Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 364805 / 20.08.2019
1
Doppelstockwagen-Set
Double decker car set
De commande à étage
Dvouposchoďový řídicí vůz
Wagon sterowniczy
4
(DE) Das Set besteht aus einem Doppelstocksteuerwagen und zwei Doppelstocksitzwagen der DBAG in der
Farbgebung und Beschriftung der Südostbayernbahn. Die Zugzielanzeige des Steuerwagens ist beleuchtet.
Der Steuerwagen hat am Steuerabteilende ein mit der Fahrtrichtung wechselndes 3-Licht Spitzensignal und
Schlußlicht. Die Fernlichtscheinwerfer sind ohne Funktion.
Der Einbau einer Innenbeleuchtung ist in allen Fahrzeugen vorbereitet. Der Steuerwagen ist mit einer
Schnittstelle NEM 651 für den Einsatz eines Decoders ausgestattet.
Zum Öffnen der Modelle sind die Oberteile im Bereich der Einstiege zu spreizen und nach oben abzuneh-
men.
Achtung:
Die Modelle sind für den Einsatz auf dem Modellgleis und Bettungsgleis ab einem Radius von 310mm
einsetzbar. Auf dem Standardgleis (altes Berliner BTTB Gleis) ist der Einsatz erst ab 330 mm bei auf der
Bogenaußenseite montierten Weichenantrieben möglich. Die Fahrzeuge sitzen sonst auf den Weichenan-
trieben auf.
(GB) The set consists of a double-decker controlling carriage and two DBAG double-decker seating carriage
cars in the colours and with the lettering of the Südostbayernbahn.
The destination display of the controlling carriage is illuminated. The controlling carriage has a triple headlight
and a marker light that changes with the direction of travel at the end of the controlling carriage compartment.
The high beam headlights are without any function. The installation of interior lighting has been prepared
in all the vehicles. The controlling carriage is equipped with a NEM 651 interface for the use of a decoder.
To open the model the upper parts in the area of the entrances have to be spread out on both sides and
pulled off upwards.
Notice:
The models can be used on the model railway track and the track bed from a radius of 310mm upwards. On
the standard track (old Berliner BTTB track) it is only possible to use it with a radius of 330 mm upwards in
the case of point mechanisms that are mounted on the outside of the curve. Otherwise the vehicles could
come to rest on the point mechanisms.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.
Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta:
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce
droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
Art.-Nr./Item no./Réf./Art.-č./Nr art.: 01816
Doppelstockwagen-Set, der DB AG, Ep. VI
"Südost Bayern Bahn"
677
Rmin
310