Husqvarna 96795910100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

English
Spanish
French
L221AK
Operator’s manual
Manual del usuario
Manuel d'utilisation
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar la máquina.
Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien comprendre les instructions avant d’utiliser la scie.
1140873-49 Rev. 1
2018-11-02
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions originales
2 – English
IMPORTANT! THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE
OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND
THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE
FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
!
WARNING! Look for this symbol to point
out important safety precautions. It
means CAUTION!!! BE COME ALERT!!!
YOUR SAFE TY IS IN VOLVED.
!
WARNING! In order to prevent accidental
starting when setting up, transporting,
adjusting or making repairs, always
disconnect spark plug wire and place
wire where it can not come in contact
with plug.
CAUTION! Muffler and other engine parts become
extremely hot during operation and remain hot after
engine has stopped. To avoid severe burns on contact,
stay away from these areas.
!
WARNING! Engine exhaust, some of its
constituents, and certain vehicle
components contain or emit chemicals
known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm.
!
WARNING! Battery posts, terminals and
related accessories contain lead and
lead compounds, chemicals known to
the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
!
WARNING! This lawn mower is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless
the engine’s exhaust system is equipped
with a spark arrester meeting applicable
local or state laws (if any). If a spark
arrester is used, it should be maintained
in effective working order by the
operator.
In the state of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code).
Other states may have similar laws. Federal laws apply on
federal lands. A spark arrester for the muffler is available
through your nearest authorized service center.
Children
!
WARNING! Children can be seriously
injured or killed by this equipment.
Carefully read and follow all of the
safety instructions below.
CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT.
The American Academy of Pediatrics recommends that
children be a minimum of 12 year of age before operating
a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16
years of age before operating a riding lawn mower.
Tragic accidents can occur if the op er a tor is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
Be alert and turn machine off if children enter the
area.
Before and while walking backwards, look behind and
down for small children.
Never allow children to operate the machine.
Be particularly careful near corners, bushes, trees or
other objects that block your view.
General operation
Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before starting. Be
thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the machine before starting.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
Only allow responsible individuals, who are familiar
with the instructions, to operate the machine.
Clear the area of objects such as rocks, toys, wire,
bones, sticks, etc., which could be picked up and
thrown by blade. Stay behind the handle when the
engine (motor) is running.
Be sure the area is clear of other people before
mowing. Stop machine if anyone enters the area.
Do not operate machine bare footed or while wearing
sandals. Al ways wear substantial footwear with good
ankle support while mowing.
Do not pull mower backwards unless absolutely
necessary. Always look down and behind before and
while moving backwards.
Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may richochet back toward the
operator. Stop blade when crossing gravel surfaces.
SAFETY RULES
English – 3
Do not operate the mower without proper guards,
plates, grass catcher or other safety protective
devices in place.
See manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
Stop blade when crossing gravel surfaces.
• Never leave a running machine unattended.
Stop the engine (motor) and wait until the blade
comes to a complete stop before cleaning the
machine, removing the grass catcher, or unclogging
the discharge chute.
Mow only in daylight or good artificial light.
Do not operate the machine while under the influence
of alcohol or drugs.
Never operate machine in wet grass. Always be sure
of your footing: keep a firm hold on the handle, walk,
never run.
Disengage drive system, if so equipped, before
starting the engine (motor).
If the equipment should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Always wear eye protection when operating machine.
Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure
vision.
When loading or unloading this machine, do not
exceed the maximum recommended operation angle
of 15q.
Wear proper Personal Protective Equipment (PPE)
while operating this machine, including (at a
minimum) sturdy footwear, eye protection, and
hearing protection. Do not mow in shorts or open toed
footwear.
Always let someone know you are outside mowing.
Slope operation
Slopes are a major factor related to slip & fall accidents,
which can result in severe injury. All slopes require extra
caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes, never up and down.
Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
Watch for holes, ruts, bumps or hidden objects.
Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
Tall grass can hide obstacles.
Do not:
Do not mow near drop-offs, ditches or embankments.
You could lose your footing or balance.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident.
Safe handling of gasoline
To avoid personal injury or property damage, use extreme
care in handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Use only an approved container.
Never remove gas cap or add fuel with the engine
running.
Allow the engine to cool before refueling.
• Never refuel the machine indoors.
Never store the machine or fuel container where there
is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater or on other appliances.
Never fill containers inside a vehicle, on a truck or
trailer bed with a plastic liner. Always place containers
on the ground away from your vehicle before filling.
Remove gas-powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment with a portable
container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank
or container opening at all times until fuelling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
Never overfill the fuel tank.
• Replace gas cap and tighten securely.
General service
Never run a machine inside a closed area.
Never make adjustments or repairs with the engine
(motor) running. Disconnect the spark plug wire, and
keep the wire away from the plug to prevent
accidental starting.
Keep all nuts and bolts tight to be sure the equipment
is in safe working condition.
Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly. Never do anything to interfere with
the intended function of a safety device or reduce the
protection provided by a safety device.
Keep machine free of grass, leaves, or other debris
build-up. Clean oil or fuel spillage. Allow machine to
cool before storing.
Stop and inspect the equipment if you strike an object.
Repair, if necessary, before restarting.
Never attempt to make wheel height adjustments
while the engine is running.
Grass catcher components are subject to wear,
damage, and de te ri o ra tion, which could expose
moving parts or allow objects to be thrown. Frequently
check components and replace with manufacturer’s
recommended parts, when necessary.
Mower blades are sharp and can cut. Wrap the
blade(s) or wear gloves, and use extra caution when
servicing them.
Do not change the engine governor setting or
overspeed the engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
SAFETY RULES
78 –French
Annexe sur le dépannage
!
AVERTISSEMENT! Si les opérations d’entretien ou de dépannage ne nécessitent pas que la
machine soit en marche, le moteur doit être coupé et le câble de bougie débranché de la bougie.
Problème Cause probable Solution possible
La machine ne
démarre pas.
Procédure de démarrage incorrecte
Consulter les instructions fournies dans la section
« Démarrage et arrêt ».
Filtre à air colmaté Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin.
Le réservoir ne contient pas de carburant. Remplir de carburant.
Bougie d’allumage défectueuse Remplacer la bougie d’allumage.
Câble de bougie d’allumage non raccordé Vérifier que le câble de bougie est raccordé à la bougie.
Lame desserrée ou adaptateur de lame brisé
Serrer le boulon de lame ou remplacer l’adaptateur de
lame.
Poignée de frein moteur défectueuse Communiquer avec un atelier de réparation agréé.
Levier du robinet de carburant (selon
l’équipement) à la position OFF (arrêt)
Déplacer le levier du robinet de carburant à la position ON
(marche).
Tension de batterie (selon l’équipement) trop
faible
Charger la batterie.
Mauvaise connexion de la batterie (selon
l’équipement)
Raccorder la batterie au moteur.
Puissance
réduite
Hauteur de coupe trop basse
Augmenter la hauteur de coupe.
Coupe d’herbe extrêmement haute
Filtre à air colmaté Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin.
Accumulation d’herbe, de feuilles et de
déchets sous la tondeuse
Nettoyer le dessous du bloc de coupe de la tondeuse.
Trop d’huile dans le moteur Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Vitesse de marche trop rapide Réduire la vitesse de marche.
Tonte irrégulière
Lame usée, tordue ou desserrée Remplacer la lame si elle est tordue ou endommagée.
Hauteurs de roue inégales Régler toutes les roues à la même hauteur.
Accumulation d’herbe, de feuilles et de
déchets sous la tondeuse
Nettoyer le dessous du bloc de coupe de la tondeuse.
Vibrations
excessives
Lame usée, tordue ou desserrée Remplacer la lame si elle est tordue ou endommagée.
Vilebrequin moteur tordu Communiquer avec un atelier de réparation agréé.
Difficile de tirer la
corde du lanceur
Frein de volant moteur activé alors que la
poignée du frein moteur est relâchée
Appuyer la poignée du frein moteur sur la poignée
supérieure avant de tirer la corde du lanceur.
Vilebrequin moteur tordu Communiquer avec un atelier de réparation agréé.
Adaptateur de lame brisé Communiquer avec un agent d’entretien.
Procédure de démarrage incorrecte
Consulter les instructions fournies dans la section
« Démarrage et arrêt ».
Le collecteur
d’herbe (selon
l’équipement) ne
se remplit pas.
Hauteur de coupe trop basse Augmenter la hauteur de coupe.
Lame usée Remplacer la lame
Le collecteur n’évacue pas d’air. Nettoyer ou inspecter le collecteur d’herbe.
Difficile de
pousser la
machine en
marche avant
Coupe d’herbe extrêmement haute
Augmenter la hauteur de coupe.
Hauteur de coupe trop basse
Collecteur d’herbe trop plein Vider le collecteur d’herbe.
Hauteur du guidon non adéquate pour vous Régler la hauteur du guidon (selon l’équipement).
L’entraînement
semble démarrer
lentement.
Usure de la courroie
Consulter les instructions fournies dans la section
« Remplacement de la courroie d’entraînement ».
Courroie hors de la poulie
Fil d’embrayage usé, endommagé ou non
tendu
Pour obtenir de plus d'information, consultez la section
« Démarrage et arrêt»
DÉPANNAGE
French – 77
Retirer le boulon de lame en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Retirer la lame et le matériel de
fixation : le boulon, la rondelle de blocage et la rondelle
trempée.
Retirer le bouchon de broyage.
• Retirer l’insert.
Retirer le carter de la courroie et l’anneau racleur.
Débrancher le câble de la transmission arrière.
Retirer le dispositif de guidage de courroie avant
Retirer la courroie de la poulie de transmission avant.
Retirer les trois poulies folles de l’ensemble du tendeur.
Retirer la courroie de l’adaptateur de lame ou de la poulie du
moteur et du tendeur.
Retirer la poulie de transmission arrière en serrant les piliers
de verrouillage à l’arbre de transmission primaire, sous la
poulie, puis en desserrant la poulie à l’aide d’une clé de
9/16 po.
Retirer l’ancienne courroie d’entraînement.
Remplacer la courroie d’entraînement.
IMPORTANT! Toujours utiliser des pièces d’origine.
Placer la nouvelle courroie sur la poulie de transmission
arrière. S’assurer que la nouvelle courroie se trouve à
l’intérieur des languettes du dispositif de guidage de
courroie.
Réinstaller la poulie de transmission arrière. Acheminer
l’autre extrémité de la nouvelle courroie à travers le trou
dans le carter vers la poulie de transmission. Acheminer la
nouvelle courroie à travers le tendeur vers l’adaptateur de
lame ou poulie de moteur.
Réinstaller toutes les trois poulies folles.
Positionner l’adaptateur de lame ou la poulie de moteur sur
le vilebrequin du moteur. S’assurer que le contacteur de
l’adaptateur de lame ou la poulie du moteur et la clavette du
vilebrequin sont alignés et que la nouvelle courroie se trouve
à l’intérieur de l’onglet de retenue de la courroie. Installer la
nouvelle courroie sur la poulie de transmission avant.
Réinstaller le dispositif de guidage de courroie avant
S’assurer que la nouvelle courroie se trouve à l’intérieur du
dispositif de guidage de courroie.
Réinstaller le carter.
Rebrancher le câble de transmission arrière et remonter le
ressort sur l’insert arrière ou sur le dispositif de guidage de
courroie.
Réinstaller l’insert arrière.
Réinstaller la lame. Consulter les instructions fournies dans
la section « Remplacement des lames ».
Serrer la bougie.
ENTRETIEN
4 – English
Key to symbols
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or fatal
injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand
the instructions before using the machine.
Stop the engine
STOP
Start the engine
Fast
Slow
Fuel
Oil
Choke
DANGER, Keep hands
and feet away.
Watch out for thrown objects and ricochets.
Warning: rotating cutter. Keep hands and
feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and feet
clear.
Keep people and animals well away from the
working area.
Before and while walking rearward, look
behind and down for small children, animals
or other risks that can cause you to fall.
Slope hazard.
Use approved hearing protection.
Explanation of warning levels
The warnings are graded in three levels.
WARNING!
!
WARNING! Used if there is a risk of
serious injury or death for the operator
or damage to the surroundings if the
instructions in the manual are not
followed.
IMPORTANT!
!
IMPORTANT! Used if there is a risk of
injury to the operator or damage to the
surroundings if the instructions in the
manual are not followed.
CAUTION!
CAUTION! Used if there is a risk of damage to
materials or the machine if the instructions in the
manual are not followed.
KEY TO SYMBOLS
English – 5
Contents
SAFETY RULES
Children ................................................................
2
General operation .................................................
2
Slope operation .....................................................
3
Safe handling of gasoline ......................................
3
General service .....................................................
3
KEY TO SYMBOLS
Key to symbols ......................................................
4
Explanation of warning levels ................................
4
CONTENTS
Contents ...............................................................
5
PRESENTATION
Dear customer! .....................................................
6
Customer responsibilities ......................................
6
The Lawn mower ...................................................
6
Steps before using a new lawn mower ..................
7
WHAT IS WHAT?
What is what on the lawn mower? .........................
8
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
General .................................................................
9
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
General .................................................................
10
Remove the lawn mower from the carton. .............
10
Handle ..................................................................
10
Grass catcher ........................................................
11
Starter handle .......................................................
11
Convert the lawn mower ........................................
11
Cutting height ........................................................
12
Filling with oil .........................................................
12
FUEL HANDLING
General .................................................................
13
Fueling ..................................................................
13
Transport and storage ...........................................
13
OPERATING
Personal protective equipment ..............................
14
General safety precautions ...................................
14
Basic working techniques ......................................
16
Transport and storage ...........................................
16
Starting and stopping ............................................
17
MAINTENANCE
General .................................................................
18
Maintenance schedule ..........................................
18
General recommendations ....................................
19
General inspection ................................................
19
General lubrication ................................................
19
Cleaning ................................................................
19
Engine ...................................................................
20
Muffler ...................................................................
21
Spark plug .............................................................
21
Air filter ..................................................................
21
Blade .....................................................................
22
Drive belt ...............................................................
24
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting schedule .....................................
26
CONTENTS
76 –French
Courroie d’entraînement
1 Bouchon de broyage
2 Insert arrière
3 Poulie entraînement transmission
4 Support de galet tendeur
5 Carter d’entraînement
6 Adaptateur de lame
7 Poulies tendeur
8 Dispositif de guidage de courroie avant
9 Anneau racleur
10 Lame
11 Rondelle trempée
12 Rondelle de blocage
13 Boulon de lame
14 Couvercle de courroie
Retirer la courroie d’entraînement.
Vider le réservoir de carburant en faisant fonctionner
la machine jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Toujours déconnecter la bougie d’allumage avant
d’effectuer l’entretien ou d’accéder aux pièces
mobiles.
Tourner la tondeuse sur le côté. S’assurer que le filtre
à air et le carburateur sont orientés vers le haut.
Retirer le carter du dispositif d’entraînement.
2
3
6
7
4
5
3
9
8
11
12
13
14
1
10
ENTRETIEN
French – 75
également que le boulon de lame n’est pas
endommagé et que l’arbre du moteur n’est pas tordu.
IMPORTANT! Utiliser seulement une lame de
remplacement approuvée par le fabricant de la
tondeuse. L’utilisation d’une lame non approuvée par
le fabricant de la tondeuse comporte des risques,
peut endommager cette dernière et annuler la
garantie.
Montage
1 Positionner l’adaptateur de lame sur le vilebrequin du
moteur. S’assurer que le contacteur de l’adaptateur et
la clavette du vilebrequin sont alignés et que la
courroie d’entraînement se trouve à l’intérieur de
l’onglet de retenue de la courroie.
2 La lame doit être montée avec l’extrémité coudée
vers le haut, vers le moteur.
3 Installer le boulon de lame en s’assurant que la
rondelle de blocage et la rondelle trempée se trouvent
dans l’adaptateur de lame et le vilebrequin.
4 Utiliser une cale en bois entre la lame et le carter de
tondeuse et serrer le boulon de lame en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
5 Le boulon doit être serré à un couple compris entre
47 et 54 N.m.
6 Vérifier que le câble de la bougie est débranché du
moteur.
!
AVERTISSEMENT! Toujours
débrancher le câble de la bougie et le
placer de telle sorte qu’il n’entre pas en
contact avec celle-ci afin de prévenir
tout démarrage accidentel.
7 Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne
librement.
IMPORTANT!
Toujours faire preuve d’attention et de bon sens.
Éviter toutes les situations qui vous semblent
difficiles. En cas d’appréhension au sujet des
procédures d’utilisation après avoir lu ces
instructions, il faudrait consulter un expert avant de
continuer. Communiquer avec un atelier de réparation
agréé.
Toujours utiliser des pièces d’origine.
ENTRETIEN
6 – English
Dear customer!
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna
product! Husqvarna is based on a tradition that dates
back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the
construction of a factory on the banks of the Huskvarna
River, for production of muskets. The location was logical,
since water power was harnessed from the Huskvarna
River to create the water-powered plant. During over 300
years of continuous operation, the Husqvarna factory has
produced a lot of different products, from wood stoves to
modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles,
motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn
mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it
is within this area Husqvarna is working today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in
the world of forest and garden products, with quality as
our highest priority. We develop, manufacture and market
high quality motor driven products for forestry and
gardening as well as for building and construction
industry.
Your purchase gives you access to professional help with
repairs and service whenever this may be necessary. If
the retailer who sells your machine is not one of our
authorized dealers, ask for the address of your nearest
servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product
and that it will be your companion for a long time. Think of
this operator's manual as a valuable document. By
following its' content (using, service, maintenance etc) the
life span and the second-hand value of the machine can
be extended. If you ever lend or sell this machine, make
sure that the borrower or buyer gets the operator's
manual, so they will also know how to properly maintain
and use it.
Thank you for using a Husqvarna product.
Husqvarna AB has a policy of continuous product
development and therefore reserves the right to modify
the design and appearance of products without prior
notice.
For customer assistance, contact us at our website:
www.husqvarna.com
Customer responsibilities
Read and observe the safety rules.
Follow the maintenance schedule in this manual. Any
maintenance other than that described in this manual
must be carried out by your servicing dealer (retailer).
The Lawn mower
Serial number:
Date of purchase:
The model and serial numbers will be found on a decal
attached to the rear of the lawn mower housing. You
should record both serial number and date of purchase
and keep in a safe place for future reference.
Product specifications
Gasoline Capacity and
Ty p e
1.09 Quarts / 1.03 Liters
(Unleaded Regular Only)
Oil Type (API SG-SL)
SAE 30 (above 0qC / 32qF)
SAE 5W-30 (below 0q /
32qF)
Oil Capacity 15 Ounces
Spark Plug (Gap: 0.020’’ /
0.5mm)
AUTOLITE 5924
Blade Bolt Torque 35-40 ft. Ibs. (47-54 Nm)
PRESENTATION
English – 7
Steps before using a new lawn
mower
• Please read the operator’s manual carefully.
Check that the cutting equipment is correctly fitted
and adjusted. See instructions under the heading
Assembly.
Fill with fuel and oil in the engine. A container with
sufficient oil quantity is supplied with the machine.
See the instructions under the heading fuel handling.
!
WARNING! Under no circumstances may
the design of the machine be modified
without the permission of the
manufacturer. Always use genuine
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others.
!
WARNING! A lawn mower is a dangerous
tool if used carelessly or incorrectly and
can cause serious, even fatal injuries. It
is extremely important that you read and
understand the contents of this
operator’s manual.
!
WARNING! Long-term inhalation of the
engine’s exhaust fumes can represent a
health hazard.
!
WARNING! In order to prevent accidental
starting when setting up, transporting,
adjusting or making repairs, always
disconnect spark plug wire and place
wire where it can not come in contact
with plug.
!
WARNING! The muffler gets very hot in
use and remains so for a short time
afterwards. Do not touch the muffler if it
is hot!
!
WARNING! Engine exhaust, some of its
constituents, and certain vehicle
components contain or emit chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
!
WARNING! Battery posts, terminals
and related accessories contain lead
and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
!
WARNING! This lawn mower is
equipped with an internal combustion
engine and should not be used on or
near any unimproved forest-covered,
brush-covered or grass-covered land
unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrester meeting
applicable local or state laws (if any). If
a spark arrester is used, it should be
maintained in effective working order
by the operator.
In the state of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code).
Other states may have similar laws. Federal laws apply on
federal lands. A spark arrester for the muffler is available
through your nearest authorized service center.
Husqvarna AB has a policy of continuous product
development and therefore reserves the right to modify
the design and appearance of products without prior
notice.
PRESENTATION
74 – French
Lame
!
AVERTISSEMENT! Lors de l’entretien
de la lame, toujours porter des gants.
La lame est très forte et des coupures
peuvent se produire très facilement.
Toujours arrêter le moteur avant toute
intervention sur la lame. Il continue à
tourner, même après que le papillon
soit relâché. S’assurer que la lame est
complètement arrêtée et débrancher le
capuchon de bougie avant de
commencer à travailler dessus.
Vérifier que la lame est exempte de fissures ou tout
autre dommage. Une lame endommagée doit
toujours être remplacée.
Toujours s’assurer que la lame est bien équilibrée et
repose au sol de façon adéquate. Pour vérifier
l’équilibre de la lame, on utilise un boulon de 5/8 po
en acier, une broche ou un équilibreur. Pour utiliser un
équilibreur, suivre les instructions fournies avec
celui-ci.
Ne pas utiliser un clou pour équilibrer la lame. Les
lobes de l’orifice central peuvent sembler être
centrés, mais ne le sont pas.
Faire glisser la lame sur une partie non filetée du
boulon en acier ou de la broche et tenir le boulon ou la
broche de façon parallèle au sol. Si la lame est
équilibrée, elle doit rester à une position horizontale.
Si l’une des extrémités de lame se déplace vers le
bas, affûter l’extrémité lourde jusqu’à ce que la lame
soit équilibrée.
IMPORTANT! Les lames doivent être équilibrées
après l’affûtage. Nous ne recommandons pas
d’affuter la lame. L’affûtage et l’équilibrage de la lame
doivent être effectués par un atelier agréé.
Les lames endommagées doivent être remplacées
immédiatement. Ne JAMAIS utiliser une tondeuse
avec une lame endommagée.
Remplacement des lames
1 Toujours déconnecter la bougie d’allumage avant
d’effectuer l’entretien.
2 Toujours vider le réservoir de carburant avant de
placer la tondeuse sur le côté. Vider le réservoir de
carburant en faisant fonctionner la machine jusqu’à
ce que le réservoir soit vide.
3 Tourner la tondeuse sur le côté. Lorsque la machine
est inclinée, s’assurer que le filtre à air est toujours
placé à la position la plus élevée.
4 Utiliser une cale en bois entre la lame et le carter de la
tondeuse pour éviter que la lame tourne la lame lors
du retrait du boulon de lame.
5 Retirer le boulon de lame en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
6 Enlever l’ancienne lame. S’assurer que l’adaptateur
de lame est exempt de dommages. Vérifier
ENTRETIEN
French – 73
MISE EN GARDE! Le remplissage initial d’huile
requiert moins d’huile en raison de la présence d’huile
résiduelle dans le moteur après l’analyse qualité à
100 % effectuée par le fabricant. Lors du changement
d'huile vous avez besoin d'une plus grande quantité
d'huile.
Appoint d’huile
1 La tondeuse doit reposer sur un sol plat lorsqu’on
vérifie le niveau d’huile. S’assurer que le fil
d’allumage a été retiré de la bougie avant d’ouvrir le
bouchon de remplissage d’huile.
2 Retirer le bouchon d’huile et essuyer la jauge.
3 Verser lentement l’huile dans le bec de remplissage
d’huile, arrêter quelques fois afin de vérifier le niveau
d’huile avec la jauge d’huile.
4 Arrêter l’ajout d’huile lorsque le niveau atteint la
marque « PLEIN » sur la jauge d’huile. Attendre une
minute afin de permettre l’huile de se stabiliser.
5 Toujours s’assurer de serrer la jauge d’huile avant le
démarrage du moteur.
6 Réinstaller le câble sur la bougie d’allumage.
Vidange d’huile
MISE EN GARDE! Il faut toujours vérifier le niveau
d’huile avant de démarrer le moteur.
Nettoyer plus souvent si les conditions sont
particulièrement poussiéreuses. Suivre le programme
d’entretien fourni dans ce manuel.
1 Débrancher le câble de bougie d’allumage de la
bougie d’allumage.
2 Toujours vider le réservoir de carburant avant de
placer la tondeuse sur le côté. Vider le réservoir de
carburant en faisant fonctionner la machine jusqu’à
ce que le réservoir soit vide.
3 Dévisser le bouchon de remplissage d’huile.
4 Placer un récipient approprié à la bonne position pour
récupérer l’huile de vidange.
5 Vidanger l’huile en inclinant le moteur de manière à
ce que l’huile sorte par le tuyau de remplissage.
Lorsque la machine est inclinée, s’assurer que le filtre
à air est toujours placé à la position la plus élevée.
Consulter la station-service locale pour connaître les
emplacements de mise au rebut de l’excédent d’huile
moteur.
6 En cas de déversement d’huile moteur ou de
carburant sur la machine, nettoyer les déversements
et laisser le carburant restant s’évaporer.
7 Verser lentement l’huile dans le bec de remplissage
d’huile, arrêter quelques fois afin de vérifier le niveau
d’huile avec la jauge d’huile. Ne remplissez pas trop!
8 Toujours s’assurer de serrer la jauge d’huile avant le
démarrage du moteur.
9 Raccorder et serrer le fil de bougie.
Silencieux
Si le silencieux est corrodé ou endommagé, il doit être
remplacé, car il peut constituer un danger d’incendie et
engendrer des dommages.
Bougie d'allumage
MISE EN GARDE! Toujours utiliser une bougie du
type recommandé! L’utilisation d’une bougie non
adéquate peut endommager le piston ou le cylindre.
Remplacer la bougie au début de chaque saison ou
toutes les 100 heures de fonctionnement, selon ce
qui survient en premier. Le type de bougie et l’entrefer
sont illustrés dans la section « Caractéristiques du
produit » de ce manuel.
Filtre à air
Le moteur ne fonctionne pas correctement et peut
s’endommager si le filtre à air est sale. Remplacer la
cartouche de filtre à air toutes les 100 heures d’opération
ou à chaque saison, selon ce qui survient en premier.
Faire l’entretien du filtre à air plus souvent en cas de
conditions poussiéreuses.
Retirer le carter du filtre à air et sortir le filtre.
Nettoyer le filtre en le frappant contre une surface
plate. Ne jamais utiliser de diluant à base d’essence
(tel que le kérosène) ou de l’air comprimé pour
nettoyer le filtre.
Un filtre à air qui a été utilisé pendant une longue
période ne peut pas être complètement nettoyé. Le
filtre doit donc être remplacé par un filtre neuf à
intervalles réguliers. Un filtre à air endommagé doit
toujours être remplacé.
Lors du remontage, s’assurer que le filtre est
complètement scellé au porte-filtre.
ENTRETIEN
8 – English
What is what on the lawn mower?
1 Engine brake handle
2 Drive bail
3 Starter handle
4 Grass catcher
5 Fuel cap
6 Air filter
7 Spark plug
8 Drive cover
9 Muffler
10 Wash-out port
11 Rear deflector
12 Engine oil cap with dipstick
13 Cutting height control
14 Mulch plug
15 Operator’s manual
WHAT IS WHAT?
1
2
3
4
5
7
8
10
11
14
6
12
9
11
15
13
English – 9
General
This section describes the machine's safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly.
!
WARNING! Never use a machine that
has faulty safety equipment! If your
machine fails any checks contact your
service agent to get it repaired.
Prevent unintentional starting by
removing the ignition cable from the
spark plug.
Engine brake handle
IMPORTANT! Federal regulations require an engine
control to be installed on this lawn mower in order to
minimize the risk of blade contact injury. Do not under
any circumstances attempt to defeat the function of the
operator control. The blade turns when the engine is
running.
The engine brake is designed to stop the engine. When
the grip on the engine brake handle is released the
engine should stop.
Checking the engine brake handle
Start the engine and then release the brake handle.
The engine should stop and the drive should
disengage.
Rear deflector
The rear deflector, attached between the rear wheels of
your mower, is provided to minimize the possibility that
objects will be thrown out of the rear of the mower into the
operator’s mowing position.
Inspecting the rear deflector
Make sure the rear deflector is not damaged and that
there are no visible defects such as cracks, or broken
springs that force the door closed. Replace the
deflector or springs if damaged.
Muffler
!
WARNING! Never use a machine
without a muffler, or with a faulty
muffler. A damaged muffler may
substantially increase the noise level
and the fire hazard. Keep fire fighting
equipment handy.
The muffler gets very hot during and
after use. This also applies during
idling. Be aware of the fire hazard,
especially when working near
flammable substances and/or vapours.
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user.
Inspecting the muffler
Check regularly that the muffler is complete and
secured correctly.
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT
72 – French
Carters d’engrenage
Pour que votre système d’entraînement fonctionne
correctement, les engrenages et la zone autour du système
d’entraînement doivent être propres et exempts
d’accumulation de saleté. Nettoyer sous la protection du
dispositif d’entraînement deux fois par saison.
Les carters d’engrenage sont remplis de lubrifiant au niveau
approprié à l’usine. Le seul moment où le lubrifiant a besoin
d’attention se présente après un entretien au niveau du
carter d’engrenage.
Sous des conditions d’usage normal, le collecteur d’herbe
est susceptible de se détériorer ou de s’user. Vérifier le
collecteur d’herbe régulièrement à la recherche de signes
d’usure ou de détérioration. Le remplacement du sac doit
être effectué à l’aide du matériel répondant aux
recommandations du fabricant uniquement.
Fonction de lavage à l’eau
La tondeuse est équipée d’un raccord qui facilite et accélère le
nettoyage de la face inférieure du carter. Noter que l’eau, l’herbe
et les autres débris s’écoulent par le dessous du carter de la
tondeuse pendant le lavage.
1 Déplacer la machine jusqu’à une zone où l’herbe est coupée
ou sur une autre surface dure.
2 Retirer le collecteur d’herbe ou le bouchon de broyage de la
tondeuse.
3 Fermer le bouclier arrière.
4 Brancher un tuyau de jardin au port de lavage.
5 Ouvrir l’approvisionnement en eau et vérifier l’étanchéité du
raccord.
6 Si il n’y a aucune fuite, démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu’à ce que le dessous de la tondeuse soit
propre.
MISE EN GARDE! Ne pas engager le système
d’entraînement au cours du processus de lavage.
7 Arrêter le moteur
8 Couper l’alimentation en eau et retirer le flexible de raccord.
IMPORTANT! Ne pas retirer le flexible du raccord pendant
que le moteur tourne. La pénétration d’eau dans le moteur
peut réduire la durée de vie du moteur.
9 Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant une minute
entière pour supprimer l’excès d’eau de la tondeuse.
Moteur
Lubrification
U
tiliser seulement de l’huile détergente de haute qualité évaluée
selon la classification SG-SL des normes API. Choisir la
viscosité de l'huile SAE conformément à la température
d'opération anticipée.
MISE EN GARDE! Bien que les huiles multigrades (5W30,
10W30, etc.) améliorent le démarrage par temps froid,
elles occasionnent l’augmentation de la consommation
d’huile lorsqu’on les utilise à une température supérieure à
0°C. Vérifier le niveau d’huile moteur plus fréquemment
pour éviter d’éventuels dommages par manque d’huile.
Changer l’huile toutes les 25 heures de fonctionnement ou
au moins une fois par an.
Vérifier le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur
et toutes les cinq heures d’utilisation. Bien serrer le bouchon
d’huile à chaque vérification du niveau d’huile.
Niveau d’huile
Avant de démarrer pour la première fois
Le réservoir d’huile est vide à la livraison.
Remplir d'huile jusqu'à la marque FULL (plein) de la
jauge d'huile. Reportez-vous au manuel du fabricant du
moteur pour plus de détails.
IMPORTANT! Ne remplissez pas trop!
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
La tondeuse doit reposer sur un sol plat lorsqu’on vérifie le
niveau d’huile. S’assurer que le fil d’allumage a été retiré de la
bougie avant d’ouvrir le bouchon de remplissage d’huile.
1 Vérifier le niveau d’huile en plaçant la jauge sur le bouchon
de remplissage d’huile.
2 Retirer le bouchon d’huile et essuyer la jauge.
3 Réinstaller la jauge. Le bouchon de remplissage d’huile doit
être complètement vissé pour permettre une bonne
observation du niveau d’huile.
4 Si le niveau d’huile est bas, faire l’appoint jusqu’au niveau
supérieur de la jauge en utilisant de l’huile moteur.
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE VISCOSITY GRADES
-20 0 30 40
80
100
-30
-20 0
20 30 40
F
C
32
-10
10
60
5W-30
SAE 30
ENTRETIEN
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
GRADES DE VISCOSITÉ SAE
French – 71
Recommandations générales
La garantie sur cette tondeuse ne couvre pas les articles
ayant été soumis à un abus ou une négligence par
l’opérateur. Pour se prévaloir de la pleine valeur de la
garantie, l’opérateur doit entretenir la tondeuse selon les
instructions contenues dans ce manuel. Divers réglages
devront être effectués régulièrement afin de bien entretenir
la tondeuse. Au moins une fois par saison, vérifier les
réglages à faire tels que décrits sous la rubrique
« Entretien » de ce manuel.
Au moins une fois par année, il faut remplacer la
bougie, nettoyer ou remplacer le filtre à air et vérifier
l’usure de la lame. Une bougie neuve et un filtre à air
neuf ou propre permettent un mélange air-carburant
adéquat et contribuent au bon fonctionnement et à la
durée du moteur.
Suivre le programme d’entretien fourni dans ce
manuel.
Inspection générale
Vérifier le serrage des écrous et des vis.
Graissage général
MISE EN GARDE! Ne pas huiler ou graisser les
roulements de roue en plastique. Les lubrifiants
visqueux attirent la poussière et la saleté, ce qui
réduit la durée de vie des roulements autolubrifiants.
Si on pense que les roulements doivent être lubrifiés,
utiliser seulement un lubrifiant de graphite en poudre
sèche avec parcimonie.
Garder la machine bien lubrifiée.
1 Huile moteur
Consulter la rubrique
« Moteur » dans la
section « Entretien ».
2
Charnière de porte
arrière
Lubrifiant en
vaporisateur
3
Vis de fixation de
guidon
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT! Toujours
déconnecter la bougie d’allumage avant
d’effectuer l’entretien.
Essuyer les feuilles, l’herbe et autres débris de la
tondeuse.
Nettoyer les surfaces et les roues de toutes traces
d’huile, d’essence, etc.
Garder la partie supérieure du moteur autour du starter
propre et exempte d’herbe ou de paille. Cela aidera à
améliorer le débit d’air du moteur et à prolonger la
durée de vie du moteur.
Nettoyer le dessous de la tondeuse en grattant pour
retirer l’herbe et les débris accumulés.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour
nettoyer la machine.
Ne jamais verser de l’eau directement sur le moteur.
Nettoyer la prise d’air sur le lanceur. Vérifier le lanceur
et le cordon du lanceur.
Lors du nettoyage de la protection de la lame de coupe,
vider le réservoir de carburant et mettre la machine sur
le côté en orientant le silencieux vers le bas.
MISE EN GARDE! À l’exception du port de lavage
(selon l’équipement), nous ne recommandons pas
l’utilisation d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer la
partie extérieure de la tondeuse à moins que le
système électrique, le silencieux, le filtre à air et le
carburateur soient couverts pour empêcher l’eau
d’entrer. La pénétration d’eau dans le moteur peut
réduire la durée de vie du moteur.
Roues d’entraînement
Vérifier les roues avant chaque tonte pour être sûr qu’elles
tournent librement. Si les roues ne tournent pas librement,
les nettoyer.
1 Enlever le boulon.
2 Retirer les roues du dispositif de réglage des roues.
3 Retirer toute la saleté et l’herbe coupée de l’intérieur du
capuchon parepoussière, du pignon et/ou des dents du
pignon de la roue d’entraînement.
4 Remplacer les roues.
Si après le nettoyage, les roues motrices ne tournent pas
librement, communiquer avec un atelier d’entretien
autorisé.
Collecteur d’herbe
La saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu des
sacs à herbe à l’utilisation, ce qui réduira la quantité
d’herbe que le collecteur d’herbe ramassera. Pour
éviter cette situation, arroser régulièrement le
collecteur d’herbe avec de l’eau et le laisser sécher
avant l’utilisation.
Vérifier le collecteur d’herbe régulièrement à la
recherche de signes d’usure ou de détérioration.
Remplacer au besoin.
1
2
3
ENTRETIEN
10 – English
General
!
WARNING! Prevent unintentional
starting by removing the ignition cable
from the spark plug.
CAUTION! This lawn mower is shipped without oil or
gasoline in the engine.
Remove the lawn mower from the
carton.
Remove loose parts included with mower.
Cut down two end corners of carton and lay end panel
down flat.
• Remove all packing materials, except padding
between upper and lower handle and padding holding
the engine brake handle to upper handle.
Roll the lawn mower out of the carton and make sure
that no loose parts are left within the carton.
Handle
CAUTION! Take care not to damage the cables and
wires when you unfold the handlebar.
Operating position
1 Raise the lower handle section to operating position.
Align the handle bar pins with a slot in the handle
bracket to set a comfortable height position for the
handle.
2 Tighten the lower handlebar knobs.
3 Remove protective padding, raise the upper handle
section into place on the lower handle and tighten
both upper knobs.
4 Remove any packing material from around engine
brake handle.
Vertical handle storage
The handle can be set in a vertical storage position.
1 Loosen the lower handle knobs.
2 Rotate the handle and align the handle bar pins with
the vertical slots on the handle bracket.
3 Retighten the knobs.
Storage/Transport position
The handle assembly can be folded to minimize space
needed for transport and storage.
CAUTION! Take care not to damage the cables and
wires when you fold the handlebar.
1 Loosen the 2 handle knobs on the upper handle and
allow handle to fold down to the rear.
2 Loosen the 2 handle knobs on the lower handle and
pivot entire handle assembly forward and allow it to
rest on mower.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
English – 11
Grass catcher
Assembly of the catcher
1 Put the grass catcher frame into the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Make sure the
handle of the frame is outside of the top of the bag.
2 Secure the grass bag to the frame by using the
quick-action clips.
Starter handle
Install starter handle
1 Loosen the T-knob.
2 Hold the engine brake handle against the upper
handle.
3 Grip the starter handle, slowly pull the engine starter
handle until the starter rope can slip into the loop of
the rope guide.
4 Tighten the T-knob.
Convert the lawn mower
Your lawn mower was shipped ready to be used in
mulching mode.
The mulching mode will recut the grass clippings many
times, which will reduce the clippings in size so that as
they fall onto the lawn they will disperse into the grass and
not be noticed. In addition, the mulched grass will
biodegrade quickly to provide nutrients for the lawn.
Use rear bagging to collect the grass clippings within the
grass catcher.
!
WARNING! Do not run your lawn mower
without rear door closed or approved
grass catcher in place. Never attempt to
operate the lawn mower with the rear
door removed or propped open.
Rear bagging
1 Lift the back shield and remove the mulch plug.
2 Lift the back shield and place the grass catcher frame
hooks onto the grass bag brackets.
3 Release the back shield and allow it to rest on top of
the grass bag frame.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
70 –French
ENTRETIEN
Généralités
!
AVERTISSEMENT! L’utilisateur doit seulement effectuer les travaux de maintenance et d’entretien
décrits dans ce manuel. Les travaux plus importants doivent être effectués par un atelier
d’entretien agréé.
Couper le moteur avant d’effectuer toute vérification et tout entretien. Arrêter le moteur et attendre
que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la machine, de retirer le collecteur d’herbe
ou de dégager la goulotte de décharge. Pour éviter que le moteur démarre, retirer le câble
d’allumage de la bougie d’allumage. La clé de démarrage ou la batterie doit également être retirée
des machines avec démarrage électrique.
La durée de vie de la machine peut être réduite et le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de la machine n’est pas effectué correctement et si l’entretien et/ou les réparations ne sont pas
effectués de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire le plus proche.
Communiquer régulièrement avec un concessionnaire agréé ou à un centre de service après-vente agréé
d’examiner le produit pour effectuer les réglages et les réparations.
Remplacer toute pièce endommagée, usée ou brisée.
Toujours utiliser des accessoires d’origine.
Calendrier d’entretien
Le calendrier d’entretien indique les parties de la machine qui ont besoin d’entretien et les intervalles auxquels on
devrait effectuer cet entretien. Les intervalles sont calculés en fonction de l’utilisation moyenne de la machine, et
peuvent varier selon votre utilisation personnelle.
Entretien quotidien
Avant
l’utilisation
Après chaque
usage
Toutes les
10 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
100 heures
Avant
l’entreposage
Tondeuse
Serrer les boulons et les écrous.
XX
Nettoyer ou inspecter le collecteur d’herbe. *
XX X
Vérifier la pression des pneus.
X
Vérifier les roues motrices. ***
X
Nettoyer la machine. ****
XX
Nettoyer sous la protection du dispositif
d’entraînement. ***
X
Vérifier la courroie d’entraînement et les poulies. ***
X
S’assurer que la lame de coupe n’est ni endommagée
ni fissurée. Remplacer la lame au besoin.
X
1
Graissage général
X
Nettoyer et recharger la batterie**
XX
2
Moteur
Vérifier le niveau d’huile du moteur
X
3
Vidanger l’huile moteur *****
Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin. *****
Vérifier que le silencieux est bien fixé et n’est pas
endommagé.
X
Remplacer la bougie d’allumage.
X
Vider le réservoir de carburant ou ajouter du
stabilisateur.
X
* Selon l’équipement **** Utiliser un racloir pour nettoyer le dessous du carter
** Machines avec démarrage électrique ***** Voir le manuel du moteur
*** Machines à propulsion
Remarque 1 : Remplacer les lames plus souvent pour tondre sur un sol sableux. Remarque 2 : Charger la batterie pour
un maximum de 48 heures. Remarque 3 : Et après 5 heures d’utilisation.
French – 69
Démarrage et arrêt
Avant de démarrer
!
AVERTISSEMENT! Lire attentivement le
manuel d’utilisation et veiller à bien
comprendre les instructions avant
d’utiliser la scie.
Porter un équipement de protection
personnelle. Consulter les instructions
fournies dans la section « Équipement
de protection personnelle ».
Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la zone
de travail.
Effectuer l’entretien quotidien. Consulter les
instructions fournies dans la section « Entretien ».
S’assurer que le câble d’allumage est bien placé sur
la bougie.
Ajouter de l’huile au besoin. Consulter les instructions
sous la rubrique Entretien.
Faire le plein d’essence. Consulter les instructions
fournies dans la section « Manipulation du carburant ».
Désengager le système d’entraînement, le cas
échéant, avant de démarrer le moteur.
Démarrage manuel
La poignée de frein de moteur doit être maintenue contre
le guidon lorsqu’on démarre le moteur.
Se placer derrière la machine.
Agripper la poignée du lanceur et la tirer rapidement.
Ne pas laisser l’enrouleur du lanceur revenir frapper
la machine. Ne jamais enrouler le cordon du
lanceur autour de la main.
Entraînement
La fonction automotrice se commande en abaissant
la poignée de frein contre le guidon et en tirant la
barre d’entraînement vers le haut en direction du
guidon. Plus la barre d’entraînement est près du
guidon, plus la tondeuse avance rapidement.
Pour immobiliser la tondeuse, relâcher la poignée de
frein ou la barre d’entraînement.
Pour immobiliser la tondeuse sans couper le moteur,
relâcher uniquement la barre d’entraînement.
Maintenir la poignée de frein contre le guidon pour
continuer la tonte sans fonction automotrice.
Arrêt
Arrêter le moteur en relâchant la poignée de frein
moteur. Lorsqu’on relâche la poignée de frein moteur,
le dispositif d’entraînement se désactive également.
Vider le collecteur d’herbe
Soulever le collecteur d’herbe à l’aide de la poignée
du châssis.
Retirer le collecteur d’herbe et l’herbe coupée de
dessous le guidon de la tondeuse.
Vider le sac à herbe à l’aide de la poignée de châssis
et de la poignée du sac.
MISE EN GARDE! Ne pas tirer le sac pour le vider,
car cela pourrait engendrer une usure inutile.
FONCTIONNEMENT
12 – English
Mulching
1 Lift the back shield and remove the grass bag (if
equipped).
2 Insert the mulch plug into the collector channel.
3 Allow the back shield to close and ensure the back
shield is firmly shut against the mulch plug.
Rear-side discharging
1 Lift the back shield and remove the mulch plug or
grass bag (if equipped).
2 Close the back shield to allow the machine to
discharge material to the left of the machine while
cutting.
Cutting height
The cutting height can be adjusted to 9 (1-9) different
positions.
Raise wheels for low cut and lower wheels for high cut.
Adjust cutting height to suit your requirements. Medium
position is best for most lawns.
To change cutting height, squeeze height adjuster
lever toward the wheel. Move the wheel up or down to
suit your requirements. Set the same height at all four
corners.
The adjuster lever is spring loaded.
Filling with oil
The oil tank is empty at delivery. Fill the oil slowly with
the included oil. See instructions under the heading
Maintenance.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
English – 13
General
!
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly
inflammable and can cause serious
injury when inhaled or allowed to come
in contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel and
make sure there is adequate ventilation.
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot
objects in the vicinity of fuel.
Fueling
Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a
minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline.
Purchase fuel in quantities that can be used within 30
days to assure fuel freshness
!
WARNING! Always stop the engine and
let it cool for a few minutes before
refueling. The engine should be
switched off.
Use a fuel can at all times to avoid
spillage.
Fill fuel tank to bottom of tank filler neck.
Do not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of 87
octane. Do not mix oil with gasoline.
Purchase fuel in quantities that can be
used within 30 days to assure fuel
freshness.
When refuelling, open the fuel cap
slowly so that any excess pressure is
released gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after
refueling. Negligence may lead to the
start of a fire.
Never start the machine:
If you have spilled fuel or engine oil on the machine,
wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines.
Engine oil
CAUTION! Check the oil level before starting the lawn
mower. A too low oil level can cause serious damage
to the engine.
See instructions in the section “Maintenance”.
The engine oil should be changed the first time after 5
hours running time. Never use oil intended for
two-stroke engines.
Transport and storage
Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
Long-term storage
When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local gas station
to find out where to dispose of excess fuel.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative to avoid
tacky deposits during storage. Add stabilizer to the
fuel in the tank or the storage container. Always follow
the mix ratio found on stabilizer container. Run the
engine for at least 10 minutes after adding the
stabilizer so that it will reach the carburetor. Do not
empty the gas tank and carburetor if using fuel
stabilizer.
CAUTION! Alcohol blended fuels (called gasohol or
using ethanol or methanol) can attract moisture which
leads to separation and formation of acids during
storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems, the fuel
system should be emptied before stor age of 30 days
or longer. Empty the gas tank, start the engine and let
it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use
fresh fuel next season. Never use engine or
carburetor cleaner products in the fuel tank or
permanent damage may occur.
FUEL HANDLING
68 – French
Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter pour la
déplacer alors que le moteur tourne. Si on doit soulever la
tondeuse, couper d’abord le moteur et débrancher le câble
d’allumage de la bougie.
Ne pas tondre la pelouse en effectuant une manœuvre de
marche arrière.
Pour se déplacer sur une surface qui ne doit pas être
tondue, il faut couper le moteur. Il s’agit par exemple des
chemins de gravier, de pierres, de galets, d’asphalte, etc.
Ne jamais courir avec la machine alors qu’elle est en
marche. Toujours marcher avec la tondeuse.
Arrêter le moteur avant de changer la hauteur de coupe. Ne
jamais faire de réglages lorsque le moteur est en marche.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance alors que le
moteur est en marche. Éteindre le moteur. S’assurer que
l’outil de coupe s’est arrêté de tourner.
Si la machine touche un objet étranger quelconque ou
produit des vibrations, arrêter immédiatement la machine.
Débrancher le câble de bougie d’allumage de la bougie
d’allumage. S’assurer que la machine n’a pas subi de
dommages. Réparer tout dommage.
Ne jamais diriger le matériau éjecté vers quiconque. Éviter
de projeter du matériel contre un mur ou tout obstacle. Le
matériau peut ricocher et revenir vers l’opérateur.
Techniques de travail de base
Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours couper en
utilisant une lame tranchante. Une lame émoussée donne
une coupe irrégulière et l’herbe devient jaune sur la surface
de la coupe.
Ne jamais tondre plus du tiers de la longueur de l’herbe.
Ceci s’applique particulièrement au cours des périodes de
sécheresse. Tondre d’abord en réglant la hauteur de coupe
sur une valeur élevée. Vérifier ensuite le résultat et réduire
la hauteur à une valeur adéquate. Si l’herbe est vraiment
longue, conduire lentement et tondre deux fois si
nécessaire.
Pour les coupes très importantes, réduire la largeur de
coupe en chevauchant les itinéraires préalablement coupés
et tondre lentement.
Couper dans des directions différentes à chaque fois pour
éviter la formation de rayures sur le gazon.
Avant de tirer la machine vers soi, désengager le dispositif
d’entraînement et pousser la machine en avant sur environ
10 cm.
Veiller à dégager la route à l’approche d’un obstacle.
La saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu des sacs à
herbe à l’utilisation, ce qui réduira la quantité d’herbe que le
collecteur d’herbe ramassera. Pour éviter cette situation,
arroser régulièrement le collecteur d’herbe avec de l’eau et le
laisser sécher avant l’utilisation.
Utilisation dans les pentes
La tonte sur une pente peut être dangereuse. Ne pas utiliser la
tondeuse sur une pente supérieure à 15q. L’utilisation dans les
pentes nécessite plus de prudence. En cas d’appréhension sur
une pente, ne pas la tondre.
Veiller à :
Tondre d’un côté à l’autre des pentes, jamais vers le haut ou
vers le bas.
Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous changez
de direction dans les pentes.
Enlever les obstacles tels que les pierres, les branches
d’arbres, etc.
Faire attention aux trous, ornières et tout autre objet
dissimulé. Un terrain irrégulier pourrait causer une chute
accidentelle. L'herbe haute peut dissimuler des obstacles.
Veiller à :
Ne pas tondre trop près des bordures, des fossés ou des
talus.
Éviter les changements brusques de direction.
Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Elle est glissante; les
pneus pourraient perdre leur adhérence et la machine
déraper.
Transport et entreposage
Pendant le transport, immobiliser le matériel afin d’éviter les
dommages et les accidents dus au transport.
Entreposer l’équipement dans une zone fermable à clé, de
façon à le mettre hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Entreposer la machine et son équipement dans un endroit
sec à l’épreuve du gel.
Au moment de charger ou de décharger la machine, ne pas
dépasser l’angle de fonctionnement maximal recommandé
de 15q.
Vider le réservoir de carburant en faisant fonctionner la
machine jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Vidanger l’huile moteur comme décrit dans la section
« Vidanger l’huile moteur ».
Nettoyer la machine. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consulter la section « Nettoyage ».
Pour lubrifier la machine, consulter la section « Entretien »
de ce manuel.
Serrer les boulons et les écrous.
Remplacer ou réparer les composants endommagés.
Retoucher toutes les surfaces rouillées ou écaillées; les
sabler légèrement avant de les peindre.
Placer la tondeuse en position de transport. Consulter la
rubrique « Position de transport et d’entreposage » de la
section « Montage et réglages » de ce manuel.
Couvrir la machine avec une housse de protection adaptée
qui ne retient pas l’humidité. Ne pas utiliser du plastique. Le
plastique retient l’humidité, ce qui permet la formation de
condensation et peut occasionner la rouille de la machine.
Ne jamais couvrir la tondeuse alors que le moteur et
l’échappement sont encore chauds.
Pour le transport et l’entreposage du carburant, consulter
les sections « Manipulation du carburant ».
MAX 1/3
UTILISATEUR
French – 67
Toujours faire preuve de bon sens
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables
auxquelles vous pourrez faire face. Toujours faire preuve
d’attention et de bon sens. En cas d’appréhension, arrêter la
machine et demander l’avis d’un expert. Communiquer avec le
distributeur, l’agent de maintenance ou un utilisateur
expérimenté. Ne pas tenter d’effectuer des tâches lorsqu’on a
des appréhensions!
!
AVERTISSEMENT! Cette machine produit un
champ électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes ayant
des implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser la machine.
!
AVERTISSEMENT! La machine peut être un
outil dangereux si elle est mal utilisée ou
négligée, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’opérateur
ou d’autres personnes.
Ne jamais laisser des enfants ni des
personnes n’ayant pas été formées à
l’utilisation de la machine l’utiliser ou
l’entretenir.
La machine ne doit pas être utilisée par des
personnes dont les capacités physiques ou
mentales sont réduites ou des personnes
qui, pour des raisons de santé, ne sont pas
capables d’utiliser la machine sans la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité.
Ne jamais laisser des gens utiliser la
machine sans d’abord s’assurer qu’ils ont lu
et compris le contenu du manuel de
l’opérateur.
Ne jamais utiliser la machine sous l’effet de
la fatigue, sous l’influence de l’alcool, de
drogues, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
!
AVERTISSEMENT! Les modifications et/ou
les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort de
l’utilisateur ou d’autres personnes. La
conception de la machine ne peut en aucun
cas être modifiée sans l’autorisation du
fabricant.
Ne pas modifier ce produit ou l’utiliser s’il
semble avoir été modifié par d’autres.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Effectuer les vérifications de sécurité, de
maintenance et d’entretien conformément
aux instructions fournies dans ce manuel.
Certaines mesures de maintenance et
d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Consulter
les instructions sous la rubrique Entretien.
Toujours utiliser des accessoires d’origine.
Sécurité de la zone de travail
Les branches, les brindilles, les pierres, etc. doivent être
enlevées de la pelouse avant le début de la tonte.
En heurtant des objets, l’outil de coupe pourrait les projeter
et causer des dommages aux personnes et aux objets
environnants. Garder les gens et les animaux à l’écart.
Ne jamais utiliser la machine par mauvais temps, par
exemple dans le brouillard, sous la pluie ou dans des
endroits humides ou fortement venteux, en cas de froid
intense ou en présence d’un risque de foudre, etc. Le travail
dans de mauvaises conditions météorologiques est fatigant
et peut induire des conditions dangereuses, p. ex., des
surfaces glissantes.
Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Elle est glissante; les
pneus pourraient perdre leur adhérence et la machine
déraper.
Observer l’environnement afin de s’assurer que rien ne
peut nuire au contrôle de la machine.
Se méfier des racines, des pierres, des branches, des
fosses, des fossés, etc. Les hautes herbes peuvent
masquer des obstacles.
La tonte sur une pente peut être dangereuse. Ne pas
utiliser la tondeuse sur les pentes très raides. La tondeuse
ne doit pas être utilisée sur les pentes de plus de 15 degrés.
Sur un sol en pente, il faudrait travailler le long de la pente.
Il est beaucoup plus facile de travailler le long d’une pente
plutôt que de travailler de haut en bas.
Faire preuve de prudence lorsqu’on approche des recoins
et des objets qui pourraient bloquer la vue.
Sécurité du travail
Une tondeuse n’est conçue que pour tondre des pelouses.
Toute autre utilisation est interdite.
Toujours aviser une autre personne lorsqu’on se trouve à
l’extérieur pour tondre le gazon.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse sans ses grilles,
plaques, collecteur d’herbe et autres dispositifs de
protection en place.
Porter un équipement de protection personnelle. Consulter
les instructions fournies dans la section « Équipement de
protection personnelle ».
Ne pas démarrer une tondeuse à moins que l’outil de coupe
et tous les carters soient montés de façon adéquate. Dans
le cas contraire, l’outil de coupe peut se détacher et
occasionner des blessures personnelles.
S’assurer que la lame ne touche pas d’objets étrangers tels
que les pierres, les racines ou d’autres objets semblables.
Cela pourrait émousser la lame et tordre l’arbre du moteur.
Une lame émoussée ou un arbre moteur tordu peut
occasionner un déséquilibre et de fortes vibrations, ce qui
résulterait en un grand risque de desserrage de la lame.
La poignée de frein ne doit jamais être définitivement
ancrée au guidon alors que la machine est en marche.
Placer la tondeuse sur une surface ferme et plane et la
lancer. S’assurer que l’outil de coupe ne peut pas entrer en
contact avec le sol ou d’autres objets.
Toujours se placer derrière la machine. Lors de la tonte,
s’assurer que toutes les roues reposent au sol et garder les
deux mains sur le guidon. Garder les mains et les pieds à
l’écart des lames en rotation.
Ne pas incliner la machine alors que le moteur est en
marche.
Faire particulièrement attention lorsqu’on tire la machine
vers soi pendant le travail.
UTILISATEUR
14 – English
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
Sturdy, non-slip boots or shoes.
Heavy, long pants. Do not wear shorts sandals or go
barefoot.
Gloves must be worn when required, for example
when fitting, inspecting or cleaning the blade.
Wear ear protectors to avoid damage to hearing.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Always wear safety glasses or eye shields while
operating your lawn mower or performing any
adjustments or repairs. We recommend standard
safety glasses or a wide vision safety mask over
spectacles.
General safety precautions
This section describes basic safety directions for using
the machine. This information is never a substitute for
professional skills and experience.
Please read the operator’s manual carefully and make
sure you understand the instructions before using the
machine.
Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occuring to other people or their
property.
See manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
The machine must be kept clean. Signs and stickers
must be fully legible.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Always disconnect the spark plug before performing
maintenance or service.
Children
!
WARNING! Children can be seriously
injured or killed by this equipment.
Carefully read and follow all of the safety
instructions below.
CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT.
The American Academy of Pediatrics recommends that
children be a minimum of 12 year of age before operating
a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16
years of age before operating a riding lawn mower.
Serious accidents may occur if you fail to be on your
guard for children in the vicinity of the machine. Children
are often attracted to the machine and mowing. Never
assume that children will remain where you last saw
them.
Keep an eye out and shut off the machine if children
enter the work area.
Never use the machine if persons, especially children
or pets, are in the immediate vicinity.
Before and during reversing procedures, look behind
you and down for small children.
OPERATING
English – 15
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you
can face. Always exercise care and use your common
sense. If you get into a situation where you feel unsafe,
stop and seek expert advice. Contact your dealer, service
agent or an experienced user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
!
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants consult their physician and the
medical implant manufacturer before
operating this machine.
!
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons
not trained in the use of the machine to
use or service it.
The machine should not be used by
people with reduced physical or mental
capacities or people who are unsuitable
for health reasons to operate the
machine, without supervision of a
person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the
machine without first ensuring that they
have read and understood the contents
of the operator’s manual.
Never use the machine if you are
fatigued, while under the influence of
alcohol or drugs, medication or anything
that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
!
WARNING! Unauthorized modifications
and/or accessories may lead to serious
injury or death to the user or others.
Under no circumstances may the design
of the machine be modified without the
permission of the manufacturer.
Do not modify this product or use it if it
appears to have been modified by
others.
Never use a machine that is faulty. Carry
out the safety checks, maintenance and
service instructions described in this
manual. Some maintenance and service
measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See
instructions under the heading
Maintenance.
Always use genuine accessories.
Work area safety
Branches, twigs, stones, etc. should be removed from
the lawn before you start to mow.
Objects hitting against the cutting attachment could
be thrown and cause damage to people and objects.
Keep people and animals well away.
Never use the machine in bad weather, for instance in
fog, in rain, damp or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc. Working in bad
weather is tiring and can lead to dangerous
conditions, e.g. slippery surfaces.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can lose
their grip so that the machine skids.
Observe your surroundings to ensure that nothing can
affect your control of the machine.
Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall
grass can hide obstacles.
Mowing slopes can be dangerous. Do not use the
lawn mower on very steep slopes. The lawn mower
should not be used on inclines greater than 15
degrees.
On sloping ground you should work along the slope. It
is much easier to work along a slope than it is to work
up and down it.
Be careful when you are approaching hidden corners
and objects that could block your view.
Work safety
A lawn mower is only designed to mow lawns. All
other use is forbidden.
Always let someone know you are outside mowing.
Do not operate the mower without proper guards,
plates, grass catcher or other safety protective
devices in place.
• Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading ”Personal protective equipment”.
Do not start a lawn mower unless the cutter and all
covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could
come loose and cause personal injuries.
Make sure the cutter does not hit foreign objects such
as stones, roots or the like. This can make the cutter
dull and bend the engine shaft. A bent blade or engine
shaft can result in an imbalance and heavy vibration,
which results in a great risk of the blade becoming
loose.
The brake handle must never be permanently
anchored to the handle when the machine is running.
Place the lawn mower on firm, flat surface and start it.
Make sure that the cutter cannot come into contact
with the ground or other objects.
Always place yourself behind the machine. Allow all
the wheels to remain on the ground and keep both
hands on the handle when mowing. Keep your hands
and feet away from the rotating blades.
Do not tilt the machine when the engine is running.
OPERATING
66 – French
Équipement de protection
personnelle
Lorsqu’on utilise la machine, il faut utiliser des
équipements de protection personnelle. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les risques de
blessures, mais il peut réduire la gravité de la blessure en
cas d’accident. Demander conseil au distributeur pour le
choix d’un équipement adéquat.
Toujours porter :
Des bottes ou chaussures antidérapantes robustes.
Un pantalon long et lourd. Ne pas porter des shorts
ou des sandales ou marcher pieds nus.
Des gants doivent être portés en cas de besoin, par
exemple lors de l’installation, l’inspection ou le
nettoyage de la lame.
Porter des protecteurs auditifs pour éviter
d’endommager l’ouïe. L’exposition au bruit peut
provoquer une perte d’audition.
Toujours porter des lunettes de protection ou une
visière-écran lors de l’utilisation, du réglage ou de la
réparation de la tondeuse. Nous recommandons de
porter des lunettes de protection ou un écran
protecteur standard.
Précautions générales de sécurité
Cette section décrit les consignes de base en matière de
sécurité pour l’utilisation de la machine. Cette information
n’est pas destinée à remplacer les compétences et
l’expérience professionnelle.
Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à
bien comprendre les instructions avant d’utiliser la
scie.
Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents et des risques survenant à
d’autres personnes, ainsi que de ses biens.
Consulter les instructions du fabricant pour obtenir
des consignes relatives à l’utilisation et à l’installation
des accessoires. Utiliser seulement des accessoires
approuvés par le fabricant.
La machine doit être propre. Les signes et les
autocollants doivent être entièrement lisibles.
Entretenir les étiquettes de sécurité et d'instructions
et les remplacer au besoin.
Toujours déconnecter la bougie d’allumage avant
d’effectuer l’entretien.
Les enfants
!
AVERTISSEMENT! Les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués par cet
équipement. Veuillez lire attentivement
et suivre toutes les consignes de
sécurité indiquées ci-dessous.
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET
ÉQUIPEMENT. L’American Academy of Pediatrics
recommande que les enfants soient âgés d’au moins
12 ans avant de pouvoir utiliser une tondeuse à
conducteur à pied et d’au moins 16 ans dans le cas d’un
tracteur à gazon. Des accidents graves pourraient se
produire si on ne surveille pas les enfants se trouvant à
proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés
par la machine et la tonte des pelouses. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus
pour la dernière fois.
Rester attentif et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser la machine si des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à
proximité immédiate.
Avant et pendant une marche arrière, regarder
derrière et devant pour la présence éventuelle de
petits enfants.
UTILISATEUR
French – 65
Généralités
!
AVERTISSEMENT! L’utilisation d’un
moteur dans un endroit clos ou mal
ventilé peut entraîner la mort par asphyxie
ou l’intoxication au monoxyde de carbone.
Les vapeurs de carburant et de
combustible sont hautement inflammables
et peuvent causer des blessures graves en
cas d’inhalation ou de contact avec la
peau. Pour cette raison, faire preuve de
prudence lors de la manipulation du
carburant et s’assurer que la ventilation
est adéquate.
Les gaz d’échappement du moteur sont
chauds et peuvent contenir des étincelles
qui peuvent causer un incendie. Ne jamais
démarrer la machine à l’intérieur ou à
proximité de matériaux combustibles!
Ne pas fumer et ne placer pas d’objet
chaud à proximité du carburant.
Ravitaillement
Utilisez de l'essence sans plomb, régulière, vfraîche et
propre, ayant un indice d'octane minimal de 87. Ne pas
mélanger l'huile avec l'essence. Pour que l’essence
utilisée soit fraîche, acheter des quantités qui peuvent
être utilisées dans les 30 jours.
!
AVERTISSEMENT! Toujours éteindre le
moteur et laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de faire le plein.
Le moteur doit être éteint.
Toujours utiliser un bidon à carburant
pour éviter les fuites.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Ne pas trop
remplir. Utilisez de l'essence sans plomb,
régulière, fraîche et propre, ayant un
indice d'octane minimal de 87. Ne pas
mélanger l'huile avec l'essence. Pour que
l'essence utilisée soit fraîche, acheter des
quantités qui peuvent être utilisées dans
les 30 jours.
Lors du remplissage, ouvrir le bouchon
lentement pour relâcher doucement la
pression.
Nettoyer la zone autour du bouchon.
Serrer le bouchon du réservoir avec
précaution après l’appoint. La négligence
peut occasionner un départ de feu.
Ne jamais démarrer la machine dans les conditions
suivantes :
En cas de déversement d’huile moteur ou de carburant
sur la machine, nettoyer les déversements et laisser le
carburant restant s’évaporer.
Si de l’essence a coulé sur vous ou sur vos vêtements,
changer de vêtements. Laver toute partie de votre corps
qui est entrée en contact avec le carburant. Utiliser de
l’eau et du savon.
Si du carburant s’écoule de la machine. Vérifier
régulièrement l’étanchéité du bouchon du réservoir et
des conduites de carburant.
Huile moteur
MISE EN GARDE! Vérifier le niveau d’huile avant de
démarrer la tondeuse. Un niveau d’huile trop faible peut
causer de graves dommages au moteur.
Consulter les instructions fournies dans la section
« Entretien ».
L’huile moteur doit être changée après les cinq premières
heures. Ne jamais utiliser d’huile destinée aux moteurs à
deux temps.
Transport et entreposage
Entreposer et transporter l’appareil et le carburant de
sorte qu’il n’y ait aucun risque qu’une fuite ou émanation
entre en contact avec des étincelles ou des flammes, par
exemple, à partir de machines électriques, des moteurs
électriques, des relais ou commutateurs électriques ou
des chaudières.
Lors de l’entreposage et du transport du carburant,
toujours utiliser des contenants prévus à cet effet.
Entreposage à long terme
Lors de l’entreposage de la machine pendant des
périodes prolongées, le réservoir de carburant doit être
vide. Communiquer avec votre station-service locale
pour savoir où se débarrasser de l’excédent de
carburant.
L’utilisation d’un stabilisateur de carburant est une
alternative acceptable pour éviter les dépôts visqueux
pendant l’entreposage. Ajouter un stabilisateur au
carburant du réservoir ou dans le contenant
d’entreposage. Toujours respecter les proportions de
mélange indiquées sur le contenant du stabilisateur.
Faire fonctionner le moteur pendant au moins 10 minutes
après avoir ajouté le stabilisateur pour qu’il arrive au
carburateur. Ne pas vider le reservoir de carburant ni le
carburateur si un stabilisateur a été ajouté.
MISE EN GARDE! Les carburants mélangés à l'alcool
(essence-alcool ou avec de l'éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l'humidité, ce qui cause la séparation et la
formation d'acides pendant l'entreposage.
Les gaz acides peuvent endommager le système
d'alimentation du moteur pendant l'entreposage. Pour
éviter les problèmes de moteur, le circuit d’alimentation
doit être vidangé lorsque la tondeuse sera remisée
pendant 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir de
carburant, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à
ce que les conduites d’alimentation en carburant et le
carburateur soient vides. À la saison suivante, utilisez du
carburant frais. Ne jamais utiliser un produit de nettoyage
de moteur ou de carburateur dans le réservoir du
carburant. Ceci pourrait entraîner des dommages
permanents.
MANIPULATION DU CARBURANT
16 – English
Pay particular attention when pulling the machine
towards you during work.
Never lift up the lawn mower or carry it around when
the engine is running. If you must lift the lawn mower,
first switch off the engine and disconnect the ignition
lead from the spark plug.
Do not mow the lawn while walking backwards.
The engine should be switched off when moving over
ground that is not to be mowed. For example, gravel
paths, stone, shingle, asphalt, etc.
Never run with the machine when it is running. You
should always walk with the lawn mower.
Shut down the engine before changing the cutting
height. Never make adjustments with the engine
running.
Never leave the machine unsupervised with the motor
running. Turn off the motor. Ensure the cutting
attachment has stopped rotating.
If any foreign object is hit or if vibrations occur stop
the machine immediately. Disconnect the spark plug
wire from the spark plug. Check that the machine is
not damaged. Repair any damage.
Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may richochet back toward the
operator.
Basic working techniques
Always cut with a sharp blade for optimal results. A
dull blade gives an uneven cut and the grass
becomes yellow on the surface of the cut.
Never mow more than 1/3 of the length of the grass.
This especially applies during dry periods. Mow first
with the cutting height set high. Then check the result
and lower to an appropriate height. If the grass is
really long, drive slowly and mow twice if necessary.
For extremely heavy cutting, reduce the width of cut
by overlapping previously cut path and mow slowly.
Cut in different directions each time in order to avoid
stripes in the lawn.
Before pulling the machine towards you, disengage
the drive and push the machine forward approx. 3’’
(10 cm).
Make sure to disengage the drive when approaching
an obstacle.
Pores in cloth grass catchers can become filled with dirt
and dust with use and the catcher will collect less grass.
To prevent this, regularly hose the grass catcher off with
water and let dry before using.
Slope operation
Mowing slopes can be dangerous. Do not use the lawn
mower on slopes steeper than 15q. All slopes demand
extra care. If you feel unsure, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Remove obstacles such as stones, branches, etc.
Watch for holes, ruts, bumps or hidden objects.
Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
Tall grass can hide obstacles.
Do not:
Do not mow too close to edges, ditches or banks.
• Avoid sudden changes in direction.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can lose
their grip so that the machine skids.
Transport and storage
• Secure the equipment during transportation in order
to avoid transport damage and accidents.
Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
Store the machine and its equipment in a dry and frost
proof place.
When loading or unloading this machine, do not
exceed the maximum recommended operation angle
of 15q.
Empty the fuel tank by running the machine until the
tank is empty.
Drain the engine oil as described under Changing the
engine oil.
Clean the machine. For more information, see the
”Cleaning” section.
Lubricate as shown in the Maintenance section of this
manual.
Tighten bolts and nuts.
Replace or repair damaged components.
Touch up all rusted or chipped paint surfaces, sand
lightly before painting.
Place the lawn mower in Transport position. See
”Storage/Transport position” in the Assembly and
adjustments section of this manual.
Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic
cannot breathe, which allows condensation to form
and will cause your unit to rust. Never cover mower
while engine and exhaust areas are still warm!
For transport and storage of fuel, see the section
“Fuel handling”.
MAX 1/3
OPERATING
English – 17
Starting and stopping
Before starting
!
WARNING! Please read the operator’s
manual carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Wear personal protective equipment.
See instructions under the heading
”Personal protective equipment”.
Keep people and animals well away from the working
area.
Perform daily maintenance. See instructions in the
section “Maintenance”.
Ensure the ignition lead sits correctly on the spark
plug.
Add oil if necessary. See instructions under the
heading Maintenance.
Add gasoline. See instructions in the section "Fuel
handling".
Disengage drive system, if so equipped, before
starting the engine (motor).
Manual Start
The engine brake handle must be held against the
handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
Grip the starter handle and pull quickly. Do not allow
the starter rope to snap back. Never wrap the starter
cord around your hand
Drive
Self-propelling is controlled by hold in the brake
handle down to the handle and pulling the drive bail
upwards toward the handle. The further toward the
handle the drive bail is pulled, the faster the unit will
travel.
Forward motion will stop when either the the brake
handle or the drive bail is released.
To stop forward motion without stopping the engine,
release the drive bail only. Hold the the brake handle
down against handle to continue mowing without
self-propelling.
Stopping
Stop the engine by releasing the engine brake handle.
The drive is also disengaged when you release the
engine brake handle.
Emptying the grass catcher
Lift up on grass catcher using the frame handle.
Remove grass catcher with clippings from under lawn
mower handle.
Empty clippings from bag using both frame handle
and bag handle.
CAUTION! Do not drag the bag when emptying, it will
cause unnecessary wear.
OPERATING
64 – French
Broyage
1 Lever le bouclier arrière et retirer le sac à herbe (selon
l’équipement).
2 Insérer le bouchon de broyage dans le canal
collecteur.
3 Laisser le bouclier arrière se fermer et s’assurer que
le bouclier arrière est fermement fermé contre le
bouchon de broyage.
Décharge par l’arrière
1 Lever le bouclier arrière et retirer le bouchon de
broyage ou le sac à herbe (selon l’équipement).
2 Fermer le bouclier arrière pour laisser la machine
décharger le matériau à la gauche de la machine lors
de la coupe.
Hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur neuf positions
différentes (entre 1 et 9).
Soulever les roues pour une hauteur de coupe basse et
abaisser les roues pour une hauteur de coupe élevée.
Régler la hauteur de coupe en fonction des besoins. La
position moyenne est la meilleure pour la plupart des
pelouses.
Pour modifier la hauteur de coupe, appuyer le levier
de réglage de hauteur vers la roue. Déplacer la roue
vers le haut ou vers le bas selon les besoins. Définir
la même hauteur à tous les quatre coins.
Le levier de réglage est à ressort.
Remplissage d’huile
Le réservoir d’huile est vide à la livraison.
Remplir d'huile jusqu'à la marque FULL (plein) de la
jauge d'huile. Reportez-vous au manuel du fabricant du
moteur pour plus de détails.
IMPORTANT! Ne remplissez pas trop!
MONTAGE ET RÉGLAGES
French – 63
Collecteur d’herbe
Montage du collecteur d’herbe
1 Mettre le châssis du collecteur d’herbe dans le sac à
herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas.
S’assurer que la poignée du châssis se trouve à
l’extérieur de la partie supérieure du sac.
2 Fixer le sac à herbe sur le châssis au moyen des
attaches à fixation rapide.
Poignée du lanceur
Installer la poignée du lanceur
1 Desserrer le bouton de verrouillage.
2 Maintenir la poignée de frein moteur contre la poignée
supérieure.
3 Saisir la poignée du lanceur, tirer doucement la
poignée du lanceur du moteur jusqu’à ce que la corde
du lanceur puisse glisser dans la boucle de la corde
guide.
4 Serrer le bouton de verrouillage.
Convertir la tondeuse
La tondeuse est livrée prête à être utilisée en mode
broyage.
En mode broyage, les lames broient les brins d’herbe et
réduisent ainsi leur taille de manière à ce qu’une fois
retombés sur la pelouse, ceux-ci s’y dispersent et
passent inaperçus. De plus, cette herbe se biodégrade
rapidement et fournit ainsi un apport en nutriments à la
pelouse.
Utiliser le sac à herbe arrière pour recueillir l’herbe
coupée dans le collecteur d’herbe.
!
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la
tondeuse arrière sans que la porte
arrière soit fermée ou qu’un collecteur
d’herbe approuvé soit installé. Ne
jamais essayer de faire fonctionner la
tondeuse alors que la porte arrière est
retirée ou entrouverte.
Sac à herbe arrière
1 Lever le bouclier arrière et retirer le bouchon de
broyage.
2 Lever le bouclier arrière et accrocher le châssis du
collecteur d’herbe sur les supports du sac à herbe.
3 Relâcher le bouclier arrière et le laisser reposer
au-dessus du sac à herbe.
MONTAGE ET RÉGLAGES
18 –English
General
!
WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this
manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Stop the engine (motor) and wait
until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass catcher, or
unclogging the discharge chute. Prevent unintentional starting by removing the ignition cable from the
spark plug. The starter key or battery must also be removed on machines with electric start.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine
maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
Let your Husqvarna dealer regularly check the machine and make essential adjustments and repairs.
• Replace any damaged, worn or broken parts.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which
intervals it should take place. The intervals are calculated based on average use of the machine, and may differ
depending on the rate of your personal use.
Daily Maintenance Before use
After each
use
Every 10
hours
Every 25
hours
Every 100
hours
Before
storage
Lawn mower
Tighten bolts and nuts. X X
Clean / Inspect Grass Catcher * X X X
Check tires X
Check drivewheels*** X
Clean the machine**** X X
Clean under the drive cover*** X
Check the drive belt / Pulleys*** X
Check that the cutter is undamaged and not
cracked. Replace the cutter if necessary.
X
3
General lubrication X
Clean and Recharge Battery ** X X
4
Engine
Check the engine’s oil level X
5
Change engine oil X
1,2
Clean the air filter. Replace if necessary. X
2
Check that the muffler is securely attached
and not damaged.
X
Replace the spark plug. X
Empty fuel tank or add Stabilizer X
* If so equipped
** Machines equipped with electric start
***Power-Propelled machines
****Use a scraper to clean under deck
Note 1: When operating with a heavy load or at high ambient temperatures, or other extreme conditions, service the
machine more often. Note 2: Clean more often if conditions are exceptionally dusty. Note 3: Replace blades more often
when mowing in sandy soil. Note 4: Charge the battery for max. 48 hours. Note 5: And after 5 hours of use.
MAINTENANCE
English – 19
General recommendations
The warranty on this lawn mower does not cover items
that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the warranty,
operator must maintain mower as instructed in this
manual. Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your unit. At least once
a season, check to see if you should make any of the
adjustments described in the Maintenance section of
this manual.
At least once a year, replace the spark plug, clean
or replace air filter element and check blade for
wear. A new spark plug and clean/new air filter
element assure proper air-fuel mixture and help
your engine run better and last longer.
Follow the maintenance schedule in this manual.
General inspection
Check that nuts and screws are tight.
General lubrication
CAUTION! Do not oil or grease plastic wheel
bearings. Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the selflubricating
bearings. If you feel they must be lubricated, use only
a dry powdered graphite type lubricant sparingly.
Keep unit well lubricated.
1 Engine oil
See ”Engine” in
section Maintenance
2 Rear door hinge
Spray lubricant
3
Handle bar mounting
bolts
Cleaning
!
WARNING! Always disconnect the
spark plug before performing
maintenance or service.
Brush leaves, grass and the like off of the lawn
mower.
Keep finished surfaces / wheels free of gasoline, oil,
etc.
Keep top of engine around starter clear and clean
of grass clippings and chaff. This will help engine
air flow and extend engine life.
Clean the underside of your lawn mower by
scraping to remove build-up of grass and trash.
Do not use a high pressure washer to clean the
machine.
Never flush water directly on the engine.
Clean the air intake on the starter. Check the starter
and starter cord.
When cleaning under the cutting cover, empty the fuel
tank and put the machine on its side with the muffler
down.
CAUTION! With the exception of the water washout
port (if equipped), we do not recommend using a
garden hose to clean the outside of your lawn
mower unless the electrical system, muffler, air filter
and carburetor are covered to keep water out.
Water in engine can result in shortened engine life.
Drive wheels
Check wheels each time before you mow to be sure
they move freely. Clean the wheels if not rotating freely.
1 Remove the bolt.
2 Remove wheels from wheel adjusters.
3 Remove any trash or grass cuttings from inside the
dust cover, pinion and/or drive wheel gear teeth.
4 Replace the wheels.
If after cleaning, the drive wheels do not turn freely,
contact a authorized service workshop.
Grass catcher
Pores in cloth grass catchers can become filled with
dirt and dust with use and the catcher will collect
less grass. To prevent this, regularly hose the grass
catcher off with water and let dry before using.
Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration. Replace if necessary.
1
2
3
MAINTENANCE
62 – French
Généralités
!
AVERTISSEMENT! Pour éviter que le
moteur démarre, retirer le câble
d’allumage de la bougie d’allumage.
MISE EN GARDE! La tondeuse est expédiée sans
huile ou essence dans le moteur.
Retirer la tondeuse du carton
Retirer toutes les pièces incluses avec la tondeuse.
Couper deux coins de carton et étaler l’extrémité du
panneau à plat.
Retirer tous les matériaux d’emballage, à l’exception
du rembourrage entre les poignées supérieure et
inférieure et du rembourrage qui retient la poignée de
frein moteur à la poignée supérieure.
Faire rouler la tondeuse hors de la boîte et s’assurer
qu’aucune pièce ne reste à l’intérieur de la boîte.
Guidon
MISE EN GARDE! Prendre soin de ne pas
endommager les câbles et les fils électriques lors du
dépliage du guidon.
Position de fonctionnement
1 Lever la poignée inférieure en position de marche.
Aligner les goupilles du guidon avec la fente de son
support pour que celui-ci soit à une hauteur
confortable.
2 Serrer les boutons inférieurs du guidon.
3 Retirer le rembourrage de protection, relever la
poignée supérieure en place sur la poignée inférieure
et serrer les deux boutons supérieurs.
4 Retirer tout le matériel d’emballage autour de la
poignée de frein de moteur.
Entreposage avec poignée verticale
La poignée peut être réglée dans une position de
rangement verticale.
1 Desserrer les boutons de la poignée inférieure.
2 Faire pivoter le guidon et aligner les goupilles avec la
fente verticale du support.
3 Resserrer les boutons.
Position de transport et d’entreposage
On peut replier la poignée pour réduire l’espace
nécessaire pour le transport et l’entreposage.
MISE EN GARDE! Prendre soin de ne pas
endommager les câbles et les fils électriques lors du
pliage du guidon.
1 Desserrer les deux boutons de la poignée supérieure
et laisser la poignée s’abaisser vers l’arrière.
2 Desserrer les deux boutons de la poignée inférieure,
faire pivoter l’ensemble de la poignée vers l’avant et
la laisser reposer sur la tondeuse.
MONTAGE ET RÉGLAGES
French – 61
Généralités
Cette section décrit l’équipement de sécurité de la
machine, son but, et la façon d’en effectuer les
inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser
une machine dont l’équipement de
sécurité est défectueux! Si une
inspection de la machine détecte une
panne, communiquer avec un agent
d’entretien pour réparation.
Pour éviter que le moteur démarre,
retirer le câble d’allumage de la bougie
d’allumage.
Poignée de frein moteur
IMPORTANT! Les règlements fédéraux exigent
l’installation d’un dispositif de commande du moteur
sur cette tondeuse afin de réduire le risque de
blessure au contact des lames. Ne jamais essayer de
contourner la fonction du dispositif de commande de
l’opérateur. La lame tourne lorsque le moteur tourne.
Le frein moteur est conçu pour arrêter le moteur.
Lorsqu’on relâche la prise sur la poignée de frein moteur,
le moteur doit s’arrêter.
Inspection de la poignée de frein moteur
Démarrer le moteur, puis relâcher la poignée de frein.
Le moteur doit s’arrêter et l’entraînement doit se
désengager.
Déflecteur arrière
Le déflecteur arrière, fixé entre les roues arrière de la
tondeuse, est fourni pour réduire la possibilité que des
objets soient éjectés vers l’arrière de la tondeuse dans la
position de coupe de l’opérateur.
Inspection du déflecteur arrière
S’assurer que le déflecteur arrière n’est pas
endommagé et qu’il ne présente pas de défauts
visibles tels que des fissures ou des ressorts brisés
qui forcent la porte à se fermer. Remplacer le
déflecteur ou les ressorts s’ils sont endommagés.
Silencieux
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser
une machine sans silencieux ou avec
un silencieux défectueux. Un silencieux
endommagé peut considérablement
augmenter le niveau de bruit et le
risque d’incendie. Garder l’équipement
anti-incendie à portée de main.
Le silencieux devient très chaud
pendant et après utilisation. C’est
également le cas au ralenti. Rester
conscient du risque d’incendie, surtout
lors de l’utilisation à proximité de
substances et/ou de vapeurs
inflammables.
Le silencieux est conçu pour maintenir le niveau de bruit
au minimum et diriger les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Inspection du silencieux
Vérifier régulièrement que le silencieux est complet et
correctement fixé.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
20 – English
Gear cases
To keep your drive system working properly, the gear
cases and area around the drive should be kept clean
and free of trash build-up. Clean under the drive cover
twice a season.
The gear cases are filled with lubricant to the proper
level at the factory. The only time the lubricant needs
attention is if service has been performed on the gear
case.
Under normal usage the grass catcher is subject to
deterioration and wear. Check the grass catcher
frequently for wear or deterioration. Replace the bag
only with grass bags that meet the manufacturer’s
recommendations and specifications.
Water washout feature
Your lawn mower is equipped with a fitting that allows
quick and easy cleaning of the underside of the housing.
Note that water, grass and other debris will drain from
beneath the mower housing during the washout process.
1 Move the machine to an area of cut grass or another
hard surface.
2 Remove grass catcher or mulch plug from the lawn
mower.
3 Close the back shield.
4 Connect a garden hose to the washout port fitting.
5 Turn on water supply and check for leaks at the fitting.
6 If no leaks are present, start engine and let engine run
until the underside of the lawn mower is clean.
CAUTION! Do not engage the drive system during the
washout process.
7 Turn off the engine.
8 Shut off water supply and remove hose from fitting.
IMPORTANT! Do not remove hose from fitting while
engine is running. Water in engine can result in
shortened engine life.
9 Start engine and let engine run for a full minute to
remove excess water from mower.
Engine
Lubrication
Use only high quality detergent oil rated with API service
classification SG-SL. Select the oil’s SAE viscosity grade
according to your expected operating temperature.
CAUTION! Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30
etc.) improve starting in cold weather, these
multi-viscosity oils will result in increased oil
consumption when used above 32qF. Check your
engine oil level more frequently to avoid possible
engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of operation or at
least once a year.
Check the engine oil level before starting the engine
and after each 5 hours of continuous use. Tighten oil
plug securely each time you check the oil level.
Oil level
Before starting for the first time
Your lawnmower is shipped without oil in the engine. You
receive a container of oil with the unit. Slowly pour the
entire container down the oil fill spout into the engine.
IMPORTANT! Do not overfill!
Check the engine’s oil level
The lawn mower should stand on flat ground when you
check the oil level. Ensure the ignition lead has been
removed from the spark plug before you open the oil filler
cap.
1 Check the oil level with the dipstick on the oil filler cap.
2 Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
3 Put the dipstick back in. The oil filler cap must be
completely screwed down to give a correct picture of
the oil level.
4 If the oil level is low, fill using engine oil up to the
upper level on the dipstick.
CAUTION! Initial oil fill requires only 15 oz. due to
residual oil in engine from the manufacturers 100%
quality testing. When changing oil you may need 18 oz.
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE VISCOSITY GRADES
-20 0 30 40
80
100
-30
-20 0
20 30 40
F
C
32
-10
10
60
5W-30
SAE 30
MAINTENANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Husqvarna 96795910100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à