Vermeiren Bobby 24 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2018-05
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2018-05
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2018-05
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2018-05
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2018-05
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2018-05
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2018-05
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2018-05
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
CS
© Vermeiren Group, 2018
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
Instruction manual Wheelchair
Manuel d'utilisation Fauteuil roulant
Gebruiksaanwijzing Rolstoel
Gebrauchsanweisung Rollstuhl
Manuale di istruzioni Carrozzina
Manual de instrucciones Silla de ruedas
Instrukcja obsługi Wózek inwalidzki
Návod k obsluze Invalidní vozík
Bimanual wheel-propelled wheelchairsISO 9999: 12 22 03
Bobby 24
2018-05
Sommaire
FR - 1
EN
FR
NL
Sommaire
Préface........................................................................................................................ 2
1 Votre produit .................................................................................................. 3
1.1 Description ...................................................................................................... 3
1.2 Durée de vie attendue ..................................................................................... 4
1.3 Déclaration de conformité ............................................................................... 4
2 Avant l'utilisation .......................................................................................... 4
2.1 Usage prévu ................................................................................................... 4
2.2 Instructions générales de sécuri .................................................................. 4
2.3 Symboles sur le fauteuil roulant ...................................................................... 5
2.4 Transport, pliage et entreposage .................................................................... 5
3 Utilisation de votre fauteuil roulant ............................................................. 8
3.1 Freins de stationnement ................................................................................. 8
3.2 Se déplacer de/vers le fauteuil roulant ............................................................ 9
3.3 Réglages de confort ...................................................................................... 10
3.4 Rouler ........................................................................................................... 10
4 Entretien ...................................................................................................... 14
4.1 Points dentretien .......................................................................................... 14
4.2 Instructions dentretien .................................................................................. 14
4.3 Mise au rebut ................................................................................................ 15
5 Caractéristiques techniques ...................................................................... 15
Bobby 24
2018-05
Préface
FR - 2
EN
FR
NL
Préface
Félicitations ! Vous êtes à présent l’heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren !
Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et
produit conformément aux normes de qualité élevées appliquées par Vermeiren.
Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à
vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez
le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités
et les limites de votre fauteuil roulant.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre commerçant spécialisé. Il/elle vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin
et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement.
La garantie de ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits
dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un
manque d’entretien auront pour effet d’annuler la garantie.
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter
des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits
similaires fournis précédemment.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/
, vous trouverez toujours la version la plus
récente des informations suivantes. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet pour
d'éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la
lire au moyen d'une application de texte-parole.
Ce manuel
Pour l'utilisateur et le commerçant spécialisé
Instructions d'installation (Instructions de montage et de démontage)
Pour le commerçant spécialisé
Manuel de service pour fauteuils roulants
Pour le commerçant spécialisé
Déclaration de conformité CE
Bobby 24
2018-05
Votre produit
FR - 3
FR
NL
1 Votre produit
1.1 Description
Ce fauteuil roulant Bobby 24 est facile d’emploi et peut être utilisé tant à l'intérieur qu’à
l’extérieur. Il est pliable, ce qui permet un rangement très compact. Il existe en plusieurs
dimensions.
L'image suivante vous montre toutes les pièces qui concernent l’utilisateur. Dans la section
relative à l’utilisation et à l’entretien, ces pièces sont décrites si nécessaire.
Avant d'utiliser votre fauteuil roulant, vérifiez les détails techniques et les limites de
l'usage visé, voir chapitre 5.
Pièces principales
1. Poignée avec protection (2x)
2. Accoudoir (2x)
3. Plaque latérale (2x)
4. Siège avec sangles
5. Cale-pied (2x)
6. Levier de libération de cale-pied (2x)
7. Sangle pour le pied (2x)
8. Palette repose-pieds (2x)
9. Emplacement de la plaque
d'identification
10. Roue directrice (roue avant; 2x)
11. Traverse du cadre
12. Roue motrice (roue arrière; 2x)
13. Main courante (2x)
14. Frein (2x)
15. Dossier avec poche
16. Levier de pliage du dossier
17. Capuchon d'embout (2x)
Bobby 24
2018-05
Avant l'utilisation
FR - 4
EN
FR
NL
1.2 Durée de vie attendue
La durée de vie moyenne de votre fauteuil roulant est de 5 ans. Elle augmentera ou diminuera
suivant la fréquence d'utilisation, les conditions de conduite et l’entretien.
1.3 Déclaration de conformi
Ce produit est certifié CE et considéré comme un dispositif médical de
Classe 1.
Le marquage CE indique la conformité de votre produit aux normes en matière
de protection de la santé, de la sécurité et de l'environnement pour les produits
qui sont commercialisés au sein de l'Espace économique européen.
Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/
.
2 Avant l'utilisation
2.1 Usage prévu
Ce paragraphe vous donne une brève description de l'usage prévu de votre fauteuil roulant.
Des avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres
paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un usage inapproprié éventuel
qui pourrait survenir.
Ce fauteuil roulant convient à un usage à l'intérieur et à l’extérieur.
Ce fauteuil roulant est conçu et fabriqué uniquement pour le transport d'une (1) personne
d'un poids maximum de 115 kg. Il n’est pas destiné au transport de biens ou d'objets, ni
à tout autre usage que le transport décrit précédemment.
Il n’est pas conçu ou destiné à servir de siège dans un véhicule motorisé.
Il peut être utilisé par un accompagnateur ou par l’utilisateur assis sur le fauteuil roulant.
Vous ne devez PAS utiliser ce fauteuil roulant sans accompagnateur si vous souffrez de
handicaps physiques ou mentaux qui pourraient vous mettre, vous-même ou d’autres
personnes, en danger pendant la conduite. C’est pourquoi vous devez d'abord consulter
votre médecin et vous assurer que votre commerçant spécialisé est informé de cet avis.
Le cas échéant, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange
approuvés par Vermeiren.
Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil roulant au § 7.
2.2 Instructions générales de sécurité
Risque de blessures et/ou de dommages
Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement,
vous pourriez vous blesser ou votre fauteuil roulant pourrait être endommagé.
Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l’emploi :
ATTENTION
Bobby 24
2018-05
Avant l'utilisation
FR - 5
EN
FR
NL
N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l’alcool, de
médicaments ou d’autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite.
Il en va de même pour votre accompagnateur actionnant le fauteuil roulant.
N'oubliez pas que certaines parties de votre fauteuil roulant peuvent devenir très
chaudes ou très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du soleil ou
des dispositifs de chauffage. Faites donc attention lorsque vous les touchez. Portez des
vêtements de production s'il fait froid.
Veuillez suivre les instructions pour le nettoyage et les contrôles. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages résultant d'une mauvaise inspection ou d'un mauvais
entretien.
2.3 Symboles sur le fauteuil roulant
Les symboles de la liste suivante concernent votre fauteuil roulant. Vous trouverez les
symboles dans les normes ISO correspondantes (ISO 7000, ISO 7001 et CEI 417).
Poids maximum de l'utilisateur
Déclivité sûre maximale en ° (degrés).
N’est pas destiné à servir de siège dans un véhicule motorisé.
Indication du type
2.4 Transport, pliage et entreposage
2.4.1 Dégagement de l’espace
Déplacez le fauteuil roulant en utilisant ses roues et roulez-le vers la destination.
Si ce n’est pas possible et si vous ne pouvez pas le plier, saisissez fermement le cadre des
deux mains et soulevez-le du sol. N'utilisez pas les palettes repose-pieds ou accoudoirs, ou
encore les roues pour saisir le fauteuil roulant.
2.4.2 Transport dans un véhicule
Risque de blessures
N’utilisez PAS votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule, voir symbole suivant.
N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour le passager et le fauteuil roulant.
1. En tant qu'utilisateur, transférez vers un siège de la voiture, voir §3.2.
2. Pliez le fauteuil roulant dans ses dimensions les plus compactes selon les instructions in
§ 2.4.4.
3. Rangez le fauteuil roulant et ses roues dans le coffre du véhicule. Si le compartiment
bagages et passagers n’est PAS séparé ou fermé, fixez fermement le fauteuil roulant
dans le véhicule. Vous pouvez également utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Bobby 24
2018-05
Avant l'utilisation
FR - 6
EN
FR
NL
2.4.3 Dépliage
Risque de blessures
Assurez-vous de ne pas vous coincer les doigts au point d’articulation des poignées.
Tenez toujours compte de l’amplitude du cale-
pied pour ne pas blesser les personnes
ou endommager les objets aux alentours.
[1]
[2]
Placez le fauteuil roulant avec les
capuchons d'embout (17) et les roues avant
(10) sur le sol.
Saisissez les accoudoirs (2) et dépliez le
fauteuil roulant autant que possible.
Tirez la ceinture pelvienne au-dessus du
siège.
Poussez le cadre du siège (18) de gauche
et de droite jusqu’à ce que siège soit plat et
que le cadre soit bloqué.
Vérifiez si le siège est fermement bloqué.
[3]
[4]
Dépliez le dossier en tirant sur les poignées
(1) vers le haut jusqu’à ce que les tubes du
cadre soient verrouillés en place.
Vérifiez que le dossier est fermement
bloqué.
Tirez l'une des roues arrière (12) et
soulevez le fauteuil roulant sur un côté.
Enfoncez et maintenez le bouton (19) en
faisant glisser l’axe de la roue dans le trou
du cadre.
Relâchez le bouton pour bloquer la roue.
Répétez cette opération pour l’autre roue.
Vérifiez si les deux roues sont fermement
bloquées.
ATTENTION
2
18
12
19
1
Bobby 24
2018-05
Avant l'utilisation
FR - 7
EN
FR
NL
[5]
[6]
Maintenez le cale-pied (5) sur le côté, à
l’extérieur du
fauteuil roulant, et fixez le
capuchon de tube du cale-pied dans le tube
du cadre (20).
Basculez le cale-
pied (5) vers l'intérieur
jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
Basculez la palette repose-pieds (8) vers le
bas.
Répétez cette opération pour l’autre cale-
pied.
Vérifiez avant l’emploi si les cale-pieds et
toutes les autres pièces sont bloquées en
position.
Le fauteuil roulant est maintenant prêt à
être utilisé.
2.4.4 Pliage
Risque de coincement
Veillez à ne pas placer vos doigts près de la traverse du cadre pendant le pliage.
[1]
[2]
Tournez la palette repose-pieds (8) vers le
haut.
Tirez le levier de cale-pied (6) et basculez le
cale-pied (5) vers l’extérieur jusqu’à ce qu'il
se libère du tube du cadre.
Retirez la roue en appuyant sur le bouton
(19) pour débloquer.
Retirez la roue (12) et posez-la à plat sur le
sol.
Répétez cette opération pour l’autre roue.
ATTENTION
5
20
8
5
8
6
12
19
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
FR - 8
EN
FR
NL
[3]
[4]
Appuyez sur les deux leviers (16) pour
déverrouiller les tubes du dossier.
Repliez la partie supérieure du dossier vers
le bas en soulevant les poignées (1) jusqu'à
ce qu'il soit entièrement replié.
Le dossier ne peut être entièrement
replié qu’après avoir retiré les roues.
Pliez le fauteuil roulant en tirant les deux
sangles (21) du siège vers le haut. Pour le
replier davantage :
Pliez le siège vers le haut.
Poussez les tubes de gauche et de
droite du cadre (22) l'un vers l’autre.
Le fauteuil roulant est maintenant prêt pour
l’entreposage ou le transport.
2.4.5 Entreposage
Assurez-vous que votre fauteuil roulant est entreposé au sec pour éviter la formation de
moisissure et l’endommagement du rembourrage.
Vérifiez les détails techniques et les limites de l'usage visé, voir chapitre 5.
3 Utilisation de votre fauteuil roulant
Risque de blessures
Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N’utilisez
PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions.
En cas de doutes ou de questions, n’hésitez pas à contacter votre commerçant local, votre
prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
3.1 Freins de stationnement
Risque de blessures
N'utilisez le levier de frein que lorsque votre fauteuil roulant est immobilisé.
Faites-vous aider pour actionner le levier de frein si votre mobilité est réduite.
Assurez-
vous que le fauteuil roulant est sur une surface plane horizontale avant de
lâcher les freins.
Ne lâchez jamais les deux freins en même temps.
Seul votre commerçant spécialisé peut effectuer le réglage des freins.
AVERTISSEMEN
T
ATTENTION
1
16
21
22
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
FR - 9
EN
FR
NL
Risque de dommages
N'utilisez pas les freins de stationnement pour ralentir le fauteuil roulant pendant les
déplacements.
Votre fauteuil roulant est équipé de deux freins de stationnement manuels. Ces freins sont
destinés à prévenir le mouvement du fauteuil roulant lorsqu’il est garé.
Relâcher les freins [A] :
1. Saisissez une main courante (13) d'une main.
2. Tirez le levier de frein (14) de L’autre roue vers
l’ARRIÈRE.
3. Répétez cette opération pour les deuxièmes roue
et frein de stationnement.
Actionner les freins [B] :
1. Saisissez une main courante (13) d'une main.
2. Tirez le levier de frein (14) de L’AUTRE roue vers
L’AVANT jusqu'à ce que vous entendiez
clairement un déclic.
3. Répétez cette opération pour les deuxièmes roue
et frein de stationnement.
Actionner les freins de stationnement
3.2 Se déplacer de/vers le fauteuil roulant
Risque de blessures ou de dommages
Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert de manière sûre, demandez à quelqu'un de
vous aider.
Ne vous reposez pas sur la palette repose-
pieds pendant le transfert de ou vers le
fauteuil.
Transfert
1. Positionnez le fauteuil roulant aussi près de vous que possible lorsque vous êtes assis sur
une chaise, un fauteuil, un siège ou un lit.
2. Actionnez les deux freins de stationnement pour bloquer le mouvement, voir §3.1.
3. Repliez la palette repose-pieds vers le haut pour éviter de vous reposer sur elle. Ou
tournez les cale-pieds sur le côté pour libérer le passage pour le transfert.
4. Faites le transfert du ou vers le fauteuil roulant en utilisant la force de vos bras ou avec
l’aide d'un équipement de levage.
S’asseoir sur le fauteuil roulant
1. Asseyez-vous sur le siège, le bas du dos contre le dossier.
2. Retournez les cale-pieds vers l'avant et posez vos pieds sur les palettes repose-pieds.
3. Assurez-vous que le haut de vos jambes est à l’horizontale et que vos pieds sont dans une
position confortable ; ajustez le fauteuil roulant selon les instructions du § 3.3.
ATTENTION
ATTENTION
A
B
14
13
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
FR - 10
EN
FR
NL
3.3 Réglages de confort
Risque de blessures ou de dommages
Ne réglez pas le fauteuil roulant vous-même. Contactez toujours votre commerçant spécialisé.
Vérifiez les réglages suivants lorsque vous êtes assis(e) sur le fauteuil roulant :
Cale-pied : la longueur du cale-pied est adaptée à celle du bas de votre jambe.
Palette repose-pieds : l’angle de la palette repose-pieds est adapté à la position de vos
pieds.
Freins de stationnement : les deux freins fonctionnent en douceur et les roues ne
bougent pas quand les freins sont actionnés, voir §3.1.
Si un ajustement supplémentaire est nécessaire, contactez votre commerçant spécialisé pour
qu’il vous aide.
3.4 Rouler
Ce paragraphe est la première approche du fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Lisez la totalité du manuel avant de vous lancer dans la conduite.
Risque de coincement
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans les rayons des roues.
Faites attention de ne pas vous coincer les mains sur mains courantes lorsque vous
roulez dans des passages étroits.
Lorsque vous vous
déplacez avec un accompagnateur, gardez vos mains à l’écart des
roues et laissez vos pieds sur la palette repose-pieds.
Risque de blessures et de dommages
Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la
dimension décrite dans la spécification technique au chapitre 5.
Ne vous mêlez pas à la circulation sur la chaussée avec votre fauteuil roulant. Restez
toujours sur le trottoir.
Ne tenez pas les poignées avec des mains mouillées. Si vous le faites, vous risquez de
perdre l’équilibre dans les pentes ou les obstacles.
Fa
ites attention s’il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les
roues.
Évitez les pierres et autres objets qui peuvent bloquer les roues.
Tenez toujours compte de l’amplitude du cale-
pied pour empêcher de blesser les
personnes ou les objets aux alentours.
Avant tout usage, assurez-vous que :
o tous les réglages de palettes repose-pieds et de cale-
pied sont fermement
bloqués, voir §3.3.
o la
protection contre le pliage/dépliage indésirable fonctionne correctement, voir
également le §2.4.3.
o les freins de stationnement fonctionnent correctement,
o les pneus sont en bon état, voir §4.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
FR - 11
EN
FR
NL
3.4.1 Rouler avec un accompagnateur
1. Lâchez les freins de stationnement ou demandez à l’accompagnateur de le faire pendant
qu'il/elle maintient le fauteuil roulant pour l’empêcher de se déplacer, voir §3.1.
2. L’accompagnateur saisit les poignées.
3. L’accompagnateur pousse le fauteuil roulant dans la direction souhaitée.
4. Une fois à l'arrêt, actionnez les freins de stationnement tout en immobilisant le fauteuil
roulant, voir §3.1.
3.4.2 Rouler par vos propres moyens
1. Lâchez l’un après l’autre les freins de stationnement, voir §3.1.
2. Posez vos mains sur la position la plus élevée des deux mains courantes.
3. Penchez-vous en avant et poussez/tournez les mains courantes vers l’avant jusqu’à ce
que vos bras soient tendus.
4. Repassez librement vos bras vers le haut des mains courantes et répétez le mouvement
de poussée.
5. Pour arrêter : attendez que le fauteuil roulant s’arrête et se déplace vers l’avant/arrière en
actionnant les mains courantes.
6. Appliquez l’un après l’autre les freins de stationnement, voir §3.1.
3.4.3 Rouler sur les pentes
Risque de blessures
Si l’accompagnateur n’a pas suffisamment de force pour contrôler le fauteuil roulant,
arrêtez de rouler et utilisez immédiatement le frein.
Lorsque
vous vous arrêtez sur une (petite) pente, utilisez les freins pour empêcher le
fauteuil roulant de démarrer de façon inattendue.
Assurez-
vous que les quatre roues touchent le sol lorsque vous montez ou descendez
une pente.
Abordez les pentes aussi lentement que possible.
1. Si disponible, portez votre ceinture de sécurité.
2. Si nécessaire et possible, demandez à un accompagnateur ou à un
passant de vous aider.
3. Roulez lentement et en ligne droite. Penchez-vous légèrement vers
l’avant (A/B) lorsque vous montez la pente. Penchez-vous vers
l’arrière, contre le dossier, lorsque vous descendez la pente.
4. Ne faites jamais demi-tour sur une pente.
Monter une pente
ATTENTION
B
A
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
FR - 12
EN
FR
NL
3.4.4 Aborder les obstacles
Risque de blessures à la suite du basculement
Si vous n’avez pas suffisamment d’expérience dans la conduite de votre fauteuil roulant,
demandez l’aide d'un accompagnateur.
Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent
pas le sol lorsque vous abordez
un obstacle.
N’utilisez pas votre fauteuil roulant sur un escalier mécanique.
Si disponible, portez votre ceinture de sécurité.
Rouler sans accompagnateur
Un utilisateur averti peut franchir les petites marches ou bordures (monter ou descendre) par
lui-même :
1. Avancez pour vous approcher de la bordure (A).
2. Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent pas la
bordure.
3. Penchez-vous vers l’arrière pour atténuer la pression sur les roues
avant (B).
4. Avancez le fauteuil roulant jusqu’à ce que les roues soient sur la
partie supérieure/inférieure de la bordure.
5. Montez ou descendez lentement la bordure avec les roues arrière.
Maintenez fermement les mains courantes pour contrôler le
mouvement.
Un utilisateur expérimenté peut monter des marches ou des bordures par
lui-même :
1. Avancez pour vous approcher de la bordure à monter.
2. Assurez-vous que les palettes repose-pieds ne touchent pas la
bordure.
3. Penchez-vous vers l’arrière jusqu’à ce que vous soyez en équilibre
sur les roues arrière et avancez tout en restant en équilibre sur les 2
roues (B).
4. Lorsque les roues avant sont sur la bordure, penchez-vous vers
l'avant pour vous stabiliser (C).
5. Avancez en roulant avec les roues arrière sur la bordure.
Un utilisateur expérimenté peut monter des marches ou des bordures par
lui-même :
1. Inversez le transfert pour que les roues arrière approchent de la
bordure en premier (D).
2. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer le centre de gravité vers
l’avant.
3. Mettez-vous près de la bordure.
4. Descendez lentement la bordure en marche arrière. Maintenez
fermement les mains courantes pour contrôler le mouvement.
Franchir des bordures par vous-même
ATTENTION
A
B
C
D
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
FR - 13
EN
FR
NL
Rouler avec un accompagnateur
Les petites bordures (monter ou descendre) peuvent être franchies en
marche avant (E / F):
1. L’accompagnateur déplace le fauteuil roulant vers l'avant à
l’approche de la bordure. Assurez-vous que les palettes repose-
pieds ne touchent pas la bordure.
2. Penchez-vous vers l’arrière pour atténuer la pression sur les roues
avant.
3. L’accompagnateur maintient fermement les poignées pendant le déplacement vers l'avant.
Si nécessaire, il utilise le capuchon d'embout pour maintenir les
roues avant relevées lorsqu’elles ont dépassé le bord de la bordure.
4. L’accompagnateur relâche la pression sur les poignées et le
capuchon d'embout pour reposer les roues avant sur le sol.
5. Ensuite, il maintient fermement les poignées tout en poussant le
fauteuil roulant avec les roues arrière en haut/bas de la bordure.
Franchir des petites bordures avec accompagnateur
Les bordures plus hautes doivent être franchies en marche arrière
1. L’accompagnateur retourne le fauteuil roulant pour que les roues
arrière se présentent en premier à l’approche de la bordure (G / H).
2. Descendre : Penchez-vous vers l'avant (G) pour déplacer le centre
de gravité vers l’avant.
Monter : Penchez-vous vers l'arrière (H) pour déplacer le centre de
gravité vers l’arrière.
3. L’accompagnateur tire délicatement le fauteuil roulant de/sur la
bordure.
Franchir des hautes bordures avec accompagnateur
3.4.5 Utiliser les escaliers
Risque de blessures à la suite du
basculement
Les escaliers doivent toujours être franchis à l’aide de deux accompagnateurs.
N’essayez jamais d’emprunter des escaliers qui ne sont pas appropriés pour les fauteuils
roulants.
Pour utiliser les escaliers alors que vous êtes assis sur votre fauteuil roulant, respectez les
instructions suivantes :
1. Retirez les cale-pieds, voir §2.4.4.
2. Un accompagnateur incline légèrement le fauteuil roulant vers
l'arrière en utilisant les poignées.
3. Le deuxième accompagnateur saisit le fauteuil roulant par l’avant du
cadre, des deux côtés du fauteuil.
4. Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les mains
à l’intérieur du fauteuil roulant.
5. Les deux accompagnateurs soulèvent et tirent le fauteuil roulant
marche après marche en faisant rouler les roues arrière sur les
marches.
6. Après avoir franchi les escaliers, remettez les cale-pieds en place, voir §2.4.3.
Utiliser les escaliers
ATTENTION
E
F
G
H
Bobby 24
2018-05
Entretien
FR - 14
EN
FR
NL
4 Entretien
Un entretien régulier vous permet de conserver votre fauteuil roulant dans un parfait état
de fonctionnement.
4.1 Points d’entretien
Risque de blessures et de dommages
Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes
formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.
La dernière page de ce manuel contient un formulaire d’enregistrement pour permettre
au commerçant spécialisé de consigner chaque service.
La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Contactez
votre commerçant pour convenir d'un rendez
-vous pour une inspection/entretien/réparation.
Avant chaque utilisation
Inspectez les points suivants :
Toutes les pièces : Présentes et sans dommage ni usure.
Toutes les pièces : Nettoyez, voir § 4.2.2.
Roues, assise, cale-pieds et palettes repose-pieds : Bien sécurisés.
État des roues/pneus, voir § 4.2.1.
État des freins, voir § 4.2.1.
État du cadre : Pas de déformation, d'instabilité, de faiblesse ou de connexions
desserrées
État du mécanisme de pliage : Fonctionne et se bloque correctement.
Siège et dossier : Pas d'usure excessive (bosses, dommages ou déchirures).
Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces
éventuels.
En cas d’entreposage
Assurez-vous que votre fauteuil roulant est entreposé au sec pour éviter la formation de
moisissure et l’endommagement du rembourrage.
4.2 Instructions d’entretien
4.2.1 Roues et pneus
Un fonctionnement correct des freins dépend de l’état des pneus qui peut changer en
raison de l’usure et de la contamination (eau, huile, boue, …).
Éliminez les fils, cheveux, le sable et les fibres de carpette de vos roues.
Vérifiez le profil du pneu. Si la profondeur de la sculpture est inférieure à 1 mm, les pneus
doivent être remplacés. Contactez votre commerçant spécialisé à ce propos.
4.2.2 Nettoyage
Essuyez toutes les parties rigides du fauteuil roulant avec un chiffon humide (pas détrempé).
Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques.
Le rembourrage peut être nettoyé à l’eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
Bobby 24
2018-05
Caractéristiques techniques
FR - 15
EN
FR
NL
4.2.3 Désinfection
Risque de dommages
La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes formées. Renseignez-vous
auprès de votre commerçant spécialisé à cet égard.
4.3 Mise au rebut
À la fin de sa durée de vie, votre fauteuil roulant doit être évacué conformément à la législation
environnementale locale. Il est recommandé de démonter le fauteuil roulant afin de faciliter le
transport des matériaux recyclables.
5 Caractéristiques techniques
Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce fauteuil roulant, pour les
réglages standard et les conditions ambiantes optimales. Tenez compte de ces détails pendant
l’utilisation.
Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil roulant a été modifié, endommagé ou
présente une usure sérieuse.
Tableau 1 : Caractéristiques techniques
La marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout,
Belgique
Type
Fauteuil roulant
Modèle
Bobby 24
Description
Dimensions
Poids maximum de l'utilisateur
115 kg
Largeur replié (roues comprises)
300 mm
Longueur hors tout avec cale-pied
1050 mm
Longueur replié sans cale-pied
800 mm
Hauteur totale
940 mm
Hauteur replié
750 mm
Stabilité statique en descente
10°
Stabilité statique en montée
10°
Stabilité statique sur les côtés
10°
Franchissement d'obstacle
60 mm
Angle d'assise
Profondeur de siège réelle
420 mm
ATTENTION
Bobby 24
2018-05
Caractéristiques techniques
FR - 16
EN
FR
NL
Description
Dimensions
Hauteur de surface du siège sur le rebord
de devant
500 mm
Angle de dossier
Hauteur de dossier
380 mm
Angle entre le siège et le pied du cale-pied
114°
Distance entre l’accoudoir et le siège
220 mm
Emplacement à l’avant de la structure
d’accoudoir
315 mm
Diamètre de main courante
535 mm
Emplacement horizontal de l’axe
(déviation)
21 mm
Angle de braquage minimum
1500 mm
Diamètre des roues arrière
24”
Pressions des pneus
Non applicable
Diamètre des roues directrices (avant)
200 mm
Poids des pièces amovibles
Cale-pied (G/D) : 1,60 kg
Roue arrière (chacune) : 3,60 kg
Description
Dimensions
Petite version
Dimensions
Grande version
Largeur de siège réelle
420 mm
480 mm
Largeur hors tout
620 mm
670 mm
Distance entre la palette repose-pieds et le
siège
370 mm 500 mm
Angle entre le siège et la palette repose-
pieds
- 19°
Poids total
13,00 kg
13,55 kg
Poids de la pièce la plus lourde
9,40 kg
9,95 kg
Description
Spécification
Tests de résistance selon
ISO 7176-8
Inflammabilité de rembourrage
conforme à
ISO 7176-16
Température d'utilisation
-25°C ~ +50°C
Température d'entreposage
-40°C ~ +65°C
Humidité d’entreposage et d'utilisation
0% ~ 90%
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques.
Tolérance de mesure ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°.
Belgium
Germany
Vermeiren N.V.
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
phone: +32(0)3 620 20 20
fax: +32(0)3 666 48 94
website: www.vermeiren.be
e-mail: info@vermeiren.be
Vermeiren Deutschland GmbH
Wahlerstraße 12 a
D-40472 Düsseldorf
phone: +49(0)211 94 27 90
fax: +49(0)211 65 36 00
website: www.vermeiren.de
e-mail: info@vermeiren.de
France
Austria
Vermeiren France S.A.
Rue de l'Empire
Zone d'activités de Cadran
59133 Phalempin
phone: +33(0)3 28 55 07 98
fax: +33(0)3 20 90 28 89
website: www.vermeiren.fr
e-mail: info@vermeiren.fr
Vermeiren Austria GmbH
Schärdinger Strasse 4
A-4061 Pasching
phone: +43(0)7229 64900
fax: +43(0)7229 64900-90
website: www.vermeiren.at
e-mail: info@vermeiren.at
Italy
Switzerland
Vermeiren Italia
Viale delle Industrie 5
I-20020 Arese MI
phone: +39 02 99 77 07
fax: +39 02 93 58 56 17
website: www.vermeiren.it
e-mail: info@vermeiren.it
Vermeiren Suisse S.A.
Eisenbahnstrasse 62
3645 Gwatt (Thun)
phone: +41(0)33 335 14 75
fax: +41(0)33 335 14 67
website: www.vermeiren.ch
e-mail: info@vermeiren.ch
Poland
Spain / Portugal
Vermeiren Polska Sp. z o.o.
ul. Łączna 1
PL-55-100 Trzebnica
phone: +48(0)71 387 42 00
fax: +48(0)71 387 05 74
website: www.vermeiren.pl
e-mail: info@vermeiren.pl
Vermeiren Iberica, S.L.
Carratera de Cartellà, Km 0,5
Sant Gregori Parc Industrial Edifici
A 17150 Sant Gregori (Girona)
phone: +34 972 42 84 33
fax: +34 972 40 50 54
website: www.vermeiren.es
e-mail: info@vermeiren.es
Czech Republic
Manufacturer
Vermeiren ČR S.R.O.
Nádražní 132
702 00 Ostrava 1
phone: +420 596 133 923
fax: +420 596 121 976
website: www.vermeiren.cz
e-mail: info@vermeiren.cz
Vermeiren GROUP
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
phone: +32(0)3 620 20 20
fax: +32(0)3 666 48 94
website: www.vermeiren.com
e-mail: info@vermeiren.com
R.E.: Vermeiren GROUP, Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout Belgium
Instruction manual-Bobby 24-Multi_ W201857 _2018-05_A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Vermeiren Bobby 24 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur