ProfiCare PC-EZS 3056 Mode d'emploi

Catégorie
Brosses à dents électriques
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC_EZS Müll Titel und letzte Seite 04.07.19
Elektrische Akku Zahnbürste PC-EZS 3056
Elektrische tandenborstel met batterij • Brosse à dents électrique • Cepillo de dientes eléctrico alimentado por baterías
Spazzolino da denti con batteria elettronica • Electric battery-powered toothbrush •
Szczoteczka do zębów z napędem elektrycznym lub bateryjnym
Elektromos fogkefe • Электрическая зубная щётка •
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsan-
leitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
tieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit In-
nenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• DieLadestationistfürdenGebrauchinInnenräumenvorge
sehen.
• DieLadestationunddasNetzkabelmüssenregelmäßigauf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine
Beschädigung festgestellt, darf die Ladestation nicht mehr
benutzt werden.
• ReparierenSiedieLadestationnichtselbst,sondernsuchenSie
einen autorisierten Fachmann auf. Die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung
der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
• VerwendenSienurOriginalZubehör.
• ZahnbürstenkönnenvonKindern und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Deutsch 3
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet,
daKleinteile abgebrochen und verschluckt werden könnten.
• ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindern
auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Medizinische Hinweise
• KonsultierenSievorVerwendungdesGerätesIhrenArzt,wenn
Sie gesundheitliche Probleme haben.
• WennbeiIhnenindenletzten2MonateneinEingriffamZahn-
fleisch vorgenommen wurde, sollten Sie Ihren Zahnarzt fragen,
ehe Sie das Produkt verwenden.
• WennnachderBenutzungdiesesProduktsübermäßigeBlu-
tungen auftreten, die auch nach einer Woche noch anhalten,
sollten Sie Ihren Arzt aufsuchen. Diese könnten Anzeichen für
andere gesundheitliche Probleme sein.
• WennSieeinenHerzschrittmacheroderandereImplantate
tragen, sollten Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt
aufsuchen.
• DieZahnbürstewurdegetestetundentsprichtdenSicherheits-
standards für elektromagnetische Geräte.
Deutsch
Lieferumfang
1 Ladestation mit Bürstenfach
1 Zahnbürste mit integriertem Akku
2 Bürstenaufsätze
Anwendungshinweise
HINWEIS:
Es muss sich eine Steckdose in der Nähe befinden.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
finden Sie auf dem Typenschild der Ladestation.
2. SchließenSiedasGerätaneinevorschriftsmäßiginstal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Laden des Akkus
Bevor Sie die Zahnbürste das erste Mal benutzen können,
muss der Akku im Gerät geladen werden.
1. Um sicher zu stellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
drücken Sie 1-Mal auf den Schalter „O“.
2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
HINWEIS:
• DasLeuchtenderrotenKontrollleuchte(Charge)zeigt
Ihnen, dass der Kontakt zur Ladestation hergestellt ist.
• DieKontrollleuchteerlischt,wennderLadezyklusabge-
schlossen ist.
• DieLadezeitbeträgtbeider1.Auadungca.10Stun-
den.
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Aufladen nur die mitgelieferte Lade-
station mit dem Netzkabel. Ansonsten besteht das Risiko
einer Fehlfunktion oder eines Brandes.
HINWEIS:
• StellenSiedieZahnbürstenachdemGebrauchzurück
in die Ladestation. So ist sie immer einsatzbereit, auch
wenn Sie sie mehrmals täglich benutzen.
ACHTUNG:
• DiemaximaleLadezeitbeträgt48Stunden.EineÜber-
ladung wird Auswirkungen auf die Lebensdauer des
Akkus haben.
• BeilängererAbwesenheitoderNichtbenutzungder
Zahnbürste ziehen Sie den Netzstecker der Ladestation
aus der Steckdose.
Benutzung
1. Setzen Sie den Bürstenaufsatz auf das Gerät und drehen
Sie ihn nach links, so dass die Markierungen auf der Rück-
seite von Bürstenkopf und Zahnbürste übereinstimmen.
Der Bürstenkopf zeigt in Richtung O – Schalter. Entfernen
Sie ggf. die Schutzfolie.
2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas
Zahnpasta auf.
3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser.
4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie die Zahn-
bürste mit dem O Schalter einschalten. So vermeiden Sie
Spritzer.
5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie
dieAußenseiten,dieInnenseitenunddieKauächender
Zähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn
zuZahn.ÜbenSienurleichtenDruckaus.ReinigenSie
auf diese Weise alle vier Viertel Ihres Mundes je ca 30 Se-
kunden. Das Gerät zeigt Ihnen diese Intervalle durch eine
kurze Unterbrechung an. Nach insgesamt 2 Minuten, der
von Zahnärzten empfohlenen Putzzeit, schaltet sich die
Zahnbürste automatisch aus. Sie können die Zahnbürste
während des Putzvorgangs jederzeit mit der O -Taste
ausschalten.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem O – Schalter aus.
Geschwindigkeitsstufen
Das Gerät verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen (clean/sen-
sitive/massage).BeimerstenEinschalteniststandardmäßig
die Stufe clean eingeschaltet. Danach wird beim Einschalten
stets die zuletzt verwendete Stufe eingestellt.
Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der
Auswahltaste unterhalb der O -Taste. Die Leuchtanzeige
zeigt den jeweils ausgewählten Modus an.
Mit den richtigen Bürstenköpfen bietet die Zahnbürste drei
Geschwindigkeitsstufen für verschiedene Mundhygiene-
Zwecke:
hohe Geschwindigkeit (clean)
Ideal zum Wiederherstellen der natürlichen Fluoride im
Zahnschmelzundfüreingesünderes,weißeresLächeln.
normale Geschwindigkeit (sensitive)
Empfohlen für die alltägliche Verwendung.
Massage-Modus (massage)
Empfohlen bei Zahnfleischrückgang, einer Zahnspange,
während einer Zahnfleischbehandlung oder bei sensiblen
Zähnen.
Deutsch 5
HINWEIS:
• BeidenerstenAnwendungenkanneszuleichtem
Zahnfleischbluten kommen.
• FallsdieseBeschwerdenlängerals2Wochenanhalten,
sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen.
Ersatzbürsten
Wir empfehlen, bei täglicher Benutzung der elektrischen
Zahnbürste nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz durch
einen neuen zu ersetzen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
3. Drehen Sie den Bürstenaufsatz nach rechts und reinigen
SieihnnachjedemGebrauchunterießendemWasser.
HINWEIS:
Reinigen Sie keins der Bestandteile in der Spülmaschine.
Ladestation
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
HINWEIS:
Die Ladestation ist gegen Spritzwasser geschützt.
1. Wischen Sie den Bürstenhalter und den Deckel regel-
mäßigmiteinemfeuchtenTuchausundmiteinem
trockenen Tuch nach.
2. DieLadestationwischenSieaußenmiteinemfeuchten
Tuch ab und mit einem trockenen Tuch nach.
3. Lassen Sie den Bürstenhalter und den Deckel vollständig
trocknen,bevorSiedenDeckelwiederschließen.
4. Stecken Sie den Netzstecker erst wieder in die Steckdo-
se, wenn die Ladestation vollkommen trocken ist.
Entfernen und Anbringen der Dekor-Verkleidung zur
Reinigung
1. Halten Sie die Unterseite der Ladestati-
on mit einer Hand fest, drücken Sie mit
der anderen Hand die Verkleidung wie
durch Pfeile gekennzeichnet zusam-
men und ziehen Sie diese von der
Unterseite ab. Sie können die Dekor-
Verkleidung nun reinigen.
2. Zur Montage setzen Sie die Ausbuch-
tung auf der Unterseite der Verklei-
dung vorsichtig auf die Öffnung in der
Ladestation wie abgebildet. Dann
drücken Sie die Verkleidung an.
Technische Daten
Modell: ........................................................................PC-EZS 3056
Nettogewicht: ........................................................................0,80 kg
Ladestation
Spannungsversorgung: ..............................100-240 V~; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................1,4 W
Schutzart: ......................................................................................IPX7
Schutzklasse: .....................................................................................II
Zahnbürste
Akku: ..........................................................260 mAh Li-Ion, DC 3,7 V
Schutzart: ......................................................................................IPX7
Schutzklasse: ....................................................................................III
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-EZS 3056 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
• Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
• RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
• WirübernehmenfürdasvonunsvertriebeneGeräteine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als
Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
• DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Deutsch
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
ÜbereinenpersönlichenZugangscode,derIhnendirektnach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
info@etv.de
mitteilen.
Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)
Das Gerät ist mit Li-Ion-Akkus ausgestattet. Daraus ergeben
sich viele Vorteile gegenüber anderen Batterien und Akkus:
Eine hohe Zellenspannung (mehr Volt)
Keinen Memory-Effekt
Eine geringe Selbstentladung
Sicherer Umgang mit Li-Ion-Akkus
Allgemein sind Li-Ion-Akkus als sicher anzusehen. Dennoch
können sich Gefahren durch mechanische Beschädigungen,
elektrische Fehler sowie thermische Einwirkungen ergeben.
Durch mechanische Beschädigungen können gasförmige
oder üssige Stoffe austreten, welche stark reizend, brennbar
oder sogar giftig wirken können.
Ein elektrischer Fehler, z. B. ein Kurzschluss, kann zur Über-
hitzung und zum Brand führen.
Auch schon die äußere Erwärmung eines Li-Ion-Akku, z. B.
durch Sonneneinstrahlung oder Heizung, kann zum Brand
oder zur Explosion führen.
Bei ordnungsgemäßem Umgang sind Li-Ion-Akkus sicher.
Nur bei unsachgemäßer Benutzung oder Lagerung können
sie gefährlich werden. Deshalb gilt:
Vermeiden Sie Temperaturen über 40 °C und unter 0 °C.
Lassen Sie das Gerät oder den Akku nicht fallen.
Sollte der Li-Ion-Akku nach einem Sturz beschädigt sein,
verwenden Sie diesen nicht weiter.
Kleben Sie die Pole bei Lagerung und Entsorgung ab,
damit keine Kurzschlüsse entstehen.
Entsorgen Sie alte Akkus sachgerecht in Sammelboxen
beim Handel oder bei kommunalen Sammelstellen.
Die Lebenszeit des Li-Ion-Akkus verlängern
Für Li-Ion-Akkus gilt mehr noch als bei anderen Akkus, dass
durch ihre richtige Behandlung die Lebensdauer verlängert
werden kann. Einfache Regeln beim Laden und Lagern
helfen Ihnen die Kapazität des Akkus zu erhalten:
Temperatur: Eine Temperatur zwischen 10 - 25 °C ist für
diese Akkus optimal. Temperaturen darüber können zu
einer vorzeitigen Alterung führen.
Ladung und Entladung: Bei den Ladezyklen sollten so-
wohl die Vollladung als auch die Tiefentladung vermieden
werden.
Ist die Auadung des Akkus abgeschlossen, sollten Sie
unmittelbar darauf das Ladegerät abstecken. Eine 90 %
Auadung gilt als optimal.
Umgekehrt ist es für den Akku verträglicher, wenn er nicht
bis 0 % entladen wird. Wenn sich die Möglichkeit ergibt,
sollten Sie den Akku bereits ab einem Ladezustand von
30 % wieder auaden.
Lagerung: Lagern Sie Akkus trocken und bei gemäßigten
Temperaturen zwischen 10 °C und 20 °C.
Bedenken Sie auch den Effekt der Selbstentladung! Ist der
Akku bereits leer, kann dieser Effekt zur Tiefenentladung
führen und den Akku beschädigen. Soll der Akku
längere Zeit gelagert werden, können Sie diesem Effekt
entgegenwirken. Dann empfehlen wir den Akku vor der
Lagerung auf ca. 40 % aufzuladen. Nach spätestens
einem Monat sollten Sie den Ladezustand kontrollieren.
Entsorgung
Akku- / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält einen wiederauadbaren
Akku. Verbrauchte Batterien / Akkumulatoren
(Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Der Akku muss entnommen werden, bevor das
Produkt entsorgt wird. Wenden Sie sich hierfür
an qualiziertes Fachpersonal.
Informationen, wo Batterien / Akkus zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindever-
waltungen.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands 7
Gebruiksaanwijzing
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product.
Wehopen dat u er veel plezier van heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
aangeduid. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op
mogelijke verwondingsrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Geeft tips en informatie.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de gebruiks-
aanwijzing uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk
de doos met de binnenverpakking. Geef de gebruiksaanwij-
zing ook mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Hetlaadstationisbedoeldvoorgebruikbinnenshuis.
• Hetlaadstationendenetkabelmoetenregelmatigop
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het laadstation niet meer worden
gebruikt.
• Repareerhetlaadstationnietzelf,maarganaareenge-
autoriseerde expert. De netkabel van dit apparaat kan
niet worden vervangen. Bij beschadiging van de kabel
moet het apparaat tot schroot verwerkt worden.
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Tandenborstelskunnendoorkinderen en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaar-
digheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, als er toezicht op hen wordt gehouden of als ze
over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
zijn en de daaruit voortkomende gevaren begrepen heb-
ben.
Nederlands
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan
3 jaar, omdat kleine onderdelen kunnen afbreken en
ingeslikt kunnen worden.
• Reinigingenonderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze begeleid worden.
• Bewaarhetapparaatbuitenbereikvankinderen.Kinde-
ren mogen niet met het apparaat spelen.
• Laatomveiligheidsredenengeenverpakkingsdelen
(plastic zakken, karton, piepschuim enz.) binnen het be-
reik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
Medische aanwijzingen
• Raadpleegvoorgebruikvanhetapparaatuwarts,alsu
gezondheidsproblemen hebt.
• Alsuindeafgelopen2maandeneeningreepaanuw
tandvlees hebt gehad, moet u eerst uw tandarts raadple-
gen, voordat u het product gebruikt.
• Alsnahetgebruikvanditproductovermatigebloedin-
gen optreden, die ook na een week nog optreden, moet
u uw arts raadplegen. Dit zou een teken voor andere ge-
zondheidsproblemen kunnen zijn.
• Alsueenpacemakerofandereimplantatendraagt,moet
u voor gebruik van het apparaat uw arts raadplegen.
• Detandenborstelwerdgetestenvoldoetaandeveilig-
heidsnormen voor elektromagnetische apparaten.
Nederlands 9
Leveringsomvang
1 Laadstation met borstelvak
1 Tandenborstelmetgeïntegreerdeaccu
2 Borstelopzetstukken
Aanwijzingen voor gebruik
AANWIJZING:
Er moet zich een stopcontact in de buurt bevinden.
Elektrische aansluiting
1. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
controleert u of de netspanning die u wilt gebruiken
met die van het apparaat overeenkomt. De gege-
vens hierover vindt u op het typeplaatje van het
laadstation.
2. Sluithetapparaataanopeengeaardstopcontact
dat volgens de voorschriften geïnstalleerd is.
De accu laden
Voordat u de tandenborstel voor de eerste keer kunt
gebruiken, moet de accu in het apparaat worden opge-
laden.
1. Om te garanderen dat het apparaat is uitgescha-
keld, drukt u 1 keer op de schakelaar “O”.
2. Zetdetandenborstelophetlaadstation.
3. Steekdestekkerinhetstopcontact.
AANWIJZING:
• Hetbrandenvanhetrodecontrolelampje(charge)
geeft aan dat het contact met het laadstation tot
stand is gebracht.
• Hetcontrolelampjedooftalsdelaadcyclusisafge-
sloten.
• Delaadtdbedraagtbde1eopladingca.10uur.
LET OP:
Gebruik voor het opladen alleen het meegeleverde
laadstationmetdenetkabel.Andersbestaatgevaar
voor een storing of brand.
AANWIJZING:
• Zetdetandenborstelnahetgebruikteruginhet
laadstation.Zoisdezealtdklaarvoorgebruik,
ook als u hem meerdere keren per dag gebruikt.
LET OP:
• Demaximalelaadtdbedraagt48uur.Langer
laden heeft gevolgen voor de levensduur van de
accu.
• Blangereafwezigheidofniet-gebruikvandetan-
denborstel trekt u de stekker van het laadstation
uit het stopcontact.
Gebruik
1. Plaats het borstelopzetstuk op het apparaat en draai
het naar links, zodat de markeringen op de achter-
kant van borstelkop en tandenborstel overeenko-
men. De borstelkop wijs richting de O-schakelaar.
Verwijder eventueel de beschermende folie.
2. Bevochtigdeborstelkopenbrengeenbeetjetand-
pasta aan.
3. Spoeluwmondmetwater.
4. Brengdeborstelnaaruwtanden,voordatude
tandenborstel met de O-schakelaarinschakelt.Zo
voorkomt u spetters.
5. Plaats de borstel op de tandvleesrand. Poets de
buitenkanten, de binnenkanten en de kauwvlakken
van de tanden. Beweeg de borstelkop langzaam
van tand naar tand. Oefen slechts een lichte druk
uit.Reinigopdezemanierallevierhoekenvanuw
mond,elkehoekca.30seconden.Hetapparaat
geeft deze intervallen aan door een korte onder-
breking.Naintotaal2minuten,dedoortandartsen
aanbevolen poetstijd, wordt de tandenborstel
automatisch uitgeschakeld. U kunt de tandenborstel
tijdens het poetsen op elk moment met de O-toets
uitschakelen.
6. SchakelhetapparaatuitmetdeO-schakelaar.
Snelheidsniveaus
Hetapparaatbeschiktover3snelheidsniveaus(clean/
sensitive/massage). Bij het eerste inschakelen is stan-
daard het niveau clean ingeschakeld. Daarna wordt
bij het inschakelen steeds het laatst gebruikte niveau
ingesteld.
Kies de gewenste modus door het indrukken van de
keuzetoets onder de O-toets. De indicator geeft de
gekozen modus weer.
Met de juiste borstelkoppen biedt de tandenborstel
drie snelheidsniveaus voor verschillende mondhygiëni-
sche doeleinden:
hoge snelheid (clean)
Ideaal voor het herstellen van de natuurlijke fluoride
in het tandglazuur en voor een gezondere, wittere
lach.
normale snelheid (sensitive)
Aanbevolenvoordagelksgebruik.
massagemodus (massage)
Aanbevolenbterugtrekkendtandvlees,een
beugel, tijdens een tandvleesbehandeling of bij
gevoelige tanden.
1 Nederlands
AANWIJZING:
• Bdeeerstepoetsbeurtenkanhettandvleeslicht
gaan bloeden.
• Indiendezeklachtenlangerdan2wekenaanhou-
den, moet u een tandarts raadplegen.
Reiniging
LET OP:
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen.
1. Schakelhetapparaatvoorelkereiniginguit.
2. Debehuizingvanhetapparaatkuntuafvegenmet
een licht bevochtigde doek.
3. Draai het borstelopzetstuk naar rechts en reinig het
na elk gebruik onder stromend water.
AANWIJZING:
Reinigdeonderdelennietindevaatwasser.
Laadstation
WAARSCHUWING:
Trekvoorelkereinigingdestekkeruithetstopcon-
tact.
AANWIJZING:
Hetlaadstationisbeschermdtegenspatwater.
1. Veeg de borstelhouder en het deksel regelmatig
schoon met een vochtige doek en veeg met een
droge doek na.
2. Hetlaadstationveegtuaandebuitenkantmeteen
vochtige doek schoon en met een droge doek na.
3. Laat de borstelhouder en het deksel volledig dro-
gen voor u het deksel weer sluit.
4. Steekdestekkerpasweerinhetstopcontactalshet
laadstation volledig droog is.
Verwijderen en aanbrengen van het
laadstationsomhulsel voor de reiniging
1. Houddeonderkantvanhetlaadsta-
tion met een hand vast, druk met
de andere hand het omhulsel zoals
aangegeven door de pijlen samen
en trek het van de onderkant af. Nu
kunt u het omhulsel reinigen.
2. Voordemontagezetudewelving
op de onderkant van het omhulsel
voorzichtig op de opening in het
laadstation zoals afgebeeld. Dan
drukt u het omhulsel aan.
Technische gegevens
Model: .................................................................. PC-EZS 3056
Nettogewicht: ..........................................................0,80kg
Laadstation
Spanningstoevoer:...........................100-240V~;50/60Hz
Opgenomen vermogen: ........................................... 1,4W
Beschermingstype: ...................................................... IPX7
Beschermingsklasse: .........................................................II
Tandenborstel
Accu: ..............................................260mAhLi-ion,DC3,7V
Beschermingstype: ...................................................... IPX7
Beschermingsklasse: ........................................................III
Technischewi zigingenenvormgevingswi zigingenin
het kader van continue productontwikkelingen voorbe-
houden.
Oplaadbare lithium-ionaccu (li-ion)
Het apparaat is uitgerust met een oplaadbare li-ionaccu.
Dit resulteert in vele voordelen in vergelijking met andere
batterijen en accu’s:
Een hoge celspanning (meer volt)
Geen geheugeneffect
Een lage zelfontlading
Veilige hantering van oplaadbare lithium-ionaccu’s
Li-ionaccu’s worden over het algemeen als veilig beschouwd.
Gevaren kunnen echter optreden door mechanische schade,
elektrische defecten en thermische effecten.
Mechanische schade kan leiden tot het lekken van gassen
of vloeistoffen die zeer irriterend, ontvlambaar of zelf giftig
kunnen zijn.
Een elektrische fout, zoals een kortsluiting, kan leiden tot
oververhitting en een brand.
Zelfs het verwarmen van de behuizing van een li-ionaccu,
bijv. door zonlicht of een verwarmingselement, kan leiden tot
een brand of een explosie.
Li-ionaccu’s zijn echter veilig wanneer ze op een juiste ma-
nier worden gehanteerd. Alleen wanneer ze verkeerd worden
gebruikt of opgeslagen, zijn ze gevaarlijk. Daarom:
Vermijd een temperatuur boven 40 °C of onder 0 °C.
Laad het apparaat of de oplaadbare accu niet vallen.
Als de li-ionaccu gevallen en nu beschadigd is, gebruik
het niet langer.
Wanneer het apparaat wordt opgeborgen of afgedankt,
bedek de aansluitklemmen met tape om kortsluiting te
vermijden.
Lever afgedankte accu’s in bij de winkel waar u het hebt
gekocht of een gepast inzamelpunt in uw gemeente.
De levensduur van de oplaadbare li-ionaccu verlengen
Bij li-ionaccu’s, zelfs meer dan bij andere accu’s, kan de
levensduur worden verlengd door ze op een juiste manier
te hanteren. De volgende eenvoudige oplaad- en opsla-
ginstructies zorgen voor een langdurig behoud van het
accuvermogen:
Temperatuur: Het ideale temperatuurbereik voor deze
accu is tussen 10 en 25 °C. Een hogere temperatuur kan
tot vroegtijdige veroudering leiden.
Opladen en ontladen: Vermijd tijdens oplaadcycli zowel
een volledige oplading als diepe ontlading.
Wanneer het oplaadproces van de accu is voltooid, ont-
koppel de lader meteen. Een oplading tot 90 % is ideaal.
De accu heeft tevens een langere levensduur wanneer
deze niet tot 0 % wordt ontladen. Wanneer mogelijk,
laad de accu altijd op zodra het een laadstatus van 30 %
bereikt.
Opslag: Berg accu’s altijd op in een droge plaats en op
een gematigde temperatuur tussen 10 °C en 20 °C.
Houd tevens rekening met het effect van zelfontlading. Als
de accu reeds leeg is, kan dit effect leiden tot een diepe
ontlading en schade aan de accu. Als u denkt de accu
langere tijd niet te gebruiken, kunt u dit effect opheffen. Wij
bevelen vervolgens aan om de accu voor opslag tot ca.
40 % op te laden. Controleer ten laatste binnen de maand
de laadstatus van de accu.
Verwijdering
Batterijen / accu’s verwijdering
Het apparaat bevat een oplaadbare batterij. Bat-
terijen / accu’s dienen niet weggegooid te worden
met het normale huisafval.
De batterijen / accu’s moeten worden verwijderd
alvorens het product weg te gooien. Neem con-
tact op met bevoegd personeel.
Informatie over waar accu’s / batterijen kunnen worden afge-
voerd kan bij uw gemeente worden verkregen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
Français
11
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro-
duits. Nous espérons que l’appareil vous apportera
pleine satisfaction.
Symboles figurant dans ce mode d’emploi
Les remarques importantes pour votre sécurité sont
toujours signalées. Respectez toujours ces remarques
pour éviter tout accident et tout dommage à l’appareil:
AVERTISSEMENT:
avertit des dangers pour votre santé et indique les
risques possibles de blessure.
ATTENTION:
indique des risques possibles pour l’appareil ou pour
d’autres objets.
REMARQUE:
donne des conseils et des informations.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez-le ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage
se trouvant à l’intérieur. Assurez-vous de joindre ce mode
d’emploi si vous transmettez l’appareil à un tiers.
• Lastationdechargeestconçuepouruneutilisationen
intérieur.
• Lastationdechargeetlecâbled’alimentationdoivent
être régulièrement inspectés pour détecter la présence
de signes d’endommagement. La station de charge ne
doit plus être utilisée si des dommages sont constatés.
• Nepasréparerlastationdechargesoi-même,l’amener
àuntechnicienagréé.Lecâbled’alimentationdecet
appareilnepeutpasêtreremplacé.Silecâbleesten-
dommagé, l’appareil entier doit être mis au rebut.
• Utilisezexclusivementdesaccessoiresd’origine.
• Lesbrossesàdentspeuventêtreutiliséespardesen-
fantsetdesdécientsphysiques,sensorielsoumentaux,
et des personnes ayant peu de connaissances et/ou
d’expérience,àlaconditionqu’ilssoientsurveillés,ou
sachent comment les utiliser en toute sécurité, et qu’ils
aient compris les risques encourus.
Français
AVERTISSEMENT:
Cetappareiln’estpasconçupourlesenfantsde
moins de 3ans car les petites pièces pourraient se
briser et être avalées.
• Lenettoyageetl’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants, sauf s’ils sont sous surveillance.
• Rangezl’appareilhorsdelaportéedesenfants.Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Pourlasécuritédevosenfants,nelaissezpaslesmaté-
riauxd’emballage(sacenplastique,carton,polystyrène,
etc.) à leur portée.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film de protection. Ils
pourraient s’étouffer.
Recommandations d’ordre médical
• Sivousavezdesproblèmesdesanté,consultezvotre
médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Sivousavezsubiuneprocédureauniveaudesgencives
dans les 2derniers mois, demandez conseil à votre den-
tiste avant d’utiliser le produit.
• Aprèsutilisationdecetappareil,sidessaignements
excessifsapparaissent,quipersistentaprèsunesemaine,
consultez votre médecin. Ils pourraient être le signe d’un
autre problème de santé.
• Sivousportezunstimulateurcardiaqueoud’autresim-
plants, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Labrosseàdentsaététestéeetestconformeaux
normes de sécurité des dispositifs électromagnétiques.
Français
13
Contenu du produit
1 station de charge avec case pour les brossettes
1 brosse à dents avec batterie intégrée
2 brossettes
Conseils d’utilisation
REMARQUE:
Assurez-vousd’êtreàproximitéd’unepriseélectrique.
Connexion électrique
1. Avant de brancher la fiche sur la prise, vérifiez que
la tension du système que vous souhaitez utiliser
correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez les
informations sur la tension sur la plaque signalétique
de la station de charge.
2. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et
correctement installée.
Charge de la batterie
Chargez la batterie intégrée avant la première utilisation
de la brosse à dents.
1. Appuyez une fois sur le bouton «O» pour vous
assurer que l’appareil est bien éteint.
2. Mettez la brosse à dents sur la station de charge.
3. Branchez la fiche dans la prise.
REMARQUE:
• Levoyantdecontrôles’allumeenrouge(Charge)
lorsque la brosse à dents est connectée à la sta-
tion de charge.
• Levoyantdecontrôles’éteintlorsquelecyclede
charge est terminé.
• Lapremièrechargedureenviron10heures.
ATTENTION:
Pourchargerl’appareil,utilisezuniquementlastation
dechargefournieaveclecâbled’alimentation.Il
existesinonunrisquededysfonctionnementou
d’incendie.
REMARQUE:
• Remettezlabrosseàdentssurlastationde
charge après usage. Ainsi, elle sera prête à l’emploi
même si elle est utilisée plusieurs fois dans une
journée.
ATTENTION:
• Laduréedechargemaximumestde48heures.
Unesurchargeréduiraladuréedeviedelabatte-
rie.
• Sivousn’utilisezpaslabrosseàdentspendant
une longue durée, débranchez la station de
charge du secteur.
Utilisation
1. Fixezlabrossesurl’appareilettournez-laversla
gauche, pour que les repères à l’arrière de la tête de
brosseetceuxdelabrosseàdentscorrespondent.
La tête de la brosse indique le sens du bouton O. Si
nécessaire, retirez le film de protection.
2. Humidifiez la tête de la brosse et appliquez du den-
tifrice.
3. Rincez votre bouche avec de l’eau.
4. Orientezlabrosseversvosdentsavantdel’allumer
avec le bouton O. Vous empêcherez ainsi les écla-
boussures.
5. Placezlabrossecontrelereborddesgencives.
Brossezlescôtésextérieurs,intérieursetlasurface
occlusaledevosdents.Passezlentementlatête
delabrossed’unedentàl’autre.N’exercezqu’une
faible pression. Brossez chacune des quatre parties
devotredentitiondecettefaçonpendant30se-
condes. L’appareil vous indique les intervalles en
marquant un bref arrêt. Après 2minutes de bros-
sage au total, durée recommandée par les dentistes,
la brosse à dents s’éteint automatiquement. Vous
pouvez éteindre la brosse à dents à tout moment en
appuyant sur le bouton O.
6. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton O.
Vitesses
L’appareildisposede3vitesses(clean/sensitive/mas-
sage). Lorsque vous allumez l’appareil, la vitesse clean
est activée par défaut. Lors de l’allumage suivant, la
dernière vitesse utilisée sera activée.
Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur la
touche de sélection sous le bouton O. Le témoin lumi-
neuxindiquelemodesélectionné.
Avec les brossettes appropriées, la brosse à dents
dispose de trois vitesses pour différentes utilisations:
— vitesseélevée(clean)
Idéalepourrenforcerl’émailgrâceauuorurenatu-
rel et pour un sourire plus blanc et plus sain.
— vitessenormale(sensitive)
Recommandée pour une utilisation quotidienne.
—modemassage(massage)
Recommandé lors d’une récession gingivale, en pré-
sence d’un appareil dentaire, pendant un traitement
des gencives ou pour les dents sensibles.
REMARQUE:
• Pendantlespremièresutilisations,lesgencives
peuvent légèrement saigner.
• Sicessymptômesdurentplusde2semaines,
contactez un dentiste.
Français
Nettoyage
ATTENTION:
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif ou abrasif.
1. Éteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Essuyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu
légèrement humide.
3. Retirez la brossette en la tournant vers la droite. Net-
toyez-la à l’eau courante après chaque utilisation.
REMARQUE:
Ne lavez aucun des composants au lave-vaisselle.
Station de charge
AVERTISSEMENT:
Débranchezlecâbled’alimentationdelapriseavant
de nettoyer l’appareil.
REMARQUE:
Lastationdechargerésisteauxéclaboussures.
1. Essuyez régulièrement les compartiments de la
brosse et du couvercle avec un chiffon humide et
séchez-les ensuite avec un chiffon sec.
2. Nettoyezl’extérieurdelastationdechargeavecun
chiffon humide, puis séchez-le avec un chiffon sec.
3. Laissez les compartiments de la brosse et le cou-
vercle sécher complètement avant de refermer le
couvercle.
4. Attendezquelastationdechargeaitcomplètement
séché avant de la rebrancher sur secteur.
Retrait et fixation de l’habillage lors du nettoyage
1. Tenez la partie inférieure de la
station de charge dans une main,
appuyezsurlesdeuxcôtésde
l’habillage avec l’autre main,
commeindiquéparlesèches,et
retirez l’habillage de la partie
inférieure. Vous pouvez alors
nettoyer l’habillage.
2. Pourrexerl’habillage,placezle
renementdelapartieinférieure
de l’habillage dans l’ouverture de la
station de charge, comme repré-
senté sur l’image. Appuyez ensuite
sur l’habillage.
Caractéristiques techniques
Modèle: ............................................................... PC-EZS 3056
Poidsnet: .................................................................0,80kg
Station de charge
Alimentation électrique: .............. 100–240V~;50/60Hz
Consommation: ........................................................ 1,4W
Classe de protection: ................................................. IPX7
Classe de sécurité: ............................................................II
Brosse à dents
Batterie: ........................................ Li-ion260mAh3,7VCC
Classe de protection: ................................................. IPX7
Classe de sécurité: ...........................................................III
Sous réserve de modifications techniques et de concep-
tion dans le cadre du développement continu des
produits.
Batteries au
lithium-ion rechargeables (Li-ion)
L’appareil est équipé de batteries Li-ion rechargeables. Ce
type de batterie présente un certain nombre d’avantages
comparé à d’autres batteries ou accumulateurs :
Une haute tension par cellule (plus de volts)
Pas d’effet mémoire
Un taux de décharge naturelle faible
Manipulation en toute sécurité des batteries au
lithium-ion rechargeables
En général, les batteries Li-ion sont considérées comme
sûres. Cependant, il existe toujours des risques entraînés par
les dommages mécaniques, les défaillances électriques et
les effets thermiques.
Un dommage mécanique peut entraîner la fuite de subs-
tances gazeuses ou liquides, qui peuvent être hautement
irritantes, inammables ou même toxiques.
Une défaillance électrique, telle un court-circuit, peut entraî-
ner la surchauffe et créer un incendie.
Même l’exposition de la surface d’une batterie Li-ion à la cha-
leur, par exemple la lumière du soleil ou une autre source de
chaleur, peut causer un incendie ou une explosion.
Cependant, les batteries Li-ion sont sûres si elles sont mani-
pulées correctement. Elles peuvent se révéler dangereuses
seulement si elles sont utilisées ou stockées de manière
inappropriée. En conséquence :
Évitez d’exposer la batterie à des températures supé-
rieures à 40 °C et en dessous de 0 °C.
Ne faites pas tomber l’appareil ni la pile rechargeable.
Si la batterie Li-ion a subi une chute et présente mainte-
nant des signes de dommages, cessez son utilisation.
Lorsque vous stockez ou éliminez l’appareil, collez de
l’adhésif isolant sur les terminaux électriques pour éviter
les courts-circuits.
Éliminez les accumulateurs en n de vie utile dans les
conteneurs spécialisés chez les revendeurs ou aux points
de collecte municipaux.
Prolonger la durée de vie des batteries
Li-ion rechargeables
Vous pouvez préserver la durée de vie des batteries en les
entretenant correctement, et c’est d’autant plus vrai dans le
cas des batteries Li-ion. Les règles de recharge et de stoc-
kage simples suivantes vous aideront à préserver la capacité
de charge de la batterie :
Température : La température idéale pour ces batteries
se trouve entre 10 - 25 °C. Les températures supérieures
peuvent entraîner l’usure prématurée.
Charger et décharger : Pendant les cycles de charge, il
est recommandé d’éviter de surcharger et de décharger
totalement la batterie.
Lorsque la batterie est pleinement chargée, débranchez le
chargeur immédiatement. Il est préférable de recharger la
batterie à 90 %.
En revanche, il est recommandé de ne pas laisser le
niveau de la batterie descendre à 0 %. Si possible, chargez
la batterie lorsque son niveau de charge atteint 30 %.
Rangement : Stockez toujours les batteries dans un lieu
sec et à température modérée située entre 10 °C et 20 °C.
Prenez également en compte les effets de la décharge
naturelle ! Si l’accumulateur est déjà vide, cet effet peut
entraîner une décharge profonde, pouvant endommager
la batterie. Si vous prévoyez de stocker la batterie pendant
une durée prolongée, vous pouvez empêcher cet effet.
Nous vous recommandons de charger la batterie à envi-
ron 40 % avant de la stocker. Vériez le niveau de charge
tous les mois au plus.
Élimination
Accumulateur / Mise au rebut de la batterie
L’appareil contient une batterie rechargeable. Les
batteries / accumulateurs (batteries rechar-
geables) usagés ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
La batterie doit être enlevée avant que l’appareil
ne soit recyclé. Contactez un technicien qualié.
Vous pouvez demander à votre municipalité où sont les sites
de collecte pour batteries / accumulateurs.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet
où vous pouvez vous débarrasser des appareils
que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Español
15
Instrucciones de uso
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute de su nuevo aparato.
Símbolos de estas instrucciones de uso
Las indicaciones importantes para la seguridad están
marcadas de forma especial. Tenga en cuenta siempre
estas indicaciones para evitar accidentes y daños en el
aparato.
ADVERTENCIA:
Advierte de peligros para la salud y muestra posibles
riesgos de lesiones.
ATENCIÓN:
Señala posibles peligros para el aparato y otros obje-
tos.
NOTA:
Destaca consejos e informaciones para el usuario.
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea con dete-
nimiento las instrucciones de uso y consérvelas junto con el
certificado de garantía, el recibo de pago y, si es posible, la
caja con el embalaje interior. En caso de transferir el aparato
a terceros, adjunte estas instrucciones de uso.
• Laestacióndecargaestdestinadaparausoeninteriores.
• Laestacióndecargayelcabledealimentaciónsedeben
controlar regularmente para garantizar que no estén da-
ñados. En caso de constatar un daño, no se puede seguir
utilizandolaestacióndecarga.
• Nointenterepararlaestacióndecarga;solicitelosser-
viciosdeuntécnicoautorizado.Nosedebesustituirel
cabledealimentacióndelaparato.Encasodequeel
cabledealimentaciónestédañado,elaparatodebedes-
echarse.
• Utilicesoloaccesoriosoriginales.
• Loscepillosdedientespuedenserutilizadosporniños y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, con falta de experiencia y/o conocimien-
tos, siempre que sean supervisados o hayan sido instrui-
dos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los
peligros que se originarían de un uso incorrecto.
Español
ADVERTENCIA:
Este dispositivo no es adecuado para niños menores
de 3 años, ya que las piezas pequeñas podrían rom-
perse y ser tragadas.
• Lalimpiezayelmantenimiento de usuario no deben ser
realizados por niños,anoserqueesténbajosupervisión.
• Mantengaeldispositivofueradelalcancedelosniños.
Los niños no deben jugar con el dispositivo.
• Paralaseguridaddesushijos,nodejelosenvoltoriosa
sualcance(bolsadeplstico,cajadecartón,porexpn,
etc.).
ADVERTENCIA:
Nopermitaquelosniñospequeñosjueguenconlosplsti-
cos. Existe riesgo de asfixia.
Advertencia médica
• Sitieneproblemasdesalud,consulteaunmédicoantes
de utilizar el dispositivo.
• Sienlosúltimos2meseshasidosometidoaunainter-
venciónenlasencías,consulteasudentistaantesde
utilizar el producto.
• Sitrasusarelproductoexperimentafuertessangrados
durante más de una semana, consulte a su médico. Estos
podrían ser un síntoma de otros problemas de salud.
• Sitieneunmarcapasosuotrotipodeimplantes,consulte
a su médico antes de utilizar el dispositivo.
• Elcepillodedienteshasidotestadoycumpleconloses-
tándares de seguridad para aparatos electromagnéticos.
Español 17
Piezas suministradas
1 Estacióndecargaconcompartimentoparacepillos
1 Cepillo de dientes con batería integrada
2 Cabezalesdecepillo
Notas sobre el uso
NOTA:
Debe disponer de un enchufe cercano.
Conexión eléctrica
1. Antes de poner el enchufe en la toma, compruebe
quelatensióndelsistemaeléctricocoincidaconla
delaparato.Encontrarinformaciónalrespectoen
laplacaidenticadoradelaestacióndecarga.
2. Conecteelaparatoaunatomacorrectamenteinsta-
ladaconconexiónatierra.
Carga de la batería
Antes de utilizar el cepillo de dientes por primera vez
deberá cargar la batería del aparato.
1. Aprieteunavezelbotón«O» para asegurarse de
que el dispositivo está apagado.
2. Coloqueelcepillodedientesenlaestaciónde
carga.
3. Conecte el enchufe de red en la toma de la pared.
NOTA:
• Lalmparaindicadoraroja(Charge)seilumina
indicandolaconexiónconlaestacióndecarga.
• Lalmparaindicadoraseapagaunavezlabatería
está cargada.
• Lacargadelaparatolaprimeraveztardaraproxi-
madamente 10 horas.
ATENCIÓN:
Alahoradecargar,utiliceúnicamentelaestaciónde
carga y el cable de red que vienen en el paquete. De
lo contrario, existe riesgo de que el dispositivo falle o
se queme.
NOTA:
• Despuésdeusarlo,coloqueelcepillodedientes
enlaestacióndecarga.Asísiempreestarlisto
para usar, aunque lo utilice varias veces al día.
ATENCIÓN:
• Eltiempomximodecargaesde48horas.Sise
sobrecargaseafectaralavidaútildelabatería.
• Durantelargosperiodosdeausenciaosinuso,
desconecteelenchufedereddelaestaciónde
carga de la toma de corriente.
Uso
1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el dispositivo
yenrósquelohacialaizquierdahastaquelasmarcas
de la parte trasera del cabezal del cepillo y del dis-
positivo encajen. El cabezal del cepillo debe mirar
haciaelmismoladoqueelbotóndeencendido
«O». En caso de tener un plástico protector, quítelo.
2. Humedezcaelcabezaldecepilloypongaunpoco
de pasta dentífrica.
3. Enjuáguese la boca con agua.
4. Coloqueelcepilloenlosdientesantesdeencender
eldispositivomedianteelbotóndeencendidoO.
De esta forma evitará salpicaduras.
5. Coloque el cepillo en el borde de las encías. Cepille
el exterior, interior y la superficie masticatoria de los
dientes. Guíe lentamente el cabezal de cepillo de
undienteaotro.Ejerzaunapresiónleve.Limpiede
la forma descrita las cuatro partes de su boca, cada
una durante 30 segundos. El aparato le indicará este
intervalodetiempoconunacortainterrupción.Tras
untotalde2minutos,eltiemporecomendadopor
los dentistas, el aparato se apaga automáticamente.
Durante la limpieza, puede apagar el dispositivo
cuandoquierautilizandoelbotónO.
6. ApagueeldispositivoconelbotónO.
Niveles de velocidad
El dispositivo dispone de 3 niveles de velocidad (clean/
sensitive/massage). Al encender el aparato por primera
vez, se pone en marcha automáticamente el nivel de ve-
locidad«clean».Después,cuandosevuelvaaencender
el dispositivo, siempre se pondrá en marcha el nivel
utilizadoporúltimavez.
Elija el modo deseado pulsando los botones de elec-
ciónbajoelbotónO. El indicador luminoso le mostrará
qué modo ha escogido.
Con el cabezal de cepillo adecuado, el cepillo ofrece
tres niveles de velocidad para diversos deseos de higie-
ne bucal:
velocidad alta (clean)
Idealpararestablecerelúornaturaldelesmalte
dental y para una sonrisa sana y blanca.
velocidad normal (sensitive)
Recomendado para el uso diario.
modo masaje (massage)
Recomendado en caso de padecer gingivitis, llevar
ortodoncia, durante tratamientos de encías o para
dientes sensibles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

ProfiCare PC-EZS 3056 Mode d'emploi

Catégorie
Brosses à dents électriques
Taper
Mode d'emploi