Husqvarna ca230 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CA230
EN Operator's manual 2-12
BG Ръководство за експлоатация 13-22
CS Návod k použití 23-32
DA Brugsanvisning 33-42
DE Bedienungsanweisung 43-52
EL Οδηγίες χρήσης 53-62
ES Manual de usuario 63-72
ET Kasutusjuhend 73-81
FI Käyttöohje 82-91
FR Manuel d'utilisation 92-101
HU Használati utasítás 102-111
LT Operatoriaus vadovas 112-121
LV Lietošanas pamācība 122-131
NL Gebruiksaanwijzing 132-141
NO Bruksanvisning 142-151
PL Instrukcja obsługi 152-161
PT Manual do utilizador 162-171
RO Instrucţiuni de utilizare 172-181
RU Руководство по эксплуатации 182-192
SK Návod na obsluhu 193-202
SL Navodila za uporabo 203-212
SV Bruksanvisning 213-221
TR Kullanım kılavuzu 222-231
ZH 操作手册
EN-US Operator's manual
232-240
ES-MX Manual de usuario
FR-CA 260-269
IT-US
Manuel d’utilisation
Manuale dell'operatore 270-278
242-250
251-259
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Operation........................................................................ 7
Maintenance................................................................... 7
Transportation, storage and disposal............................. 8
Technical data................................................................ 9
Accessories.................................................................. 10
Declaration of Conformity............................................. 11
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is only designed for cultivating.
Attachment overview
1
2
3
4
5
6
7
1. Blade guard
2. Shaft
3. Blades
4. Split pin
5. Gear housing
6. Operator′s manual
7. Shaft coupling (Included with the product)
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
2742 - 004 - 16.11.2022
This product conforms to applicable UK
regulations.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 meters. When several operators
are working at the same site a safety
distance of at least 15 meters must
be in effect. The attachment can for-
cibly throw objects that can bounce
back. This can result in serious eye
injuries if the recommended safety
equipment is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 9
and on the label.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
742 - 004 - 16.11.2022 3
Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Faulty blades can increase the risk of accidents.
At times grass and stones can become caught in the
tines. Always stop the engine/motor when cleaning.
Watch out for thrown objects. Never lean over the
cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can
be thrown up into the eyes causing blindness or
serious injury.
The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
Do not use the product unless you are able to call for
help in the event of an accident.
Only use the product for the purpose it was intended
for.
Never use the product if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
Never use the product in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Never allow children to use the product.
Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire,
string, etc. that could be thrown out or become
wrapped around the cutter or cutter guard.
Keep unauthorised persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the product immediately if anyone approaches.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
Do not use the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
Make sure you can move and stand safely. Check
the area around you for possible obstacles (roots,
rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to
move suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
The engine/motor must be switched off before
moving.
Never put the product down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
The cutting tool must work away from the operator.
Never work with the tool towards the operator as this
may cause serious injury.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right of your body.
Make sure your hands and feet do not come near
the cutter when the engine/motor is running.
Always keep the tines close to the ground.
4742 - 004 - 16.11.2022
Always release the throttle/power trigger after each
working operation. Long periods at full throttle/speed
without any load on the engine/motor (i.e. without the
resistance that the cutting attachment exerts on the
engine when you are using the product) can lead to
serious engine/motor damage.
Pay extra attention when pulling the cultivator
towards you while working.
If heavy vibration occurs, stop the product. If you
have a gasoline operated product, disconnect the
HT lead from the spark plug. If you have a battery
operated product, remove the battery. Check that the
product is not damaged. Repair any damage.
Keep hands away from blades.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
742 - 004 - 16.11.2022 5
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
To do a check of the cutting equipment
The tines are designed and machined to withstand the
loads resulting from cultivating.
The two basic rules:
1. Only use cutting attachments with the guards we
recommend!
2. Check the cutting attachment for damage or cracks.
A damaged cutting attachment should always be
replaced.
To do a check of the cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose objects from
being thrown towards the operator. The guard also
protects the operator from accidental contact with the
cutting attachment.
1. Ensure that the guard is undamaged and is not
cracked.
2. Replace the guard if it has been exposed to impact
or is cracked.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance.
WARNING: Always stop the product
before you work on any part of the
attachment. It can continue to move even
after the throttle/power trigger is released.
If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark
plug. If you have a battery operated product,
remove the battery. Ensure the attachment
has stopped completely before you start to
work on it.
Cultivating should only be done in daylight or other
well-lit conditions.
Check the entire product before starting. Replace
damaged parts. Check that all guards and covers
are complete and fastened securely. Check all nuts
and screws.
If you have a gasoline operated product, make sure
that there are no fuel leaks.
Check that the blades are undamaged and show
no signs of cracking or other damage. Replace the
blades if necessary.
6742 - 004 - 16.11.2022
Make sure the cutter guard is fitted and not
damaged.
Check that the tines and tine guard are secured
correctly. Make sure the direction of rotation agrees
with the cutters and on the gear. The arrows must
point in the same direction.
Check that the blades do not move when the throttle/
power trigger is released.
Make sure the handle and safety features are in
order. Never use a product that has any parts
missing or has been modified in relation to the
specification.
Only use the product for the purpose it was intended
for.
Make sure the cutting attachment has stopped
before cleaning, carrying out repairs or an
inspection. If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark plug. If you
have a battery operated product, remove the battery.
Wear heavy-duty gloves when repairing the
cultivator.
Use only original spare parts for repairs.
Store the product out of reach of children.
Operation
To start the product with a cold engine
If you have a gasoline operated product, obey these
instructions to start the product with a cold engine.
1. Run the basic product warm and then shut down the
product.
2. Mount the accessory as per the assembly
instructions.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To replace the blades
WARNING: Always stop the product
before you work on any part of the
attachment. It can continue to move even
after the throttle/power trigger is released.
If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark
plug. If you have a battery operated product,
remove the battery. Ensure the attachment
has stopped completely before you start to
work on it.
1. Loosen the split pin.
742 - 004 - 16.11.2022 7
2. Remove the cutter package from the gear housing’s
output axle.
3. Mount the cutter package onto the gear housing’s
output shaft. Make sure the direction of rotation
agrees with the cutters and on the gear. The arrows
must point in the same direction.
To perform daily maintenance on the
product
1. Check that the guard is undamaged and not
cracked. Replace the guard if it has been exposed
to impact or is cracked.
2. Check that the blades do not move when the throttle/
power trigger is released.
3. Check that the blades are undamaged and show
no signs of cracking or other damage. Replace the
blades if necessary.
4. Check that nuts and screws are tight.
5. Clean the outside of the product.
6. Check that the split pins and cotter pins are
undamagad and secured correctly.
Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
8742 - 004 - 16.11.2022
Technical data
Technical data for gasoline operated products
CA230
Weight
Weight with 2x cutters, kg 2.9
Weight with 4x cutters (accessory), kg 3.7
Dimensions, mm
2x cutters 140
4x cutters (accessory) 235
Noise emissions 1
Sound power level, measured dB (A) 105
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 109
Sound levels 2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB (A):
Equipped with approved accessory (original) 92.4
Vibrations 3
Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to , m/s2
Equipped with approved accessory (original), left/right 4.2/6.1
Technical data for battery operated products
325iLK + Cultivator attachment CA230
Weight
Weight with 2x cutters, kg 2.3+2.9
Weight with 4x cutters (accessory), kg 2.3+3.7
1Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
3Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
742 - 004 - 16.11.2022 9
325iLK + Cultivator attachment CA230
Noise emissions 4
Sound power level, measured dB (A) 89
Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 90
Sound levels 5
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB (A):
Equipped with approved accessory (original) 78
Vibrations 6
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s2
Equipped with approved accessory (original), left/right 1.3/2.2
Accessories
Accessories
Approved accessories Accessory type Guard, art. no.
Cultivator Cutter 4 x blades
4Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
5Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
6Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s2. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
10 742 - 004 - 16.11.2022
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Cultivator attachment
Brand Husqvarna
Type / Model CA230
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive / Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU “on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment ”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden has carried out
EC type examination in accordance with the machinery
directive’s (2006/42/EC) article 12, point 3b., annex IX.
Certificate number: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
742 - 004 - 16.11.2022 11
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Cultivator attachment
Brand Husqvarna
Type / Model CA230
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018.
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
12 742 - 004 - 16.11.2022
Съдържание
Въведение................................................................... 13
Безопасност.................................................................14
Операция..................................................................... 19
Поддръжка...................................................................19
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............20
Технически данни....................................................... 20
Принадлежности......................................................... 21
Декларация за съответствие......................................22
Въведение
Описание на продукта
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Забележка: Това ръководство обхваща както
бензинови, така и захранвани с акумулаторни
батерии захранващи блокове.
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
приставка може да се използва
единствено заедно с предназначения
продукт, вижте главата за аксесоари в
ръководството за оператора на продукта.
Приставката е предназначена само за култивиране.
Общ преглед на приставка
1
2
3
4
5
6
7
1. Предпазен щит на резеца
2. Вал
3. Ножове
4. Шплинт
5. Корпус на предавката
6. Ръководство за оператора
7. Съединение на двусекционния вал (включено с
продукта)
Символи върху приставката и
захранващия блок
Невнимателното или неправилното
използване на тази приставка може да
доведе до сериозно или смъртоносно
нараняване на оператора или други
лица.
Прочетете внимателно ръковод-
ството за оператора и се уверете,
че разбирате инструкциите, преди
да използвате приставката.
Използвайте одобрена защита на
слуха. Използвайте одобрени защитни
средства за очите. Използвайте
742 - 004 - 16.11.2022 13
предпазната маска, когато има
опасност от прах.
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
Въртящи се части. Осигурете
пространство около ръцете и краката
си. Стрелката показва посоката на
въртене.
Винаги носете одобрени защитни
ръкавици.
Носете устойчиви и нехлъзгащи се
ботуши.
Пазете се от изхвърлени и рикоширащи
предмети.
Операторът трябва да внимава да
не се приближават хора или живот-
ни в радиус от 15 метра. Когато
няколко оператора работят в един
и същ обект, трябва да се спаз-
ва безопасно разстояние от поне
15 метра. Приставката може да из-
хвърли предмети с голяма сила,
които да отскочат обратно. Това
може да доведе до сериозни нара-
нявания на очите, ако не се използ-
ват препоръчителните предпазни
средства.
Поддържайте минимално разстоя-
ние от 15m/50ft спрямо хора и жи-
вотни по време на работа с продук-
та.
Пазете всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 20
и на етикета.
Забележка: Останалите символи/стикери върху
приставката се отнасят за специфични изисквания
по отношение на сертификати за определени
пазари.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на продукта
и/или приставката, други материали или
съседната зона, ако не се спазват
инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходимо в дадена
ситуация.
14 742 - 004 - 16.11.2022
Прочетете всички инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
използвате електрически градинарски
инструменти, основните инструкции по
техника за безопасност трябва винаги да
се спазват, за да се намали опасността
от пожар, електрически удар и телесна
повреда, включително следното:
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите инструкции за безопасност,
преди да използвате приставката.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Неизправните остриета могат да повишат риска
от злополуки.
Понякога може трева и камъчета да се заклещят
между роговете. Винаги спирайте двигателя/
мотора, когато го почиствате.
Опасност от хвърчащи предмети. Никога не се
навеждайте отвъд защитата на резеца. В очите
ви могат да попаднат камъни и отпадъци, които
могат да доведат до слепота или сериозно
наранявания.
По време на работа и доста време след това,
предавката може да е нагорещена. При допир
съществува риск от изгаряне.
Никога не работете с продукта, когато нямате
възможност да повикате помощ в случай на
злополука.
Използвайте продукта единствено по
предназначение.
Никога не използвайте продукта, ако сте
уморени, употребили сте алкохол или приемате
лекарства, които могат да повлияят върху
зрението, преценката или координацията Ви.
Никога не използвайте продукта при екстремни
атмосферни условия, например много студен,
много горещ и/или влажен климат.
Никога не използвайте продукт, който е
неизправен. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте указанията в раздел
"Поддръжка".
Никога не позволявайте на деца да използват
продукта.
Не позволявайте никой друг да използва
продукта, без първо да сте се уверили, че е
прочел и разбрал съдържанието на инструкцията
за експлоатация.
Проверете работния участък. Отстранете
всякакви свободностоящи предмети, като
камъни, счупени стъкла, гвоздеи, стоманени
въжета, жици и други, които могат да бъдат
изхвърлени или да се омотаят около резеца или
предпазителя на резеца.
Дръжте неупълномощени лица на разстояние.
Деца, животни, странични наблюдатели и
помощници трябва да стоят извън зоната на
безопасност от 15m, докато работите. Спрете
незабавно продукта, ако някой се приближи.
Ако се окажете в ситуация, в която сте
неуверени как да постъпите, се посъветвайте със
специалист. Свържете се с дистрибутора или със
сервиза.
Избягвайте всяка употреба, за която се чувствате
недостатъчно квалифицирани.
Наблюдавайте околната среда и се уверете,
че няма риск за хора или животни да
влязат в съприкосновение или да попречат да
управлявате продукта.
Не използвайте продукта в лошо време, като
например при гъста мъгла, силен дъжд, силен
вятър, при много ниски температури и т.н.
Работата при лошо време е уморителна и може
да доведе до опасни условия, напр. хлъзгави
повърхности.
Уверете се, че можете да ходите и да стоите
безопасно. Проверете за евентуални препятствия
(корени, камъни, храсти, канавки и т.н.), в случай
че се наложи да се преместите внезапно. Бъдете
742 - 004 - 16.11.2022 15
много предпазливи при работа по наклонен
терен.
Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато използвате
антифони. Винаги сваляйте антифоните
незабавно след спиране на двигателя/мотора.
Преди преместване двигателят/моторът трябва
да е изключен.
Никога не оставяйте продукта без надзор, докато
двигателят/моторът работи.
Режещият инструмент трябва да работи
настрани от оператора. Не работете с
инструмент, насочен към оператора, защото това
може да доведе до тежко нараняване.
Винаги дръжте продукта с две ръце. Дръжте
продукта отдясно на тялото си.
Уверете се, че ръцете и краката Ви не са твърде
близко до резеца, когато двигателят/моторът
работи.
Винаги дръжте роговете близо до земята.
Винаги отпускайте газта/захранващия спусък
след всяко работно действие. Продължителната
работа на пълна газ/обороти, без двигателят/
моторът да е натоварен (т.е. без
съпротивлението, което режещото оборудване
упражнява върху двигателя, когато използвате
продукта), може да предизвика сериозна повреда
на двигателя/мотора.
Особено внимавайте, когато дърпате
култиватора към себе си по време на работа.
Ако възникнат интензивни вибрации, спрете
продукта. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводника от запалителната
свещ. Ако имате продукт, работещ с
акумулатор, извадете акумулатора. Проверете
дали продуктът не е повреден. Поправете всяка
повреда.
Дръжте ръцете си далеч от резците.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. С одобрени защитни
очила се има предвид такива, които отговарят
на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за
страните от ЕС.
Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
16 742 - 004 - 16.11.2022
Използвайте защитни ботуши със стоманени
бомбета и противоплъзгаща подметка.
Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
Дръжте в близост комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност по
приставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
приставката.
В този раздел се описват функциите за безопасност
на приставката, нейното предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието
Общ преглед на
приставка на страница 13
, за да откриете къде се
намират тези части по приставката Ви.
Срокът на експлоатация на приставката може
да се намали, а рискът от злополуки да се
повиши, ако не се извършва правилно техническо
обслужване на приставката и ако сервизът и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако Ви
е необходима допълнителна информация, обърнете
се към сервизния дистрибутор, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога
не използвайте приставка с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на приставката
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани така, както е
описано в този раздел. Ако приставката
Ви не премине успешно някоя от
изброените проверки, свържете се със
сервиза си за извършване на ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко
извършване на сервиз и ремонт
на продукта изисква специално
обучение. Това важи в особена
степен за предпазните средства
на продукта. Обърнете към Вашия
сервиз, ако продуктът не премине
успешно изброените по-долу проверки.
При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
квалифицирани ремонтни услуги и
сервиз. Ако мястото, от което сте
закупили продукта, не е сервизен
дистрибутор, попитайте за адреса на най-
близкия сервиз.
За проверка на режещото оборудване
Остриетата са проектирана и обработени така, че да
издържат на натоварванията от култивирането.
Две основни правила:
1. Използвайте режещо оборудване само с
препоръчаното от нас предпазно оборудване!
2. Проверявайте режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Повреденото режещо оборудване
трябва винаги да се подменя.
742 - 004 - 16.11.2022 17
За проверка на смазването на режещото
оборудване
Този предпазител е предназначен за защита
от отскачане на предмети към оператора.
Предпазителят освен това защитава оператора от
неволно допиране до режещото оборудване.
1. Проверете дали предпазният щит не е повреден
или пукнат.
2. Сменете предпазителя, ако е бил изложен на
удари или се е напукал.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да работите
върху която и да било част от
оборудването. То може да продължи
да се движи дори и след като
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Ако имате продукт, работещ с
бензин, разкачете HT проводниците
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора. Уверете се, че
оборудването е спряло изцяло, преди да
започнете работа по него.
Култивирането следва да се извършва само през
деня или при други условия на добро осветление.
Проверявайте целия продукт, преди да
започнете. Заменете повредените части.
Проверете дали всички предпазни щитове и
капаци са с изправна цялост и дали са фиксирани
надеждно. Проверете всички гайки и винтове.
Ако имате продукт, работещ с бензин, се уверете,
че няма течове на гориво.
Уверете се, че резците не са повредени и
че не показват признаци на напукване или
други повреди. Подменете ножовете, ако е
необходимо.
Уверете се, че предпазният щит на резеца е
поставен и не е повреден.
Уверете се, че роговете и техните предпазители
са закрепени здраво. Уверете се, че посоката на
въртене съвпада с ножовете и зъбното колело.
Стрелките трябва да сочат в една и съща посока.
Проверете дали резците не се движат, когато
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Уверете се, че дръжката и приспособленията за
безопасност са изправни. Никога не използвайте
продукт, който има липсващи части или който е
модифициран по отношение на спецификациите.
Използвайте продукта единствено по
предназначение.
Преди почистване, ремонт или преглед трябва
да се убедите, че режещото оборудване не се
движи. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводниците от запалителната
свещ. Ако имате продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора.
Когато ремонтирате култиватора, носете дебели
ръкавици.
При ремонтите използвайте само оригинални
резервни части.
Съхранявайте продукта на място, недостъпно за
деца.
18 742 - 004 - 16.11.2022
Операция
За да стартирате продукта при
студен двигател
Ако разполагате с продукт, който работи с бензин,
спазвайте следните инструкции, за да стартирате
продукта при студен двигател
1. Стартирайте основния продукт, оставете го да
загрее и го изключете.
2. Монтирайте приспособлението съгласно
инструкциите за монтаж.
Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
За смяна на ножовете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да работите
върху която и да било част от
оборудването. То може да продължи
да се движи дори и след като
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Ако имате продукт, работещ с
бензин, разкачете HT проводниците
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора. Уверете се, че
оборудването е спряло изцяло, преди да
започнете работа по него.
1. Развийте шплента.
2. Свалете комплекта резци от изходящата ос на
корпуса на скоростната кутия.
3. Монтирайте комплекта резци върху изходния вал
на корпуса на скоростната кутия. Уверете се,
че посоката на въртене съвпада с ножовете и
зъбното колело. Стрелките трябва да сочат в
една и съща посока.
За извършване на всекидневно
техническо обслужване на продукта
1. Уверете се, че предпазителят не е повреден
или напукан. Сменете предпазителя, ако е бил
изложен на удари или се е напукал.
2. Проверете дали резците не се движат, когато
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
3. Уверете се, че резците не са повредени и
че не показват признаци на напукване или
други повреди. Подменете ножовете, ако е
необходимо.
742 - 004 - 16.11.2022 19
4. Уверете се, че гайките и винтовете за затегнати.
5. Почистете продукта отвън.
6. Уверете се, че застопоряващите щифтове и
шплинтовете не са повредени и са закрепени
здраво.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране и съхранение
Ако транспортирате оборудването върху друго
превозно средство, винаги използвайте одобрени
осигуряващи устройства и се уверявайте, че
оборудването е надеждно закрепено.
Уверете се, че оборудването е почистено и че
преди съхранението за продължителни периоди е
извършено пълно сервизно обслужване.
Технически данни
Технически данни за продукти, които работят с бензин
CA230
Тегло
Тегло с 2x резеца, kg 2,9
Тегло с 4x резеца (принадлежност), kg 3,7
Размери, mm
2x резеца 140
4x резеца (принадлежност) 235
Шумови емисии 7
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 105
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 109
Нива на звука 8
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN ISO 22868 , dB (A):
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално) 92,4
Вибрации 9
Еквивалентни нива на вибрации (ahv,eq) при ръкохватките, измерени съгласно ,
m/s2
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално), ляво/дясно 4,2/6,1
7Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
8Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 1 dB (A).
9Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1 m/s2.
20 742 - 004 - 16.11.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Husqvarna ca230 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur