Glatz SUNWING CASA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SUNWING® Casa
DE Montage- und Bedienungsanleitung 2
EN Installation and operating instructions 22
ES Instrucciones de montaje y uso 42
FR Notice de montage et d‘utilisation 12
IT Manuale di funzionamento e montaggio 32
NL Montage- en bedieningshandleiding 52
2
Inhaltsverzeichnis
Herzlich willkommen 3
Optionales Zubehör 3
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Montage und Inbetriebnahme 6
Gebrauch 8
Wartung und Pege 10
Demontage 10
Gewährleistung 11
Entsorgung 11
Verwendete Warnworte
!GEFAHR Unmittelbar gefährliche Situation, die zum Tod oder
schweren Verletzungen führen kann.
!VORSICHT Potenziell gefährliche Situation, die zu kleineren bis
mittelschweren Verletzungen führen kann.
!HINWEIS Eine Situation, die zu Sachbeschädigungen führen kann.
Das Produkt dient als Vorrichtung zum Schutz des menschlichen Körpers
vor Sonneneinstrahlung. Das Produkt darf nur in privaten Haushalten, in
der Gastronomie und Hotellerie, oder in einem vergleichbaren Umfeld
eingesetzt werden. Das Produkt darf nur gemäss dieser Montage- und
Bedienungsanleitung verwendet werden. Jegliche andere als in dieser
Montage- und Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemässe Verwendung. Änderungen im Zuge des technischen
Fortschritts bleiben vorbehalten. In dieser Anleitung wird der SUNWING
Casa auch als «Produkt» oder «Sonnenschirm» bezeichnet.
Bestimmungsgemässe Verwendung
3
Technische Daten
Grösse
[cm] Grundäche
[m
2
]Schliesshöhe
[cm] Durchgangshöhe
[cm] Gesamthöhe
[cm]
ø 300 6.4 75 205 245
ø 330 7.7 60 205 245
300 x 240 7.2 35 205 245
270 x 270 7.3 35 205 245
Herzlich willkommen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen SUNWING Casa. Sie
haben ein hochwertiges Produkt erworben. Diese Anleitung ist Bestand-
teil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Informationen zur Sicher-
heit, Verwendung und Entsorgung für Anwender des Produktes. Bitte
machen Sie sich mit allen aufgeführten Informationen vertraut, bevor Sie
das Produkt verwenden. Das Produkt darf nur wie hierin beschrieben
und für die angegebenen Anwendungsszenarien verwendet werden. Bei
ordnungsgemässer Verwendung und Pege, wird Ihnen der SUNWING
Casa jahrelang gute Dienste leisten.
Optionales Zubehör
Zu Ihrem Sonnenschirm gibt es ein hochwertiges Zubehörprogramm.
Es umfasst unter anderem folgende Produkte, welche perfekt zu Ihrem
Sonnenschirm passen:
• Sockel
• Montageplatten
• Bodenhülsen
• Mauerkonsole
• Schutzhülle
• OSYRION Spot
Fragen Sie dazu Ihren GLATZ-Händler.
Angaben bei Verwendung der Bodenhülse
4
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG
DURCH UND STELLEN SIE SICHER, DASS SIE SIE VERSTE-
HEN.
Alle Anweisungen befolgen, um Unfälle, Feuer, Explosionen,
Stromschläge oder andere Gefahren zu vermeiden, welche
Sachschäden verursachen und/oder zu schweren oder töd-
lichen Verletzungen führen können.
Sicherstellen, dass jede Person die das Produkt verwendet,
diese Warnungen und Anweisungen gelesen hat und befolgt.
Diese Montage- und Bedienungsanleitung für die Zukunft
aufheben. Sie muss nachfolgenden Benutzern des Produkts
weitergegeben werden.
Der Hersteller haftet nicht für materielle Schäden oder
Verletzungen, die durch falsche Handhabung oder Nichtein-
haltung der Sicherheitshinweise entstanden sind. In solchen
Fällen wird die Gewährleistung ungültig.
Die Schutzwirkung gegen gefährliche UV-Strahlung ist je
nach Umgebung unterschiedlich. Eventuell sind zusätzliche
Massnahmen zum Schutz der Haut nötig.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
!GEFAHR Kinder immer von Verpackungsmaterial fernhalten
- dieses stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschät-
zen Gefahren. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Produkt nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Per-
son beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch
des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät bei Mangel an Konzentration / Aufmerksamkeit
und / oder unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten nicht verwenden.
Das Produkt muss in einem Sockel mit geeignetem Gewicht
oder einer Bodenhülse mit genügend fester Verankerung
aufgestellt werden.
Das Produkt nicht fallen oder anschlagen lassen.
Spannweite des Sonnenschirms vor dem Öffnen / Schliessen
prüfen.
5
Sicherstellen, dass beim Öffnen / Schliessen keine Per-
sonen / Objekte im Bewegungsbereich sind. Ansonsten
können Verletzungen / Beschädigungen auftreten.
!GEFAHR Sonnenschirm bei auffrischendem Wind, stürmi-
schen Wetterverhältnissen und / oder Schneefall schliessen.
Angaben für die maximal zulässige Windgeschwindigkeit
bei fester Bodenverankerung (Bodenhülse in Beton ein-
gesetzt) beachten. Falls eine andere Befestigungsmethode
verwendet wird, ist die zulässige Windgeschwindigkeit
reduziert.
Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben.
Allfällige Schäden fallen nicht unter die Gewährleistung.
Geschlossene Schirme immer mit einem Bindegurt zusam-
menbinden.
Nur Originalzubehör und -ersatzteile verwenden.
Veränderungen am Produkt und technische Modizierun-
gen sind nicht zulässig.
Während dem Öffnen und Schliessen des Schirms muss
dieser überwacht werden.
Schirm und Zubehör regelmässig auf übermässigen Ver-
schleiss und Beschädigungen überprüfen. Werden Mängel
festgestellt, diese vor dem weiteren Gebrauch beheben
lassen.
Keine Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel ver-
wenden.
Demontierte Schirme dürfen nur liegend gelagert werden.
Bei Verwendung einer festen Bodenverankerung muss die
Installation durch speziell geschulte Personen gemäss den
separaten Montageanweisungen erfolgen.
Keine offene Flamme in der Nähe oder unter dem Sonnen-
schirm anzünden.
6
Aufbau und Inbetriebnahme
Lieferumfang:
- Schirm
- 2x Kurbel
- Bindegurt (nur bei Stoffklasse 5)
- Schutzhülle
- Bedienungsanleitung
Schirm auspacken
1
Verpackungsmaterial sachge-
recht entsorgen und von Kindern
fernhalten. Defektes Material nicht
in Betrieb nehmen. Im Falle von
Schäden unverzüglich den Trans-
portdienstleister informieren.
!
* maximale Windstärke bei xer Verankerung
im Boden.
Grösse
[cm] Sockelgewicht
[kg] Windstärke*
[km/h (Bft.)]
ø 300 90 35 (5)
ø 330 90 30 (5)
300 x 240 90 35 (5)
270 x 270 90 30 (5)
3
Bodenbefestigung gemäss separater
Anleitung setzen.
Bodenbefestigung vorbereiten
2
Schirm ablegen
Schirm vorsichtig auf saubere, hori-
zontale Fläche legen. Der Schirm ist
sehr schwer. Zu dritt arbeiten und den
Schirm gut festhalten.
!
7
1. Schirm aufstellen und in die
Verankerung stellen
(Bodenhülse/Sockel).
Schirm aufstellen
5
1. Beide Kurbeln aufsetzen und
festschrauben.
Schirm vormontieren
4
8
Gebrauch
Tragarm Schieber
Schirmsockel (optional)
Mast
Kurbel
ÜberzugStreben
5.1
1. Schutzhülle entfernen
2. Bindegurt / Schliessbändel lösen
3. Tragarm bis zum Öffnungsanschlag
ausfahren
4. Schirm durch Kurbeln komplett öffnen
5. Sicherstellen, dass die Innenteile
ineinander greifen
Schirm öffnen
1
1.3
1.4
Der Schirm richtet sich automatisch
horizontal aus. Für einen sicheren
Betrieb müssen die Innenteile voll-
ständig ineinander greifen!
!
1.5
9
1. Kurbel drehen bis die gewünschte
Neigung erreicht ist
2
Schirmneigung verstellen
1. Fixiergriff an Sockelrohrklemme
lösen
2. Schirm in gewünschte Position
drehen
3. Fixiergriff wieder festziehen
Schirm drehen
3
360°
1. Stoffsegmente herausziehen / wickeln
2. Schirm mit Bindegurt / Schliessbändel
sichern
3. Schutzhülle über Schirmteil heben
4. Schutzhülle schliessen
Schirm binden / schützen
5
Stange auf der Schirmseite
positionieren.
!
5.3
5.2
5.1
Beim Schliessen muss das
Schirmteil in waagrechter
Position sein.
1. Schirmdach waagrecht stellen
2. Die Handkurbel drehen bis der
Schirm geschlossen ist
3. Entriegelungsknopf hineindrücken
4. Tragarm zurückziehen
Schirm schliessen
4
4.1
4.2 4.4
10
Wartung und Pege
Sonnenschirm in geöffnetem Zustand trocknen lassen, um Bildung von
Schimmel und Verfärbungen zu verhindern.
Eine Schutzhülle schützt den Sonnenschirm und verlängert seine Lebens-
dauer.
Die Schutzhülle nur in trockenem Zustand über den trockenen Sonnen-
schirm ziehen.
Schutzhülle weder in der Waschmaschine noch chemisch reinigen.
Reinigen Sie den Überzug des Sonnenschirms bei Bedarf mit lauwarmem
Wasser, Feinwaschmittel und einem Schwamm.
Verwenden Sie kein Bleichmittel und keine scharfen Objekte, um
Beschä digungen am Überzug zu vermeiden.
Von Zeit zu Zeit festen Sitz aller Schrauben überprüfen, bei Bedarf nach-
ziehen.
Wenn der Sonnenschirm an stark exponierter Stelle steht, muss mit
erhöhtem Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfehlen wir
eine intensivere Wartung und Pege.
In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem GLATZ Partner
repariert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile von
GLATZ.
Sonnenschirm abbauen, falls er für längere Zeit nicht verwendet wird.
GEFAHR! KIPPGEFAHR. VERLETZUNGSGEFAHR DURCH EINEN
UMKIPPENDEN SONNENSCHIRM.
1. Sonnenschirm sachgemäss schliessen und zusammenbinden.
2. Sonnenschirm in umgekehrter Montagerichtung demontieren.
3. Sonnenschirm in liegender Position zusammen mit allen Zubehörteilen an
einem trockenen Ort lagern.
Demontage
11
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, den Zubehörteilen oder auf der Verpa-
ckung zeigt an, dass das Produkt nicht als unsortierter Hausmüll behan-
delt werden darf, sondern separat entsorgt werden muss. Entsorgen Sie
das Produkt an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle für Recycling.
Die Verpackung ist aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die
in Ihren lokalen Recyclingeinrichtungen entsorgt werden können. Mit
der korrekten Entsorgung der Verpackungen und Verpackungsabfälle
helfen Sie, mögliche Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit zu ver-
meiden. Das Produkt besteht aus Metall und synthetischen Teilen. Eine
Entsorgung zum Ende der Lebensdauer muss im Rahmen der regionalen
Umwelt- und Abfallvorschriften erfolgen.
Gewährleistung
Nehmen Sie immer zuerst mit ihrem GLATZ Partner Kontakt auf, bevor
Sie das Produkt einsenden. Die Gewährleistung auf den Schirm beträgt
24 Monate ab Kaufdatum. Die Gewährleistung erlischt in folgenden
Fällen:
• Äussere Gewalteinwirkung
• Unsachgemässe Bedienung und Wartung des Schirms
• Beschädigungen durch höhere Gewalt
Die Windgewährleistung für einen offenen Schirm ist beschränkt. Die
maximal zulässigen Windgeschwindigkeiten bedingen immer eine xe
Verankerung im Boden. Bei mehreren Schirmen ist ein Mindestabstand
von 20 cm zwischen zwei Schirmen einzuhalten. Ebenfalls ist zwischen
dem Schirm und Wänden der Mindestabstand von 20 cm einzuhalten.
Sonnenschirm in geöffnetem Zustand trocknen lassen, um Bildung von
Schimmel und Verfärbungen zu verhindern.
Eine Schutzhülle schützt den Sonnenschirm und verlängert seine Lebens-
dauer.
Die Schutzhülle nur in trockenem Zustand über den trockenen Sonnen-
schirm ziehen.
Schutzhülle weder in der Waschmaschine noch chemisch reinigen.
Reinigen Sie den Überzug des Sonnenschirms bei Bedarf mit lauwarmem
Wasser, Feinwaschmittel und einem Schwamm.
Verwenden Sie kein Bleichmittel und keine scharfen Objekte, um
Beschä digungen am Überzug zu vermeiden.
Von Zeit zu Zeit festen Sitz aller Schrauben überprüfen, bei Bedarf nach-
ziehen.
Wenn der Sonnenschirm an stark exponierter Stelle steht, muss mit
erhöhtem Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfehlen wir
eine intensivere Wartung und Pege.
In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem GLATZ Partner
repariert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile von
GLATZ.
12
Sommaire
Bienvenue 13
Accessoires en option 13
Caractéristiques techniques 13
Consignes de sécurité 14
Montage et mise en service 16
Utilisation 18
Entretien et nettoyage 20
Démontage 20
Garantie 21
Élimination 21
Messages d’avertissement utilisés:
DANGER! Situation à risque direct pouvant entrainer la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION! Situation à risque potentiel pouvant entrainer des bles
sures légères à moyennement graves.
INDICATION Situation pouvant entrainer des dégâts matériels.
IMPORTANTE!
Ce produit sert à protéger le corps humain contre le rayonnement solaire. Il
est réservé à un usage privé ainsi qu’à un usage dans le secteur de la restau-
ration/de l’hôtellerie ou dans des environnements comparables. Ce produit
doit impérativement être utilisé comme indiqué dans le présent notice de
montage et d‘utilisation Toute autre utilisation sera considérée comme non
conforme. Nous nous réservons par ailleurs le droit d’apporter des modica-
tions an d’intégrer les nouvelles avancées technologiques. Dans la présente
notice, le SUNWING Casa est également désigné par les termes «produit» et
«parasol».
Conformité d’utilisation
13
Bienvenue
Félicitations pour l’achat de votre tout nouveau SUNWING Casa. Vous
venez de faire l’acquisition d’un produit de haute qualité! Le présent
mode d’emploi fait partie intégrante de celui-ci. Il contient d’importantes
informations pour l’utilisateur, qui concernent la sécurité, l’utilisation et
l’élimination de ce produit. Avant de l’utiliser, veuillez bien vous familiari-
ser avec toutes les informations qui gurent dans ce mode d’emploi. Ce
produit doit impérativement être utilisé comme décrit dans celui-ci et
ce, uniquement pour les scénarios d’utilisation indiqués. Si vous l’utilisez
correctement et en prenez soin, votre SUNWING Casa vous rendra de
bons et loyaux services durant de longues années!
Accessoires en option
Votre parasol est assorti d’une gamme d’accessoires de qualité. Elle
comprend notamment les produits suivants, qui sont parfaitement adap-
tés à votre parasol :
• Socle
• Plaques de xation
• Douille à enfoncer
• Console murale
• Housse de protection
• OSYRION Spot
Renseignez-vous auprès de votre revendeur GLATZ.
Caractéristiques techniques
Taille
[cm]
Encombre-
ment au sol
[m
2
]Hauteur replié
[cm)]
Longueur
de course
[cm]
Hauteur
totale
[cm]
ø 300 6.4 75 205 245
ø 330 7.7 60 205 245
300 x 240 7.2 35 205 245
270 x 270 7.3 35 205 245
Détails de l’utilisation du douille à enfoncer
14
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU-
RITÉ CI-DESSOUS ET ASSUREZ-VOUS DE LES AVOIR BIEN
COMPRISES.
Respecter toutes les consignes an d’éviter les accidents,
incendies, explosions, électrocutions et autres dangers
susceptibles de provoquer des dommages matériels et/ou
des blessures graves, voire mortelles.
S’assurer que tout utilisateur du produit a lu et respecte
les avertissements et les consignes.
Conservez ce notice de montage et d‘utilisation pour l’avenir.
Il doit être transmis aux utilisateurs ultérieurs du produit.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les préjudices
matériels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation
ou du non-respect des consignes de sécurité. La garantie est
alors caduque.
La protection contre les rayonnements UV dangereux varie
d’une personne à l’autre. Dans certains cas, il convient de
prévoir d’autres mesures de protection de la peau.
Il est interdit aux enfants de jouer avec le produit.
DANGER! Pour éviter tout risque de suffocation, les maté-
riaux d’emballage doivent rester hors de portée des enfants.
Les enfants tendent à sous-estimer les dangers. Ce produit
n’est pas un jouet!
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des
déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne
ossèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser le produit que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été données par une personne respon-
sable de leur sécurité pour l’utilisation de l’appareil et après en
avoir compris les dangers. Les opérations de nettoyage et de
maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants
sans surveillance.
Ne pas utiliser en cas de décience de concentration et/ou
d’attention, et/ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou
de médicaments.
Ce produit doit être soit placé sur un socle sufsamment
lourd, soit être solidement ancré dans le sol au moyen d’un
manchon approprié.
Ne pas faire tomber ni heurter le produit.
Bien tenir compte de l’envergure du parasol au moment de
l’ouvrir/de le fermer.
15
S’assurer que personne ne se tient à proximité lors de
l’ouverture et de la fermeture. Cela risquerait de blesser
quelqu’un ou de casser quelque chose.
DANGER! Fermer le parasol en cas de vent ou d’orage, ou
s’il neige.
Si le parasol est ancré directement dans le sol (manchon
enfoncé dans du béton), tenir compte de la vitesse maxi-
male du vent autorisée. Si un autre mode de xation a été
choisi, la vitesse du vent autorisée est moindre.
Ne pas laisser un parasol ouvert sans surveillance. Dans
ce cas, les préjudices éventuels ne sont pas couverts par
la garantie. Après avoir refermé le parasol, toujours le xer
avec la sangle de xation.
Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Les modications et adaptations techniques du produit ne
sont pas autorisées.
Bien surveiller le parasol pendant ses mouvements d’ouver-
ture et fermeture.
Vérier régulièrement que celui-ci et ses accessoires ne
présentent aucun signe d’endommagement ou d’usure ex-
cessive. Si des défauts sont constatés, les solutionner avant
réutilisation du parasol.
N’utiliser comme produits de nettoyage ni solvants ni dé-
tergents.
Après avoir démonté le parasol, toujours le ranger en posi-
tion couchée.
En cas d’utilisation d’un ancrage dans le sol, l’installation
doit être effectuée par une personne spécialement formée,
conformément aux instructions de montage séparées.
Ne pas allumer de feu à l’air libre à proximité ou en dessous
du parasol.
16
Montage et mise en service
Contenu de la livraison :
- Parasol
- Pédalier (2x)
- Sangle (uniquement pour la classe textile 5)
- Housse de protection
- Mode d’emploi
Déballer le parasol
1
Se débarrasser de l’emballage de
manière adéquate et le tenir hors de
portée des enfants. Ne pas mettre en
service un matériel défectueux. Le si-
gnaler immédiatement au transporteur
s’il est abîmé.
!
* Force maximale du vent en cas d’ancrage
xe au sol.
Taille
[cm] Poids du socle
[kg] Force du vent*
[km/h (Bft.)]
ø 300 90 35 (5)
ø 330 90 30 (5)
300 x 240 90 35 (5)
270 x 270 90 30 (5)
3
Mettre la xation au sol en place confor-
mément à la notice séparée.
Préparer la xation au sol
2
Poser le parasol par terre
Mettre le parasol à plat, sur une sur-
face propre. Comme il est très lourd,
se mettre à trois personnes an de
pouvoir bien le tenir.
!
17
Contenu de la livraison :
- Parasol
- Pédalier (2x)
- Sangle (uniquement pour la classe textile 5)
- Housse de protection
- Mode d’emploi
1. Mettre le parasol debout tout en
le plaçant dans son système d’an
crage (douille à enfoncer/base).
Mettre le parasol
5
1. Insérer les deux pédalier et les
visser.
Préassembler le parasol
4
18
Utilisation
Bras Loquet
Embase de parasol (en option)
Mât
Pédalier
HousseContreche
1
1. Retirer la housse de protection
2. Desserrer la sangle / le ruban
3. Étendre le bras jusqu’à la butée
d’ouverture
4. Déployer complètement le parasol
en actionnant la manivelle
5. S‘assurer que les pièces internes
s‘imbriquent
Déployer le parasol
Le parasol s’aligne automatique-
ment horizontalement. Pour un
fonctionnement sûr, les pièces
internes doivent s’imbriquer
complètement !
!
1.3
1.4 1.5
5.1
19
2
1. Tourner la manivelle jusqu’à ce que
l’inclinaison souhaitée soit atteinte
Réglage de l’inclinaison du parasol
1. Desserrer le levier de xation
appartenant au dispositif de serrage
situé au bout du tube de la base
2. Faire pivoter le parasol dans la
position voulue
3. Resserrer le levier de xation
Faire pivoter le parasol
3
360°
5
1. Retirer/enrouler les parties entoilées
2. Serrer la toile avec la sangle / le ruban
3. Soulever la housse de protection
au-dessus de la toile
4. Fermer la housse de protection
Attacher/protéger la toile
Placez la tige sur le côté du parasol.
!
5.3
5.2
5.1
Pour fermer le parasol, le toit doit
être en position horizontale
1. Placez le parasol à l'horizontale
2. Tourner la manivelle manuelle
jusqu’à ce que le parasol soit fermé
3. Appuyez sur le bouton de
déclenchement
4. Faire rentrer le bras
Fermer le parasol
4
4.1
4.2 4.4
20
Entretien et nettoyage
Laisser sécher le parasol lorsqu’il est entièrement déployé an d’éviter
moisissures et décoloration.
Une housse de protection protège bien le parasol et augmente sa durée de
vie.
La housse de protection et la toile du parasol doivent être entièrement
sèches avant d’être remises en place.
Ne pas mettre la housse de protection au lave-linge ni utiliser de produit
d’entretien chimique.
Lorsque nécessaire: laver la toile du parasol en utilisant de l’eau tiède, une
lessive pour linges délicats et une éponge.
Ne pas utiliser d’agent blanchissant ni d’objets tranchants pour ne pas
abîmer la toile.
Contrôler toutes les vis de temps à autre, et les resserrer si nécessaire.
Si le parasol est placé à un endroit très exposé, il risque de s’abîmer plus
rapidement. Dans ce cas, nous préconisons un entretien plus strict.
Dans la plupart des cas, les parasols abîmés peuvent être réparés par votre
partenaire GLATZ. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine
GLATZ.
Démonter le parasol s’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
DANGER! RISQUE DE CHUTE RISQUE DE BLESSURE EN CAS DE CHUTE
D’UN PARASOL.
1. Fermer et bien attacher le parasol.
2. Procéder à l’inverse du montage.
3. Ranger le parasol horizontalement et au sec avec tous les accessoires.
Démontage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Glatz SUNWING CASA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur