Margaritaville DM1900-000-000 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
The Navigator
DM1946 Series User Manual
K W
 B Mrgts Cm Fr Mrgtvl
®
Frozen ConCoCtion Maker
®
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions contact:
Jarden Consumer Service
USA : 1-877-689-2737
Canada : 1-800-667-8623
www.margaritavillecargo.ca
© 2016 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Margaritaville
®
is a registered trademark of Margaritaville
®
, used with permission.
Printed in China P. N. 188936 DM1946-000-033_16EFM1 GCDS-MGV46228-JC
DM1946-000-033_16EFM1.indd 1-2 6/13/16 10:01
-E1- -E2-
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
2. To protect against electric shock, do not immerse appliance,
cord or plug in water or other liquids.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. This appliance should not be used by children.
4. Switch OFF and unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Blinking light indicates ready to operate. Avoid any contact with
blades or moveable parts.
6. Do not operate any appliance with damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged
in any manner. Contact 1-800-667-8623 for customer service.
This appliance has important markings on the plug blade. The
attachment plug or entire cordset (if plug is molded onto cord)
is not suitable for replacement. If damaged, the appliance
shall be replaced.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces, including the stove. Do not use extension
cords.
9. Keep hands and utensils out of container while blending and/
or ice shaving to reduce risk of severe injury to persons or
damage to the unit. A rubber spatula may be used but must be
used only when the appliance is not running.
10. Blades are sharp; handle carefully.
11. The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
12. Do not use broken, chipped, or cracked Blending Jar or Ice
Reservoir.
13. To reduce risk of injury to persons, never place blending blade
assembly on base without the Blending Jar properly attached.
IMPORTANT SAFEGUARDS
14. Do not leave appliance unattended while it is operating.
15. To disconnect, turn control to off, then remove plug from wall
outlet.
16. Do not use appliance for other than intended use.
17. Never place fingers or other utensils into feed or discharge
areas. Never add to container while appliance is operating.
18. Check Ice Reservoir for presence of foreign objects before
using.
19. Be certain the Jar Lid and Ice Reservoir Lid are securely
locked in place before operating appliance.
20. Do not blend hot liquids.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature.
NOTE: Never Shake or remove blender jar
during operation as jar blade assembly
can get damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DM1946-000-033_16EFM1.indd 1-2 6/13/16 10:01
-E3- -E4-
MAX ICE MAX ICE
PARTS LIST
1 Ice Reservoir Lid –
Covers the Ice Reservoir.
2 Ice Reservoir
Holds the ice for making frozen drinks.
3 Shaving Paddle
Moves ice across the Shaving Blade.
4 Ice Hopper
4a Ice Hopper (ice deflector blade assembly) –
Feeds ice from reservoir to Shaving Blade.
5 Ice Shaving Blade Shaves ice.
5a Ice Shaving Blade with deflector Shaves ice.
6 Shaving Blade Assembly Nut –
Holds Shaving Blade in place.
6a U-Lock - Holds Shaving Blade in place.
7 Ice Chute Directs ice from Ice Hopper
into Blending Jar.
8 Blending Base Holds Blending Jar
securely in place.
9 Control Panel – Contains all necessary controls
to operate your unit.
2
3
9
8
1
7
5
4
6 6a
5a
4a
KEY WEST
CONTROL PANEL
10 Spiller Spoiler Lid With Easy
Pour SpoutSeals the blending jar.
11 Blending Jar Has maximum
capacity of 36 oz.
12 Blending Blade Sealing Ring – Seals
the blending jar and blending base.
13 Blending Blade Creates forward
action when blending drinks.
14 Jar Base Designed with wide base
for stability.
15 Ice Reservoir Release Button –
Releases ice reservoir from unit.
16 Ice Melt Reservoir – Contains melted
ice excess.
17 Cord Storage Door – Covers power
cord storage area.
1 READY/OFF Rotary Switch –
Turns your unit on and off.
2 Shave ’n Blend™ Toggle Switch –
Used to select automatic
Shave ’n Blend
cycle.
3 Power Indicator Light – Blinks when
unit is plugged in to indicate ready
for use. Avoid any contact with blades
or moveable parts.
4 Progress Indicator Lights Shows
status of Shave ’n Blend
cycle.
5 Blend Only/Shave Only Toggle Switch
Used to manually operate ice shaver
and blender.
6 Number of Drinks Rotary Switch
Used to select 1, 2 or 3 twelve oz.
frozen drinks.
MAX ICE MAX ICE
10
11
12
13
14
MAX ICE MAX ICE
15
16
17
Frozen Concoction
Maker
®
Welcome
Cngrlis  r rch  t Mrgtvl®
Fro Cncoi Mkr® – DM1946 Si!
To learn more about Margaritaville
®
products,
please visit us at www.margaritavillecargo.ca.
1
2
3 5 64
DM1946-000-033_16EFM1.indd 3-4 6/13/16 10:01
-E5- -E6-
1. Place the unit on a clean dry flat surface.
2. Place the Ice Reservoir on the unit front first,
then push down firmly on back. Reservoir must
click into place.
NOTE: IF ICE RESERVOIR IS NOT SEATED FIRMLY
IN PLACE THE UNIT WILL NOT OPERATE.
3. Remove the Cord Storage Door by pushing down
on the release tab located on the Cord Storage Door.
Remove the power cord and plug the unit
into a standard 120 Volt wall socket. Replace
the Cord Storage Door and position the power cord in
the slot below the cord storage release tab.
4. Remove the Ice Reservoir Lid using the
Release Button located on the top of the
Ice Reservoir.
NOTE: NEVER PUT ANYTHING BUT ICE IN
THE ICE RESERVOIR.
5. Fill the Ice Reservoir with ice cubes.
6. Replace the Ice Reservoir Lid and snap closed.
7. Lift and remove the Blending Jar.
The Ice Chute is spring-loaded and
can be pushed up.
8. Remove Blending Jar Lid.
Making frozen
drinks
10. Replace Blending Jar Lid and return
Blending Jar to Blending Base by pushing up
on the Ice Chute with the Blending Jar and
then placing it on the Blending Base.
11. Set the Number of Drinks Rotary Switch to
correspond to the number of drinks being
made. (Always select 3 drinks when using
No-Brainer Mixing Tool.)
12. Rotate the READY/OFF Rotary Switch on the
Control Panel to the Ready position.
9. Add appropriate amount of liquid ingredients to the Blending Jar for the
number of drinks being made (1, 2 or 3).
NOTE: NEVER SHAKE OR REMOVE JAR DURING OPERATION –
BLADE ASSEMBLY WILL GET DAMAGED.
Number of Drinks
Rotary Switch
Ready/Off
Rotary Switch
The Best Margarita Recipe
1 Drink 2 Drinks 3 Drinks
fl oz ml fl oz ml fl oz ml
Margaritaville
®
Gold Tequila 1 30 2 60 3 90
Triple Sec
1
⁄4 7.5
1
⁄2 15
3
⁄4 22.5
Lime Juice
1
⁄2 15 1 30 1
1
⁄2 45
Orange Juice
1
⁄2 15 1 30 1
1
⁄2 45
Margaritaville
®
Margarita Mix 1 30 2 60 3 90
Total Volume 3
1
⁄4 97.5 6
1
⁄2 195 9
3
⁄4 292.5
Ingredients
Amount (12 fluid oz drink)
DM1946-000-033_16EFM1.indd 5-6 6/13/16 10:01
-E7- -E8-
13. Start the Automatic
Shave n BlendCycle
by pushing up on the
Shave n BlendToggle Switch.
14. The unit will shave ice for
the appropriate time (based on the
settings selected). The blender will
start automatically. The unit will stop
at the completion of the cycle.
NOTE: DURING THE SHAVE ‘N BLEND™ CYCLE
THE PROGRESS INDICATOR LIGHTS WILL
ILLUMINATE IN A SEQUENCE FROM LEFT TO
RIGHT TO INDICATE THE CYCLE PROGRESS.
15. The Power Indicator Light will blink
to indicate the unit is ready to make
more drinks.
16. To serve: With the Spiller Spoiler lid, there’s
no need to remove the lid for serving.
NOTE: To remove excess ice from the Ice Reservoir hold the Shave Only Toggle Switch
in the Shave Only position until the Ice Reservoir is empty.
WARNING: DO NOT PLACE FINGERS IN THE
ICE HOPPER THE SHAVING BLADE IS SHARP
AND COULD CAUSE INJURY.
17. Turn off the unit.
18. Periodically check the Ice Melt Reservoir
and empty as needed.
AUTOMATED SHAVE ’N BLEND
CYCLE
Shave ’n Blend™
Toggle Switch
Blend Only/
Shave Only
Toggle Switch
MANUAL CYCLE
To make a thicker drink:
. Hold the “Blend Only/Shave Only” Toggle
Switch in the Shave Only position to add
more ice to the Blending Jar.
b. To stop adding ice, release the toggle switch.
. To mix the newly added ice into the drink,
hold the Blend Only/Shave Only Toggle
Switch in the blend only position until the
desired consistency is achieved. To stop the
blending release the toggle switch.
. Use less drink mixer than in recipe.
(example: for 3 drinks, use 9 oz. liquid content)
To make a thinner drink:
. Hold the Blend Only/Shave Only Toggle
Switch in the Blend Only position until the
desired consistency is achieved.
b. To stop blending release the toggle switch.
. Add more drink mixer than in recipe
(example: for 3 drinks, use 10.5 oz. of total mix)
DM1946-000-033_16EFM1.indd 7-8 6/13/16 10:01
-E9- -E10-
Cleaning and
Maintenance
IMPORTANT: Your Blending Jar, Shaving and Blending Blades are subject to wear
during normal use. Always inspect for nicks, chips, or cracks. Always inspect for
broken, cracked, or loose blades. If the jar or Shaving and Blending Blades are
damaged, do not use. Call our toll-free customer service number, 1-800-667-8623,
to obtain replacement parts.
1.
Make sure unit is unplugged. Place on a clean dry surface.
Turn the unit so the back is facing you. Push down on the
Ice Reservoir Release Button. Lift the back of the Ice Reservoir
and remove. This will expose the Shaving Paddle and
Ice Hopper.
Note the location of the Shaving Blade
inside the Ice Hopper.
WARNING: DO NOT PLACE FINGERS INSIDE THE
ICE HOPPER NEAR THE SHAVING BLADE.
BLADE IS SHARP HANDLE CAREFULLY.
2.
To Remove the Shaving Paddle:
Press the button located behind the Ice Chute.
If the button cannot be pressed, rotate the
Shaving Paddle for a half turn and retry.
While pressing the button, rotate the Shaving Paddle
counter-clockwise (to the left) by placing fingers in the
ridges of the Shaving Paddle and unscrew.
This will expose the Ice Hopper and Shaving Blade.
To re-assemble the Shaving Paddle,
simply replace it into the threaded insert and
rotate clockwise. Hand tighten only.
SHAVING BLADE
SHAVING BLADE
3. Press the two Ice Hopper release catches and
lift the Ice Hopper to remove.
4. Turn the Shaving Blade Assembly Nut
counter clockwise (to the left) and remove,
then remove the Shaving Blade and store
in a safe place.
5. Carefully lift the Jumbo Jar straight up to remove.
The Ice Chute is spring-loaded and can be pushed up.
If the Blending Jar is not easily removed, rock gently
and lift. Do not twist.
6. Turn the Blending Jar upside down and unscrew
the jar base clockwise (to the right). Carefully remove
the blending blade, and blending blade sealing ring.
WARNING: THE BLENDING BLADE IS SHARP.
HANDLE WITH CARE.
7. To remove the Ice Melt Reservoir hold the unit still
and pull straight out on the handle.
8. The Ice Reservoir Lid, Ice Reservoir, Shaving Paddle,
Ice Hopper, Shaving Blade Assembly Nut, Shaving Blade,
Blending Jar Lid, Jumbo Jar, Blending Blade, Blending
Blade Sealing Ring, Jar Base and Ice Melt Reservoir
can be safely washed in the top rack of your dishwasher.
Use only top rack. Failure to do so will result in damage.
9. Use a damp cloth to clean the outside of the unit.
WARNING: UNPLUG UNIT BEFORE CLEANING.
DO NOT USE SOLVENTS.
NEVER IMMERSE THE UNIT IN WATER.
NOTE: THIS APPLIANCE HAS NO USER SERVICEABLE
PARTS. ANY SERVICING OTHER THAN THE CLEANING
DESCRIBED ABOVE SHOULD BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE.
DM1946-000-033_16EFM1.indd 9-10 6/13/16 10:01
-E11- -E12-
TROUBLESHOOTING
If the Power Indicator Light does not light:
Check that the unit is plugged into a working power outlet.
If liquid leaks from the base of the Blending Jar:
Remove it from the unit and check that the Blending Blade Sealing Ring
is properly installed and that the Blending Jar Base is tightened.
If water leaks from the unit:
Empty the Ice Melt Reservoir and make sure reservoir is in place.
If the Blending Jar overflows during the Shave ’n Blend™ cycle:
Follow the drink recipes included in “Making Frozen Drinks” section and make
sure to not exceed the specified total volume.
If the Blending Jar will not sit on the Blending Base:
Remove it from the unit and check for ice on the Blending Base.
WARNING: unplug the unit before removing ice from the Blending Base.
If the shaver does not shave sufficient ice for the liquid in the Blending Jar:
Check that the Number of Drinks Rotary Switch setting corresponds to the amount
of liquid in the Blending Jar.
DOS AND DON’TS
DO NOT place fingers into the Blending Jar or Ice Hopper. The blades in this unit
are sharp and could cause injury.
DO NOT place Blending Jar onto Blending Base while motor is running. The
spinning Blending Base could damage the Blending Jar.
DO NOT twist Blending Jar when removing. Simply lift and remove. Twisting the
Blending Jar could loosen the Blending Jar Base causing it to leak.
DO NOT put hot liquid into the Blending Jar. Hot liquids could be ejected during the
blending process causing injury.
DO NOT place ice, frozen foods or very cold liquids into a Blending Jar which has
come directly from a hot dishwasher. The sudden change in temperature could
cause the Blending Jar to crack.
DO NOT place very hot liquids or foods into a Blending Jar that has come directly
from the freezer. The sudden change in temperature could cause the Blending Jar
to crack.
DO follow the Cleaning and Maintenance instructions prior to your first use.
DO unplug the unit when not in use.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively Jarden
Consumer Solutions”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. Jarden Consumer Solutions,
at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Jarden Consumer Solutions dealers, service centers, or retail stores
selling Jarden Consumer Solutions products do not have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Jarden Consumer
Solutions or an authorized Jarden Consumer Solutions service center. Further, the warranty
does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the Limits on Jarden Consumer Solutions’ Liability?
Jarden Consumer Solutions shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
Jarden Consumer Solutions disclaims all other warranties, conditions or representations,
express, implied, statutory or otherwise.
Jarden Consumer Solutions shall not be liable for any damages of any kind resulting from
the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special,
consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden
Consumer Solutions, located in Boca Raton, Florida 33431.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
DM1946-000-033_16EFM1.indd 11-12 6/13/16 10:01
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT
Pour toutes questions concernant le produit, communiquez avec le
service à la clientèle de Jarden
États-Unis : 1 877 689-2737
Canada : 1 800 667-8623
www.margaritavillecargo.ca
© 2016 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits
réservés. Distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Margaritaville
MD
est une marque déposée de Margaritaville
MD
utilisée avec autorisation.
Imprimé en Chine P. N. 188936 DM1946-000-033_16EFM1 GCDS-MGV46228-JC
Modèle de la série DM1946 Notice d’emploi
Le NavigatEUr
K W
MC
L lr rgts in d Mrgtvl
MD
MaChine Frozen ConCoCtion
MD
DM1946-000-033_16EFM1.indd 13-14 6/13/16 10:01
-F1- -F2-
L’EMPLOI D’UN APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER EXIGE L’OBSERVATION
DE PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES, Y COMPRIS DES SUIVANTES :
1. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.
2. Pour éviter les chocs électriques, n’immergez l’appareil, son
cordon ou sa fiche dans aucun liquide, quel qu’il soit.
3. Redoublez de vigilance quand l’appareil est utilisé en présence
d’enfants. Les enfants ne doivent pas se servir de cet appareil.
4. ÉTEIGNEZ l’appareil et débranchez-le entre utilisations, avant
de monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer.
5. Le voyant scintillant signale que l’appareil est prêt à l’emploi.
Évitez tout contact avec les lames et les pièces mobiles.
6. Ne vous servez pas d’un appareil électrique dont le cordon ou
la fiche est endommagé, qui a mal fonctionné ou a été échappé
ou abîmé de quelque façon. Appelez le service à la clientèle
au 1 800 667-8623. Une lame de la prise porte des marquages
importants. La fiche ou le cordon (si la fiche est moulée) est
irréparable – si abîmé(e), l’appareil doit être remplacé.
7. Ne vous servez pas de cet appareil à l’extérieur.
8. Veillez à ce que le cordon ne pende pas au bord de la table
ou du comptoir et qu’il ne touche aucune surface chaude, y
compris la cuisinière. N’employez pas de cordon prolongateur.
9. Gardez mains et ustensiles hors du pichet durant l’emploi ou le
rabotage de la glace, afin de réduire les risques de blessures
corporelles graves ou d’endommagement de l’appareil. N’utilisez
une spatule de caoutchouc que lorsque le moteur est au repos.
10. Couteau et lame sont acérés, manipulez-les prudemment.
11. L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux à conserves,
n’étant pas formellement conseillés par le fabricant peut
entraîner un risque de blessures corporelles.
12. Ne vous servez pas d’un pichet ou bien d’un réservoir à glaçons
qui est cassé, fêlé ou ébréché.
13. Pour éviter les risques de blessures corporelles, ne placez jamais
le couteau sur le socle-moteur sans préalablement le fixer
convenablement au pichet.
CONSIGNES IMPORTANTES
14. Surveillez assidûment l’appareil durant son fonctionnement.
15. Pour le débrancher, éteignez l’appareil puis tirez délicatement
la fiche hors de la prise de courant.
16. N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est prévu.
17. Ne mettez ni les doigts ni un ustensile quelconque dans les
zones de remplissage et de service. N’ajoutez jamais rien dans
le récipient tandis que l’appareil fonctionne.
18. Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y ait pas de corps
étrangers dans le réservoir à glaçons.
19. Assurez-vous que les couvercles du pichet et du réservoir à
glaçons soient fermement bloqués avant la mise en marche.
20. Ne mélangez pas de liquides chauds.
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
Fiche polarisée
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une branche est plus
large que l’autre). Par mesure de sécurité, la fiche n’enfonce dans
les prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas
totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
complètement, ayez recours aux services d’un électricien agréé. Ne
tentez pas de neutraliser cette mesure de sécurité.
REMARQUE : ne secouez et ne retirez jamais le pichet au cours
du fonctionnement, sous peine d’endommager
l’ensemble du couteau.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
DM1946-000-033_16EFM1.indd 1-2 6/13/16 10:01
-F3- -F4-
MAX ICE MAX ICE
NOMENCLATURE
1 Couvercle du réservoir à glaçons – Recouvre
le réservoir à glaçons.
2 Réservoir à glaçonsContient la glace destinée
à la préparation des boissons glacées.
3 Palette de rabotage – Déplace les glaçons
sur la lame raboteuse.
4 Trémie à glaçons
4a Trémie à glaçons (bloc du déflecteur de glace
à lame) – Achemine les glaçons du réservoir
jusqu’à la lame raboteuse.
5 Lame raboteuse – Rabote les glaçons.
5a Lame raboteuse à déflecteur – Rabote la glace.
6 Écrou d’assemblage de la lame raboteuse
Immobilise la lame raboteuse.
6a Bloqueur en U - Garde la lame raboteuse en place.
7 Goulotte – Dirige les copeaux de glace de la
trémie dans le récipient.
8 Socle du mélangeur – Maintient fermement le
récipient en place.
9 Tableau de commande Regroupe les commandes
nécessaires au fonctionnement.
2
3
9
8
1
7
5
4
6 6a
5a
4a
TABLEAU DE COMMANDE DE LA MACHINE KEY WEST
MC
10 Couvercle « trouble-fête vaincu » à
bec versant bienFerme
hermétiquement le pichet.
11 Pichet – De 1,07 L / 36 oz maximum.
12 Joint d’étanchéitéScelle le pichet à la
base de l’appareil.
13 Couteau – Crée un tourbillon qui
mélange les consommations.
14 Embase À large base stabilisatrice.
15 Bouton de dégagement du réservoir à
glaçons – Libère le réservoir.
16 Réservoir à eauRecueille l’eau de la
fonte de la glace.
17 Volet du range-cordon Ferme
nettement le compartiment.
1 Bouton rotatif PRÊT/ARRÊT
Met l’appareil en marche et l’arrête.
2 Interrupteur à bascule Shave ’n Blend
MC
(raboter et mélanger) Pour préparer
les boissons au cycle automatique.
3 Voyant de mise sous tension Clignote
lorsque l’appareil est branché et prêt à
servir. Évitez tout contact avec le couteau
ou les pièces mobiles.
4 Voyants d’état Indiquent où en est le
cycle automatique raboter et mélanger.
5 Interrupteur de rabotage seulement ou
de mélange seulement Pour raboter
ou mélanger manuellement.
6 Bouton rotatif du nombre de boissons
à préparer – Permet de choisir 1, 2 ou
3 coquetels glacés de 350 mL.
MAX ICE MAX ICE
10
11
12
13
14
1
2
3 5 64
MAX ICE MAX ICE
15
16
17
MACHINE
Frozen Concoction
MD
BIENVENUE
Ns s cts vr ac c acn Fro
Cncoi
MD
Mrgtvl
MD
d l i DM1946 !
Pour plus de renseignements sur les produits Margaritaville
MD
,
visitez au www.margaritavillecargo.ca.
DM1946-000-033_16EFM1.indd 3-4 6/13/16 10:01
-F5- -F6-
1. Posez l’appareil sur une surface propre et plane.
2. Commencez par placer le réservoir à glaçons à l’avant de
l’appareil puis faites fermement pression pour adapter
l’arrière. Vous entendrez un bruit sec lorsque le réservoir
s’assujettit convenablement en place.
REMARQUE : LE RÉSERVOIR DOIT ÊTRE SOLIDEMENT CALÉ POUR
QUE LAPPAREIL FONCTIONNE TEL QUE PRÉCONISÉ.
3. Retirez le volet du range-cordon en appuyant
sur sa patte de déblocage. Sortez le cordon
d’alimentation et branchez-le sur une prise de courant
standard de 120 volts. Replacez le volet du range-
cordon puis passez le cordon dans la fente prévue à cet
effet sous la patte de déblocage.
4. Enlevez le couvercle du réservoir à glaçons à l’aide de
son bouton de déblocage (situé au haut du réservoir).
REMARQUE : NE METTEZ JAMAIS RIEN D’AUTRE DANS LE
RÉSERVOIR QUE DES GLAÇONS.
5. Remplissez le réservoir de glaçons.
6. Replacez le couvercle sur le réservoir et fermez-le
par pression.
7. Levez et retirez le pichet. Étant à ressort,
la goulotte peut facilement être remontée.
8. Enlevez le couvercle du pichet.
PRÉPARATION DES
BOISSONS GLACÉEs
10. Remettez le couvercle du pichet, replacez le
pichet sur le soclepour ceci, remontez
la goulotte à l’aide du pichet puis posez ce
dernier sur le socle.
11. Réglez le nombre de boissons désiré avec
le bouton rotatif en fonction des quantités
d’ingrédients mesurées. (Choisissez toujours
le réglage 3 boissons quand vous employez
l’outil de mélange simple comme bonjour.)
12. Tournez le bouton rotatif PRÊT/ARRÊT du
tableau de commande à la position Prêt.
9. Dans le pichet, versez les quantités appropriées des ingrédients requis,
selon le nombre de consommations voulu (1, 2 ou 3).
REMARQUE : NE SECOUEZ PAS ET NE RETIREZ PAS LE PICHET DURANT LE
FONCTIONNEMENT – VOUS ENDOMMAGERIEZ LE COUTEAU.
Bouton rotatif du
nombre de boissons
Bouton rotatif
Prêt/Arrêt
Recette nec plus ultra de margaritas
1 verre 2 verres 3 verres
oz liq mL oz liq mL oz liq mL
Gold Tequila Margaritaville
MD
1 30 2 60 3 90
Triple-sec
1
⁄4 7,5
1
⁄2 15
3
⁄4 22,5
Jus de lime
1
⁄2 15 1 30 1
1
⁄2 45
Jus d’orange
1
⁄2 15 1 30 1
1
⁄2 45
Mél. à margaritas Margaritaville
MD
1 30 2 60 3 90
Volume total 3
1
⁄4 97,5 6
1
⁄2 195 9
3
⁄4 292,5
Quantités (verres de 350 mL)
Ingredients
DM1946-000-033_16EFM1.indd 5-6 6/13/16 10:01
-F7- -F8-
13. Faites débuter le cycle automatique
Shave n Blend
MC
(raboter-mélanger)
en levant le levier de linterrupteur
à bascule Shave ’n Blend
MC
.
14. Cet appareil rabotera de la glace
pendant une durée appropriée (basée
sur le nombre de boissons choisi).
Le mélangeur démarrera automatiquement
puis s’arrêtera à la fin du cycle.
REMARQUE : DURANT LE CYCLE AUTOMATIQUE,
LES VOYANTS LUMINEUX D’ÉTAT
S’ALLUMERONT TOUR À TOUR DE
GAUCHE À DROITE POUR MONTRER
LA PROGRESSION.
15. Le voyant de mise sous tension scintillera
pour indiquer que l’appareil est prêt à
mélanger d’autres coquetels.
16. Pour le service, il est inutile de retirer le
couvercle trouble-fête vaincu du pichet.
REMARQUE : pour vider la glace qui reste dans le
réservoir à glaçons, gardez linterrupteur à
bascule en position Raboter jusqu’à ce que le
réservoir à glaçons soit vide.
AVERTISSEMENT : NE METTEZ PAS LES DOIGTS DANS LA TRÉMIE
– TRÈS ACÉRÉE, LA LAME RABOTEUSE
RISQUERAIT DE VOUS BLESSER.
17. Éteignez l’appareil.
18. Vérifiez le réservoir à eau de fonte
de temps à autre et videz-le au besoin.
CYCLE AUTOMATIQUE SHAVE ’N BLEND
MC
(RABOTER-MÉLANGER
Interrupteur à
bascule pour
raboter-mélanger
Interrupteur à
bascule pour raboter
ou mélanger
CYCLE MANUEL
Pour épaissir les coquetels :
a. Tenez l’interrupteur à bascule « Raboter » ou
« Mélanger » en position Raboter pour
augmenter la quantité de glace rabotée dans le
pichet.
b. Relâchez l’interrupteur à bascule pour cesser
d’ajouter de la glace pilée.
c. Pour incorporer la glace ajoutée au mélange,
tenez l’interrupteur « Raboter » ou « Mélanger »
en position Mélanger jusqu’à ce que la
consistance vous convienne. Relâchez
l’interrupteur pour cesser de mélanger.
. Utilisez moins d’allongeur que n’indique la
recette (par exemple 270 mL pour 3 verres)
Pour fluidifier les coquetels :
a. Tenez l’interrupteur à bascule Raboter-Mélanger
en position basse (mélanger) jusqu’à ce que la
consistance vous convienne.
b. Relâchez l’interrupteur pour cesser de mélanger.
. Utilisez plus d’allongeur que n’indique la recette
(par exemple 315 mL au total pour 3 verres)
DM1946-000-033_16EFM1.indd 7-8 6/13/16 10:01
-F9- -F10-
NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
IMPORTANT : Le pichet, la lame raboteuse et le couteau s’usent à l’utilisation normale.
Inspectez-les toujours pour déceler brèches, éclats ou craquelures. Examinez très
soigneusement les lames. Ne vous servez pas du pichet, de la lame ou du couteau si vous
découvrez la moindre anomalie. Appelez sans frais le 1 800 667-8623 pour vous procurer les
pièces de rechange nécessaires.
1.
Veillez à ce que l’appareil soit débranché. Posez-le sur une
surface propre et sèche, de façon à ce que sa partie arrière soit
en face de vous. Faites pression sur le bouton de dégagement
du réservoir à glaçons. Levez l’arrière du réservoir à glaçons
puis retirez-le. La palette et la trémie seront à découvert.
Notez où se trouve la lame raboteuse
dans la trémie.
AVERTISSEMENT:
NE METTEZ PAS LES DOIGTS DANS LA TRÉMIE,
PRÈS DE LA LAME RABOTEUSE. MANIPULEZ
PRUDEMMENT LA LAME ACÉRÉE.
2.
Pour retirer la palette de rabotage, appuyez sur le bouton
qui se trouve derrière la goulotte. Si vous ne pouvez pas appuyer
sur le bouton, tournez la palette d’un demi-tour et réessayez.
Tout en appuyant sur le bouton, tournez la palette en sens
antihorairegauche) en mettant vos doigts dans les stries
de la palette de rabotage pour la dévisser. La trémie et la
lame de rabotage seront alors à découvert.
Pour replacer la palette, positionnez-la dans l’insertion
filetée puis tournez-la en sens horaire. Ne la serrez qu’à
la main.
LAME RABOTEUSE
LAME RABOTEUSE
3. Pressez les deux loquets de dégagement de la trémie
et levez celle-ci pour la retirer.
4. Tournez lécrou d’assemblage de la lame raboteuse
en sens antihoraire (à gauche) et enlevez-le, puis retirez
la lame et mettez-la en lieu sûr.
5. Levez le pichet avec soin, tout droit, pour le retirer.
À ressort, la goulotte remonte aisément. S’il est difficile de
sortir le pichet, remuez-le délicatement d’un côté et
de l’autre puis levez-le. Ne le tournez pas.
6. Mettez le pichet sens dessus dessous et dévissez son
embase en la tournant en sens horaire (à droite). Retirez
prudemment le couteau ainsi que son joint d’étanchéité.
AVERTISSEMENT : LE COUTEAU EST TRÈS COUPANT.
MANIPULEZ-LE PRUDEMMENT.
7. Pour séparer le réservoir à eau de fonte, immobilisez
l’appareil et tirez le récipient par sa poignée.
8. Le couvercle du réservoir à glaçons, le réservoir à glaçons,
la palette, la trémie, l’écrou d’assemblage de la lame
raboteuse, la lame raboteuse, le couvercle du pichet, le
grand pichet, le couteau, le joint d’étanchéité du couteau,
l’embase du pichet ainsi que le réservoir à eau de fonte
sont lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle
uniquement dans le panier supérieur. Ignorer ces conseils
entraînera des dommages.
9. Passez un linge humide sur les surfaces extérieures.
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ LAPPAREIL AVANT DE
LE NETTOYER. N’UTILISEZ JAMAIS DE
DISSOLVANTS. NE PLONGEZ JAMAIS
LAPPAREIL DANS L’EAU.
REMARQUE : CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES
QUE PUISSE RÉPARER L’UTILISATEUR.
OUTRE LE NETTOYAGE DÉCRIT CI-HAUT,
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
REPRÉSENTANT DE SERVICE AGRÉÉ.
DM1946-000-033_16EFM1.indd 9-10 6/13/16 10:01
-F11- -F12-
DÉPANNAGE
Le voyant d’alimentation ne s’allume pas
Assurez-vous que la prise de courant utilisée est fonctionnelle.
Du liquide fuit à la base du pichet
Séparez le pichet du reste de l’appareil ; assurez-vous que le joint d’étanchéité est
correctement placé et que l’embase est bien serrée.
De l’eau fuit
Videz le réservoir à eau de fonte et veillez à ce qu’il soit convenablement assujetti.
Le pichet déborde durant le cycle automatique Shave ’n Blend
MC
(raboter-mélanger)
Suivez la recette donnée sous la rubrique intitulée « Préparation des boissons
glacées » et veillez à ne pas dépasser le volume total qui est précisé.
Le pichet ne s’assujettit pas bien dans le socle
Retirez le pichet et examinez le socle, il pourrait y avoir de la glace.
AVERTISSEMENT: débranchez bien sûr l’appareil avant d’enlever la glace.
La glace rabotée est insuffisante pour la quantité de liquide dans le pichet
Assurez-vous que le réglage du bouton rotatif du nombre de boissons correspond
bien au volume de liquide qui a été versé dans le pichet.
PRESCRIPTIONS ET PROSCRIPTIONS
NE METTEZ PAS les doigts dans le pichet ou dans la trémie. Très acérées, les
branches du couteau et la lame risqueraient de vous blesser.
NE METTEZ PAS le pichet sur le socle alors que le moteur tourne. La rotation
risquerait d’endommager le pichet.
NE TOURNEZ PAS le pichet quand vous le séparez de l’appareil. Levez-le droit puis
tirez-le vers vous. Le tourner pourrait desserrer l’embase et causer une fuite.
NE METTEZ PAS de liquides chauds dans le pichet. Les liquides chauds pourraient
éclabousser pendant le mélange et provoquer des blessures.
NE METTEZ PAS de glaçons, d’aliments congelés ou de liquides très froids dans
un pichet chaud que vous venez juste de sortir d’un lave-vaisselle. Le changement
brusque de température pourrait fêler le pichet.
NE METTEZ PAS de liquides ou d’aliments très chauds dans un pichet que vous
venez juste de sortir du congélateur. Le changement brusque de température
pourrait fêler le pichet.
OBSERVEZ les conseils de nettoyage et d’entretien préconisés avant l’emploi initial
puis après chaque utilisation subséquente.
DÉBRANCHEZ l’appareil quand il ne sert pas.
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions (collectivement « Jarden Consumer Solutions ») garantit que pour une période de un (1)
an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre.
Jarden Consumer Solutions, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant
du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de
remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. La preuve d’achat est exigée pour
tout service couvert par la garantie. Les détaillants et les centres de service Jarden Consumer
Solutions ou les magasins de détail vendant les produits Jarden Consumer Solutions n’ont pas
le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions
de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un
courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou
altération par quiconque autre que Jarden Consumer Solutions ou un centre de services autorisé
de Jarden Consumer Solutions. En outre, la garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles
comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de Jarden Consumer Solutions ?
Jarden Consumer Solutions ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent
ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou
réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
Jarden Consumer Solutions exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse,
implicite, réglementaire ou autre.
Jarden Consumer Solutions ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte
résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y
compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou
similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation
portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de
ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d’autres droits pouvant varier d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de services
approprié vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
DM1946-000-033_16EFM1.indd 11-12 6/13/16 10:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Margaritaville DM1900-000-000 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues