlivých zemích lišit. Tato informace však má uživateli
umožnit lépe posoudit ohrožení a riziko.
(SK) Oznámenie týkajúce sa údajov o hlučnosti: Uvedené hodnoty sú emisné hodnoty a zároveň tým nemusia predstavovať aj bezpečné hodnoty
na pracovisku. Napriek tomu, že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemožno z toho spoľahlivo vyvodiť, či sú alebo nie sú
potrebné dodatočné preventívne bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré ovplyvňujú na pracovisku skutočne pretrvávajúcu imisnú hladinu,
zahŕňajú osobitosť pracovného priestoru a iné zdroje zvukov, tzn. počet strojov a iných susediacich pracovných postupov. Povolené hodnoty na
pracovisku sa taktiež môžu líšiť medzi jednotlivými krajinami. Táto informácia by však mala používateľa kvalifikovať na to, aby lepšie odhadol
ohrozenie a riziko.
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-WP500TN
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme
und Handhabung der ZIPPER Wippsäge ZI-WP500TN, nachfolgend als „Maschine“ bezeichnet.
Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor
Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie
an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei
der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Zipper keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2021
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten!
Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen
werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Mail: info@zipper-maschinen.at
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-WP500TN
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und
Handhabung der Maschine.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam
durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen
damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie
außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die
Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Schneiden von Rundholz, Holzscheiten und anderen holzartigen Werkstoffen.
Hinweise zur Beschaffenheit der Werkstücke:
- Es dürfen sich keine Fremdkörper, wie zum Beispiel Nägel, im Holz befinden.
- Es darf jeweils nur ein Stück Schnittgut, unabhängig von seinen Abmessungen,
bearbeitet werden!
- Es dürfen nicht mehrere und auch keine Bündel von Schnittgut verarbeitet werden.
- Um Verkeilungen und Rückschlag des Schnittgutes zu verringern, ist gebogenes
Schnittgut so in die Stammauflage einzulegen, dass die Außenkante der Biegung zur
Maschine zeigt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden
oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit:
max. 65 %
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +40° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-20° C bis +55° C
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
- Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne Kenntnis der Bedienungsanleitung
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung (Maschine kann beim
Betrieb Zündfunken erzeugen)
- Betreiben der Maschine außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen
- Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der
Maschine
- Bearbeitung von Materialien mit Abmessungen außerhalb der in dieser Anleitung
angegebenen Grenzen
- Verwendung von Werkzeugen, die nicht den Sicherheitsanforderungen der Norm für
Werkzeugmaschinen für die Holzbearbeitung (EN847-1) entsprechen
- Verwendung von Sägeblättern die eine geringere max. Geschwindigkeit als die
Maschine aufweisen
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung
dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und
Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das
Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis
der Betriebsanleitung. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine sicher
zu bedienen, dürfen sie nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-WP500TN
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei
Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere
folgende Punkte zu berücksichtigen:
Kontrollieren Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit und Funktion. Benutzen
Sie die Maschine nur dann, wenn die für die Bearbeitung erforderlichen trennenden
Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen angebracht sind, sich
in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um die Maschine!
Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz, um stroboskopische Effekte zu
vermeiden!
Achten Sie auf ein sauberes Arbeitsumfeld!
Verwenden Sie nur einwandfreies Werkzeug, das frei Rissen und anderen Fehlern (z.B.
Deformationen) ist.
Entfernen Sie Werkzeugschlüssel und anderes Einstellwerkzeug, bevor Sie die Maschine
einschalten.
Halten Sie den Bereich rund um die Maschine frei von Hindernissen (z.B. Staub, Späne,
abgeschnittene Werkstückteile etc.).
Überprüfen Sie die Verbindungen der Maschine vor jeder Verwendung auf ihre Festigkeit.
Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie die Maschine vor dem
Verlassen des Arbeitsbereiches aus und sichern Sie sie gegen unbeabsichtigte bzw. unbefugte
Wiederinbetriebnahme.
Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zur Maschine
einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
Tragen Sie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung sowie geeignete Schutzausrüstung
(Augenschutz, Staubmaske, Gehörschutz; Handschuhe nur beim Umgang mit Werkzeugen).
Tragen Sie bei Arbeiten an der Maschine niemals lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten
oder langes, offenes Haar.
Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz.
Arbeiten Sie immer mit Bedacht und der nötigen Vorsicht und wenden Sie auf keinen Fall
übermäßige Gewalt an.
Überbeanspruchen Sie die Maschine nicht!
Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter
Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
Verwenden Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen Dämpfe von Farben, Lösungsmitteln
oder brennbaren Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand- bzw.
Explosionsgefahr!).
Rauchen Sie nicht in unmittelbarer Umgebung der Maschine (Brandgefahr)!
Setzen Sie die Maschine vor Einstell-, Umrüst-, Reinigungs-, Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten etc. still und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Warten Sie vor
der Aufnahme von Arbeiten an der Maschine den völligen Stillstand aller Werkzeuge bzw.
Maschinenteile ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
5.4 Elektrische Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Verlängerungskabeln kann zu einem ineffizienten Betrieb
der Maschine führen, was eine Überhitzung zur Folge haben kann. Stellen Sie sicher, dass das
Verlängerungskabel nicht länger als 10 m ist und sein Querschnitt nicht weniger als 2,5 mm²
beträgt, um einen ausreichenden Stromfluss zum Motor zu ermöglichen.
Vermeiden Sie die Verwendung von freien und unzureichend isolierten Anschlüssen. Die
Verbindungen müssen mit für den Außeneinsatz geeignetem, passendem Material hergestellt
werden.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-WP500TN
Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das
Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern.
Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
Wasser, das in Elektrowerkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die
Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nässe aus.
Der Einsatz der Maschine in feuchter Umgebung ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle
mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem EIN-AUS-Schalter ein-
und ausschalten lässt.
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine
Bei der Verwendung von Fräswerkzeugen mit einem Durchmesser ≥ 16 mm und
Kreissägeblättern müssen diese EN 847-1:2013 und EN 847-2:2013 entsprechen; Werkzeugträger
müssen EN 847-3:2013 entsprechen.
Übermäßiger Lärm kann zu Gehörschäden und temporären oder dauerhaften Verlust der
Hörfähigkeit führen. Tragen Sie einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen
zertifizierten Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen.
Ersetzen Sie gerissene und verformte Sägeblätter sofort, sie können nicht repariert werden.
Verwenden Sie saubere und geschärfte Sägeblätter, diese sind weniger störanfällig und können
leichter geführt werden.
Versuchen Sie niemals, Stämme zu schneiden, die Nägel, Draht oder Schutt enthalten. Äste
müssen bündig mit dem Stamm abgeschnitten werden
Halten Sie stets einen sicheren Stand und das Gleichgewicht. Stellen Sie sich niemals auf die
Maschine. Schwere Verletzungen können auftreten, wenn die Maschine kippt oder wenn das
Schneidwerkzeug unbeabsichtigt berührt wird. Bewahren Sie keine Gegenstände über oder in
der Nähe der Maschine auf, auf die sich jemand stellen könnte, um sie zu erreichen.
Versuchen Sie nicht, Stämme zu laden oder zu entladen, bevor die Maschine angehalten hat.
Entfernen Sie bei laufender Maschine keine Reststücke oder andere Teile des Werkstücks aus
dem Schnittbereich, es sei denn, Sie verwenden einen Schiebestock.
Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern.
Greifen Sie nicht mit beiden Händen um das Sägeblatt herum, während die Maschine läuft.
Vermeiden Sie ungünstige Schneidvorgänge und Handpositionen, bei denen ein plötzliches
Abrutschen dazu führen könnte, dass Ihre Hand in das Sägeblatt gerät.
Legen Sie zu spaltende Stämme niemals so ab, dass Sie über die Maschine greifen müssen.
Bedienen Sie den Steuergriff nur mit den Händen. Benutzen Sie niemals Ihren Fuß, Ihr Knie
oder eine andere Streckvorrichtung.
Versuchen Sie niemals, ein blockiertes Sägeblatt zu befreien, ohne die Säge vorher
auszuschalten.
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen
Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet
sind:
GEFAHR
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
WARNUNG
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
TRANSPORT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-WP500TN
VORSICHT
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung die wichtigsten Sicherheitsfaktoren bei der
fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 TRANSPORT
Für den ordnungsgemäßen Transport beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der
Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende
Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung zum Aufstellort.
Zum Manövrieren der Maschine in der Verpackung kann
z.B. ein Paletten-Hubwagen oder ein Gabelstapler mit
entsprechender Hubkraft verwendet werden.
Wenn Sie die Maschine mit einem Fahrzeug
transportieren, sorgen Sie für eine entsprechende
Ladungssicherung!
Transport der zusammengebauten Maschine
Die Maschine ist mit zwei Rädern ausgestattet, welche einen einfachen Transport ermöglichen.
HINWEIS: Transportieren Sie die Maschine niemals im beladenen Zustand!
1. Klappen Sie die Wipp-
Einheit mit der
Stammauflage soweit zum Motor bis der
Begrenzungsanschlag berührt wird (siehe Abb. A).
MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-WP500TN
2. Sichern Sie die Wipp-
Einheit mit der
Stammauflage mit der Verriegelung indem Sie
diese nach unten klappen (siehe Abb. B).
3. Stellen Sie sich hinter die Maschine und kippen Sie
sie, bis der Transport auf den Rädern möglich ist
(siehe Abb. C).
7 MONTAGE
7.1 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden und fehlende
Teile.
7.2 Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine. Beachten Sie dabei auf die
Sicherheitsanforderungen sowie die Abmessungen der Maschine. Der gewählte Platz muss einen
passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die
Maschine auf festen und ebenen Untergrund aufgestellt wird und der Boden die Last der Maschine
tragen kann. Die Maschine muss an allen Stützpunkten nivelliert werden. Man muss außerdem
einen Abstand von mindestens 0.8 m um die Maschine rundum sichern. Es muss für den
notwendigen Abstand für die Zufuhr von langen Werkstücken gesorgt werden.
Verankerung auf ebenem Boden
Verwenden Sie zur Sicherung Ihrer Maschine vier
Bolzen auf ebenem Boden. Aufgrund der
unterschiedlichen Bodenbeschaffenheit sind diese
nicht im Lieferumfang enthalten. Wählen Sie den
richtigen Bolzentyp für Ihre Bodenbeschaffenheit
(siehe Abb. D).
MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-WP500TN
7.3 Montage
Die Maschine wurde für den Transport demontiert und muss wie unten abgebildet montiert
werden. Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme sämtliche Schraubverbindungen auf festen Sitz und
ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
1. Montage Radachse
Setzen Sie die Radachse (1) auf die Rückseite des
Grundgestells (2) und richten Sie die Bohrlöcher aus
(siehe Abb. E, Bild 1).
Befestigen Sie die Radachse (1) mit insgesamt vier
Schrauben M8×20 (3), acht Unterlegscheiben (4) und
vier Muttern (5) am Grundgestell (2) (siehe
Abb. E, Bild 2).
2. Montage Räder
Schieben Sie zwei Unterlegscheiben (7), ein Rad (8)
und eine dritte Unterlegscheibe (7) nacheinander
auf die Radachse (6) (siehe Abb. F, Bild 1-2).
Zur Sicherung setzen Sie einen Splint (9) in die
Bohrung der Radachse (6) ein, und biegen Sie dessen
unteren Enden auseinander (siehe Abb. F, Bild 3-4).
Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte mit dem
zweiten Rad.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-WP500TN
3. Montage Stammauflageverlängerung
Lösen Sie die Sternschraube (10) auf der Rückseite der
Stammauflage bis die Stammauflageverlängerung
(11) in die Öffnung eingeführt werden kann (siehe
Abb. G).
Schieben Sie die Stammauflageverlängerung (11) in
die Führung und richten Sie sie korrekt aus.
Anschließend ziehen Sie zur Befestigung die
Sternschraube (10) wieder fest.
7.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung! Anschließen der Maschine sowie elektrische
Prüfungen, Wartung und Reparatur dürfen nur durch fachlich geeignetes Personal
oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft erfolgen!
1. Funktionstüchtigkeit der Nullverbindung und der Schutzerdung prüfen.
2. Prüfen, ob die Speisespannung und die Frequenz den Angaben der Maschine entsprechen.
HINWEIS
Abweichung der Speisespannung und der Frequenz
Eine Abweichung vom Wert der Speisespannung von ± 10% ist zulässig.
Im Speisenetz der Maschine muss eine Kurzschlusssicherung vorhanden sein!
3. Erforderlichen Querschnitt des Versorgungskabels (empfohlen wird die Verwendung eines
Kabels Typ H07RN (WDE0282), wobei Maßnahmen zum Schutz gegen mechanische
Beschädigung getroffen werden müssen) einer Strombelastbarkeitstabelle entnehmen.
4. Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
5. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
6. Achten Sie bei der Benützung eines Verlängerungskabels darauf, dass dieses passend zur
Anschlussleistung der Maschine dimensioniert ist (die Anschlussleistung finden Sie in den
technischen Daten). Zusammenhänge von Leitungsquerschnitt und Leitungslängen
entnehmen Sie aus Fachliteratur oder informieren Sie sich bei einem Fachelektriker.
7. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
8 BETRIEB
8.1 Arbeiten vor Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt fest sitzt, in einwandfreiem Zustand ist, geschärft ist
und einwandfreien Lauf garantiert.
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die Wipp-Einheit vollständig ausgezogen ist.
Ansonsten besteht erhöhte Rückschlaggefahr.
Achten Sie beim Schnittgut sowohl auf Fremdkörper, wie z.B. Drähte, Nägel etc., aber auch auf
Unregelmäßigkeiten im Werkstoff, wie z.B. Knorren.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen.
Vergewissern Sie sich ob die Maschine sicher am Boden verankert wurde.
Achten Sie auf die Verwendung der richtigen Stromversorgung und Kabel. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-WP500TN
8.1.1 Entriegeln der Maschine
HINWEIS:
vor Inbetriebnahme der Maschine muss
die Verriegelung (1) gelöst werden (siehe Abb. H)!
8.1.2 Einstellung Stammlehre
1. Lösen Sie die Sternsc
hraube (1), damit die
Stammlehre (2) herausgezogen werden kann
(siehe Abb. I, Bild 1).
2.
Stellen Sie die gewünschte Länge des
Werkstückes auf der Skala ein (siehe Abb. I, Bild
2).
3. Drehen Sie die Stammlehre (2) im Uhrzeigersinn
nach oben (siehe Abb. I, Bild 3).
4.
Zur Fixierung ziehen Sie die Sternschraube (1)
wieder fest (siehe Abb. I, Bild 4).
8.2 Bedienung
8.2.1 Starten / Stoppen
Starten der Maschine: Drücken Sie die grüne Taste ˝I˝ am EIN-AUS-Schalter.
Stoppen der Maschine: Drücken Sie die rote Taste ˝O˝ am EIN-AUS-Schalter.
8.2.2 Bedienung
1. Schalten Sie die Maschine ein.
2. Öffnen Sie die obere Schutzabdeckung.
3. Positionieren Sie das Werkstück auf der komplett ausgezogenen Wipp-Einheit in die
Stammauflage.
4. Schließen Sie die obere Schutzabdeckung wieder.
5. Fassen Sie den Griff an der linken Seite der Stammauflage und schieben Sie sie in Richtung
der Sägeblattabdeckung.
6. Drücken Sie mit gleichmäßiger Kraft an, bis das Werkstück durchtrennt ist.
7. Nach dem Schnitt bewegen Sie die Stammauflage wieder ganz nach hinten.
8. Positionieren Sie gegebenenfalls das Werkstück neu und wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7
so oft, bis die Arbeit beendet ist.
9. Schalten Sie die Maschine nach der Arbeit aus.
10. Warten Sie, bis die Maschine stillsteht.
11. Ziehen Sie dann den Netzstecker und gegebenenfalls reinigen Sie die Maschine.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-WP500TN
Blockiertes Schnittgut befreien
Gehen Sie im Fall einer Blockade des Sägeblattes wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Maschine sofort aus!
2. Warten Sie, bis die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
3. Ziehen Sie den Netzstecker.
4. Entfernen Sie anschließend das blockierte Schnittgut vorsichtig aus der Maschine.
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
9.1 Reinigung
HINWEIS
Die Verwendung von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln kann zu Beschädigungen der Kunststoffoberflächen führen! Verwenden
Sie für die Reinigung daher nur milde Reinigungsmittel! Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in die Maschine eindringt!
Reinigen Sie die Maschine nach jeder Verwendung. Wischen Sie es dazu mit einem sauberen,
feuchten Tuch ab oder blasen Sie Staub und Materialreste mit Druckluft bei niedrigem Druck ab.
Halten Sie dabei alle Sicherheitseinrichtungen, Lüftungsöffnungen und das Motorgehäuse
weitestgehend frei von Schmutz und Staub. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Maschine
eindringen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
WARNUNG
Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei aufrechter
Spannungsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der
Spannungsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern!
Die Maschine ist wartungsarm und nur wenige Teile müssen gewartet werden. Ungeachtet dessen
sind Störungen oder Defekte, welche die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen können,
umgehend zu beseitigen! Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
Um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern, ölen Sie die rotierenden Teile einmal monatlich.
Ölen Sie nicht den Motor.
9.2.1 Schärfen des Sägeblattes
Das Sägeblatt kann mehrmals geschärft werden, ohne dass es dazu demontiert werden muss.
Verwenden Sie zum Schärfen eine fein geschnittene Vierkantfeile (8 bis 12‘‘).
Darauf sollten Sie beim Schärfen achten:
Beim manuellen Schärfen nur den vorderen Zahnrechen über einen Abstand von ca. 5 - 7 mm
feilen.
Immer die ursprüngliche Zahnform beibehalten.
Mit der Feile keine scharfen Kerben an der Zahnwurzel machen.
Klingenklammern immer sorgfältig reinigen.
9.2.2 Wechseln des Sägeblattes
VORSICHT
Beim Hantieren mit Kreissägeblätter beim Werkzeugwechsel bitte
Schnittschutzhandschuhe benutzen um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-WP500TN
1. Lösen Sie die Mutter (1) und nehmen Sie beide
Unterlegscheiben (2) von der Schutzplatte (3) ab
(siehe Abb. J).
2. Ziehen Sie den Splint (4) aus dem
Rücklaufführungsrohr und entfernen Sie die
Unterlegscheibe (5) (siehe Abb. K).
3. Senken Sie die Stammauflage (6) langsam zum
Boden ab (siehe Abb. L).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Zipper ZI-WP500TN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire