Hitachi CG24EKS (S) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

|TACH
Model
ModUle CG
IVlodelo
24EKS
(L)
Grass Trimmer/Brush Cutter
Coupe-Herbes/D_broussailleuse
IVlotoguadaSaslDesbrozadoras
CG24EKS (L)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before
they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLO!
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entrafner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
dolt 6tre conserve dans un endroit s0r.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
)ersonas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe set guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
Fran_ais
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
RE]MARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
__ ymboles
ZLATTENTION
Les symboles suivants sont utilis_s pour routil. Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil.
IIestessentieldelifeetdecomprendre
parfaitementlesconsignesde securite
et autres avertissements suivants.
Vous devez les observer strictement.
L'utilisation inattentive ou inadequate
decette machine risquedeprovoquer
des blessuresgraves oufatales.
Lisezattentivementet respecteztoutes
lesinstructionsettouslesavertissements
donnesdanscemanueletsurle produit.
Utiliseztoujoursdeslunettesdeprotection
ainsi qu'un casque et des protections
d'oreilieslorsquevousutiiisezceproduit.
f Ma. i
,
i
N'utilisez pas de lames metalliques/
rigides Iorsque ce signe appara;t sur
la machine.
Maintenez les enfants, spectateurs
et aides & plusde 50 pieds (15 m) de
I'appareil. Siquelqu'un s'approche de
vous,coupezimmediatemmentlemoteur
et arr_tezI'outil decoupe.
Faites attention aux projections
d'objets.
i A
I_ o not attach
handle above
this point
Avant rutilisation de votre nouvelle machine
, Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
, Verifiez que I'equipement de coupe est monte et regle correctement.
Indique la vitesse maximale de
I'arbre. N'utilisez pas d'outil
de coupe dont la vitesse est
inferieure &lavitesse de I'arbre.
Au besoin, utilisez des gants,
notamment Iors du montage de
I'equipement de coupe.
Utilisezdeschaussuresantiderapantes
et solides.
Unereactiondepousseedelalamepeut
survenirIorsquelalameenrotationentre
encontactavecunobjetsolidedansla
zonecritique.Unereactiondangereuse
peut alorssurvenir,provoquantun
mouvementincontr61eet violentde
toutela machineet de I'utilisateur.
Cettereactionest appeieerebond.
Ettepeutfaireperdrele contr61edeta
machineet6treaI'originedebiessures
serieuses,voirefatales.Cettereaction
incontr61eedelalamerisquedavantage
desurvenirIorsqueI'operateurnepeut
voirle materiaua couper.
IndiqueI'emplacementdelapoignee.
Ne positionnezpas la poigneeau-
dessus de ce point.
Indiqueremplacementduprotege-
lame pouruncoupe-herbe ou une
t6te decoupe semi-automatique.
Demarrez la machine et verifiez le reglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN".
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 14 MONTAGE ........................................................... 18
PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE S¢:CURITE_...15 UTILtSATION ........................................................ 19
GARANTIE ........................................................... 16 ENTRETIEN ......................................................... 22
CARACTERISTIQUES ......................................... 17 13
Frangais 1
DESCRiPTiON
1. Bouchon du reservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignee du lanceur
4. Protege-lame
5. Outil de coupe
6. Tube detransmJssion
7. Poignee
8. Interrupteur marche-arrSt
9. Levier d'etranglement
10. Moteur
11. Boftier de renvoi d'angle
12. Cie &douille multiple
13. Mode d'emploi
10
3
9
7
\
14
Fran_ais
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES
DE SI_CURIT¢ _
S_curit_ de I'utilisateur
© Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
© Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de securite. Evitez les vetements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez & ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des epaules.
© Utilisez cette machine uniquement si vous etes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de medicaments.
© Ne laissez jamais un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de ces machines.
© Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant &tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une
personae situee #. proximite vous signalerait un
probleme. Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la tete.
© Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'echappement etant toxiques.
© Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de
carburant.
O N'approchez jamais les mains du guide-chafne et
de la chafne.
O N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine
par I'extremite du guide-chafne.
O Apres I'arret de la machine, attendez I'arret
complet de I'outil de coupe avant de poser la
machine.
O Lots d'une utilisation prolongee, veillez b.pratiquer
des pauses regulieres afin d'eviter des troubles
eventuels provoques par lesvibrations.
ATTENTION
Les systemes anti-vibrations ne pr_viennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par consequent,
en cas d'utilisation r_guliere et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
r_tat de vos mains et de vos doigts. Si run des
sympt6mes ci-dessus venait a apparaTtre, il
serait indispensable de vous faire examiner
imm_diatement par votre medecin.
Q Si vous _tes _quip_ d'un appareillage m_dical
_lectrique/_lectronique tel qu'un stimulateur
cardiaque, consultez votre medecin et le
fabricant de cet appareillage avant d'utiliser
tout appareil _lectrique.
Regles de s_curit_ concernant rutilisation de la
machine.
O Contr61ez entierement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pieces
endommagees. Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tousles dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
O Remplacez les elements Hitachi de la machine
qui presentent des fissures, des ebrechures ou
toute autre avarie.
O Verifiez que les systemes de securite sont
fonctionnels.
O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les accessoires
recommandes par le constructeur pour cette
machine.
ATTENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine.
N'utilisez jamais la d_broussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
pr_vue.
Securit_ au niveau du carburant
O Faites le melange et le plein & I'air libre, &distance
de toute etincelle ou fiamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
ONe fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la debroussailleuse, ecartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou
vous avez fait le plein.
O Arretez le moteur avant de devisser les bouchons
des reservoirs de carburant ou d'huile.
O Vidangez lereservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empechant toute fuite de carburant.
O Rangez la machine et le carburant darts un endroit
ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des etincelles ou une fiamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electdque, d'un commutateur, d'une chaudiere,
etc.
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et I'inhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulierement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
rappoint du r_servoir.
15
Fran_ais 1
S_curit_ au niveau de ia coupe
ONe coupez rien d'autre que de I'herbe et des
broussaJlles.
O Examinez la zone de coupe avant chaque
utJlisatJon. Enlevez tout objet pouvant 6tre projete
ou s'emmeler dans la machine.
O Pour la protection des voJes respiratoJres, portez
un masque de protection contre les aerosols Iors
de la coupe d'une vegetation traitee avec des
insecticides.
O VeJllez & ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tJenne & I'interieur
d'un perimetre de securite de 50 pieds (15
metres). Arretez immediatement le moteur si
quelqu'un s'approche de vous.
O Tenez toujours le moteur &votre droJte.
O MaJntenez fermement la machine des deux
mains.
O Tenez-vous bien en equilJbre sur les deux jambes.
Ne travaJllez jamaJs en porte-&-faux.
O Restez toujours eloigne du sJlencJeux
d'echappement et de I'ensemble de coupe
Iorsque le moteur est en marche.
O Maintenez I'outJlde coupe en-dessous de la taJlle.
O Quand vous deplacez I'appareJl d'un lieu & un
autre, verifiez qu'il est completement arrete et que
tousles accessoires de coupe sont& I'arret.
ONe posez jamais I'appareil sur le sol Iorsque le
moteur tourne.
O Assurez-vous toujours que le moteur est
arrete et que tous les accessoires de coupe
sont completement & I'arret avant de nettoyer
I'accessoJre principal de coupe de tout debris ou
amas d'herbe.
O Lots de I'utilisation de n'importe quel appareJl
electrique/thermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soJns.
O Ne demarrez jamaJs le moteur de I'appareJl, et ne
I'utJlJsezjamais dans un local clos et/ou &proximite
de produits inflammables, les gaz d'echappement
etant toxiques.
S_curit_ au niveau de rentretien
O Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
O Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, & I'exception des operations de
reglages du carburateur.
ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O UtJlisez unJquement les pieces de rechange
d'origine Hitachi.
Transport et rangement
O Portez la machine avec moteur arrete et silencieux
oriente vers I'exterieur.
O Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de
carburant et veillez &la stabilite de la machine lots du
rangement ou duchargement &bord d'un vehicule.
O VJdangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisatJon. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empechant toute fuite de carburant.
O Rangez la machine hors de portee des enfants.
O Nettoyez soigneusement la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
O Assurez-vous que le commutateur d'arret du
moteur est bien sur la position ,, stop >>lots du
transport ou du rangement de la machine.
O SJvotre modele est dote d'une lame recouvrez la
avec le couvre-lame lots du transport en vehicule.
Dans I'eventuaflte de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le present manuel, redoublez
d'attentJon et usez de bon seas. Contactez un
concessionnaJre Hitachi pour toute assistance.
FaRes partJculierement attention aux stipulations
introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION
information de premiere importance pour _viter
des dommages corporels graves ou mortels.
iMPORTANT
information importante afin d'_viter des
dommages corporels ou materiels.
REMARQUE
Information utile pour une utJlJsatJon et un
fonctJonnement corrects de la machine.
iMPORTANT
Ne d_montez pas le lanceur & retour
automatique. Vous pourriez vous blesser &
cause du ressort de recut.
GARANTIE
Les garanties foumies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
sont Jndiquees sur le bon de garantie accompagnant
ce produit intitule "Garantie IJmJtee applicable aux
appareils electriques exterieurs Hitachi".
AinsJ, la garantie de deux ans accordee au "premier
utJlisateur final du produit & des fins commercJales"
et la garantJe d'un an concernant la "location",
mentJonnees sur le bon de garantie, s'appliquent aux
modeles CG24EKS(L).
16
Fran_ais
CARACTI_RISTIQUES
I o i Taille du moteur
.¢,y_ (cu. in.)
Bougie d'allumage
Contenance du reservoir de carburant
(ft. oz)
sec (livre)
Poids
,_ Niveau de pression acoustique
LpA (dB (A))(EN27917)
Niveau de puissance acoustiqueLwA (dB (A))
Niveau de vibrations (mis 2)
(ISO7916)
,,_l,, Poignee avant
Poignee arriere
CG24EKS (L)
1.46 (23.9 ml)
Champion CJ6
17.6(0.52 I)
11.2 (5.1 Kg)
95.2
112
5.3
3.2
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sent calcules comme total d'energie ponderee en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations darts diverses conditions de travail avec la repartition temporelle
suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
* Toutes les donnees sont susceptibles d'6tre modifiees sans preavis.
17
Fran_ais 1
MONTAGE
Arbre d'entra'l'nement du moteur (Fig. 1)
Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours
environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas
le tube de protection de I'arbre de transmission &
inserer. Lors de I'inserfion du tube, maintenez la
vis de blocage de ce demier vers I'exterieur pour
emp6cher que la garniture interieure ne devienne un
obstacle.
Inserez correctement I'arbre de transmission dans
le carter d'embrayage du moteur jusqu'& ce que
la position marquee (2) sur le tube de I'arbre de
transmission touche le carter d'embrayage.
Sur certains modeles, I'arbre de transmission peut
6tre dej& install&
2
REMARQUE
Fig. 1
Lorsque I'insertion de I'arbre de transmission
jusqu'& la position marquee sur le tube est
difficile, faites tourner I'arbre de transmission
autour de I'embout d'entrafnement de I'outil de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou
inversement. Resserez la vis de blocage du tube
tout en alignant I'orifice sur le tube de rarbre de
transmission. Ensuite, resserez fermement la vis
de blocage.
Montage de la poign_e
_:_ATTENTION
Utilisez toujours une barre de protection (3)
et un harnais de s_curit_ avec la poign_e
lots de rutilisation de lames en acier/rigides
mont6es sur un coupe-herbes ou une
debroussailleuse a arbre droit. (Fig. 2)
Fixez la poignee au tube de transmission orientee
vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise
en marche.
REMARQUE
Si le tube de I'arbre moteur comporte une etiquette
indiquant la position de la poignee, suivez les
indications fournies.
C_ble de commande des gaz / c_ble de marche-
arr_t
Retirer le couvercle du filtre & air. (Fig. 3)
Relier les ills de marche-arr_t. (Fig. 4)
Si, sur votre appareil, I'extremite exteme du papillon
des gaz (4) est filetee, introduisez-la dans le support
d'ajustage de c&ble (5) puis vissez sur toute la
Iongueur. Serrez ensuite I'ecrou d'ajustage (8) pour
bien fixer I'extremite du c&ble au support d'ajustage
de c#.ble (9).
Connectez I'extremite du fil metallique du papillon
des gaz (6) au carburateur (7) et installez le chapeau
tournant (9). (Fig. 5)
Couvrir ensemble le c#.ble de commande des gaz
et les fils de marche-arr6t avec le tube de protection
fourni jusqu'au niveau du couvercle du filtre & air.
(Fig. 6)
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
18
Fig. 2
Fran_ais
Montage du protege-lame (Fig. 7)
Fig. 7
Installez le protege-lame sur le tube de Farbre de
transmission. Serrez fermement le crochet de garde
afin que le protege-lame ne puisse pas osciller ou
bouger pendant rutilisation de la machine.
_\ iMPORTANT
Certains protbge-lames sont _quip_s d'un
iimiteur aiguis& Prenez garde iorsque vous
ie maniez.
REMARQUE
O Si letube de rarbre moteur comporte une etiquette Q
indiquant la position de la protection, suivez les
indications fournies.
Montage de ia lame de coupe (Fig. 8)
(le cas echeant)
Lors de Hnstallation d'une lame de coupe, assurez-
vous que celle-ci ne possede ni fissure ni dommage et
que ses bords tranchants sont tournes correctement.
REMARQUE
O Lors de rinstallation du capuchon du porte-lame
(11), veillez & ce que le c6te concave soit tourne
vers le haut.
O Inserez la cle de serrage (10) dans le trou du
boTtier de renvoi d'angle afin de bloquer le porte-
lame (12). Remarquez que la vis ou recrou de
fixation (13) possede un filetage pour gauchers,
(desserrez dans le sens des aiguilles d'une
montre / serrez darts le sens inverse). Serrez la
vis ou recrou de fixation avec lacle & douille.
O Si votre appareil est pourvu d'une fixation par
ecrou et equipe d'une clavette, la lame doit Ctre
fixee & raide d'une nouvelle clavette (14) Iors de
chaque installation. (Fig. 9)
IMPORTANT
Avant utilisation, assurez-vous que la lame a
_t_ bien install_e,
Si votre machine est _quip_e d'une
couverture de protection sous la lame de
coupe, assurez-vous qu'elle ne pr_sente
aucune usure excessive ou fissure avant
utHisation. En cas de dommage ou d'usure,
remplacezqa.
ATTENTION
Utilisez uniquement des fils non m_taliiques
recommand_s par le fabricant pour les t_tes
Hitachi. N'utilisez jamais de fil de fer ou de
c_ble metaHique. IIs peuvent se rompre et
devenir de dangereux projectiles.
UTILJSATION
Carburant (Fig, 10)
Fig. 10
19
Fran_ais 1
_._ATTENTION
Q La debroussailleuse est equipee d'un moteur
deux temps. Veiliez a toujours ralimenter en
melange essence/huile.
Veillez a une bonne aeration pendant
roperation de remplissage du reservoir.
Q Le carburant contient des substances
hautement inflammables. Vous risquez des
blessures severes en cas d'inhalation de
vapeurs ou d'eclaboussure accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention Iorsque vous manipulez le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faitesqe dans un local
bien ventil&
Essence
© Utilisez toujours de ressence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un
melange variant de 25:1 &50:1. Veuillez consulter
le reservoir d'huile pour la proportion du melange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour etre utilise avec un moteur &
deux temps refroidi & rair (JASO FC GRADE OIL
ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles
melangees BIA ou TCW (pour les moteurs &
essence 2 temps & refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni
d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange dans un recipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitie de
ressence & melanger. Versez ensuite la totalite de
rhuile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le
reste de ressence.
Puis agitez le recipient afin de melanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
E'teignez toujours le moteur avant de faire le
plein.
Q Desserrez lentement le bouchon du reservoir
de carburant pour effectuer {e rempHssage
afin d'evacuer une eventueHe surpression.
Q Serrez le bouchon soigneusement apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
Q Avant de redemarrer le moteur, eloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres)
de I'endroit o_J vous avez fait le plein de
carburant.
20
Q En cas de projection accidentelle de carburant
sur vos vetements, lavez immediatement ces
derniers avec du savon.
Q Apres chaque appoint de carburant, verifiez
toujours rabsence de fuite.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon
du reservoir afin d'eviter que des corps etrangers ne
penetrent dans le reservoir. Veillez & I'homogeneite
du melange en agitant &intervalle regulier lerecipient
avant et pendant le remplissage.
Demarrage
iMPORTANT
Avant le demarrage, verifiez que la lame n'est
en contact avec aucun objet.
Placez Hnterrupteur de marche/arret (15) en
position "marche" (ON). (Fig. 11)
15
Fig. 11
* Pressez la poire de la pompe d'amor£age (16) &
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'ecouler par le tuyau de retour (17). (Fig. 12)
2,
Fig. 12
Reglez le starter (18) sur la position FERMI_E
(CLOSED)(Fig. 13)
18
Fig. 13
Fran_ais
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans tel&chef
brusquement la poignee. (Fig. 14)
Fig. 14
4. Des les premiers soubresauts du moteur,
ramenez le starter en position ouverte (OPEN).
Puis tirez a nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure
decrite entre les points 2 et 5.
5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant
2 & 3 minutes avant de le soumettre & un effort
quelconque.
D_broussaitlage (Fig. 15, !6, 17)
O Faites fonctionner le moteur &un regime superieur
&6,500 min -1Iors du debroussaillage. L'utilisation
prolongee de la machine au ralenti peut aboutir &
une usure prematuree de rembrayage.
O Coupez Vherbe de la droite vers la gauche.
O Une reaction de poussee de la lame peut survenir
Iorsque la lame en rotation entre en contact avec
un objet solide dans la zone critique.
Une reaction dangereuse peut alors survenir
provoquant un mouvement incontr61e et violent
de toute la machine et de rutilisateur. Cette
reaction est appelee rebond de la lame. Elle peut
faire perdre le contr61e de la machine et 6tre &
rorigine de blessures serieuses, voire fatales.
Cette reaction incontr61ee de la lame risque
davantage de survenir Iorsque roperateur ne peut
voir le materiau &couper.
O Portez le harnais comme indique sur
rillustration (si la machine enest munie). La
lame tourne dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Par consequent, il est preferable
d'utiliser la machine de la droite vers la gauche
pour assurer un debroussaillage efficace.
Eloignez les personnes se trouvant & proximite
de la zone de travail d'une distance d'au moins
50 pieds (15 m).
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
ATTENTION
Si routil de coupe bute eontre des pierres ou
autres d_bris, arr_tez le moteur et assurez-
vous que routH et ses pieces connexes ne
sont pas endommag_s. Lorsque des herbes
ou des plantes grimpantes s'enroulent autour
de routH de coupe, arr_tez le moteur, attendez
que la lame s'arrCte de toumer et retirez les
herbes et plantes grimpantes.
21
Fran_ais 1
Arr_t de la d_broussailleuse (Fig. 18)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au
ralenti quelques minutes puis mettez rinterrupteur de
marche-arr6t (15) sur la position "stop".
Fig. 18
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il
continue de tourner apres rarr_t du moteur
ou Iorsque ron decienche la commande
d'alimentation du moteur. Apr_s rarr_t de la
machine, attendez rarr_t complet de routil de
coupe avant de poser la machine.
T_te de coupe semFautomatique
0 Faites fonctionner le moteur &un regime superieur
& 6,500 min-1Iors du debroussaillage. L'utilisation
prolongee de la machine & basse revolution peut
aboutir #.une usure prematuree de rembrayage.
© Coupez rherbe de la droite vers la gauche.
ATTENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il
continue de tourner apres rarr_t du moteur
ou Iorsque ron d_cienche la commande
d'alimentation du moteur. Aprbs rarr_t de la
machine, attendez rarr_t complet de routil de
coupe avant de poser la machine.
ENTRETIEN
L'ENTRETtEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RE_PARATION DES DtSPOStTtFS ET SYSTEMES
DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT
ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RI_PARATION OU MI_CANtCtEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Reglage du carburateur (Fig. 19)
VtS EN T
Fig. 19
ATTENTION
La lame peut entrer en mouvement pendant
le r_glage du carburateur.
Q N'essayez jamais de d_marrer le moteur tant
que le carter de protection de rembrayage
et le tube ne sont pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire, rembrayage risquerait
de se d_tacher, entraTnant des blessures
corporelles.
Dans la carburateur, Fair est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en usine.
Ce r_glage peut n_cessiter des modifications selon
les conditions climatiques et raltitude. Le carburateur
presente une possibilite de reglage:
T = Vis de r_glage du ralenti.
R_glage du ralenti (Vis en T)
Commencez par verifier la proprete du filtre & air.
Lorsque le ralenti est correct, la chafne ne doit pas
tourner. Si un reglage s'avere necessaire, vissez,
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le
moteur en marche, jusqu'& ce que la lame commence
& tourner. Devissez alors en sens contraire (sens
inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'& ce que
la chafne s'immobilise & nouveau. Un ralenti correct
permet au moteur de tourner sans variation de regime
dans toutes les positions, ce qui assure une marge
de securite avant la raise en rotation de la chafne.
Si le dispositif de coupe tourne encore apres
le reglage du regime de ralenti, contactez un
concessionnaire Hitachi.
REMARQUE
La vitesse de tours par minute au ralenti est de
2,800 - 3,200 rain-1.
/_ ATTENTION
L'outH de coupe doit ctre absolument
immobile Iorsque le moteur tourne au ra_enti.
22
Fran_ais
Filtre a air (Fig. 20)
Nettoyez le filtre #.air regulierement pour eviter :
O les troubles de fonctionnement du carburateur
O les problemes de demarrage
O les pertes de puissance
O I'usure prematuree des organes du moteur
O une consommation anormalement elevee
Nettoyez le filtre & air quotidiennement ou plus
frequemment en milieu poussiereux.
19
Fig. 20
Nettoyage du filtre a air
Demontez le couvercle du filtre & air et le filtre (19).
Lavez-les &I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite
& ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter.
Un filtre & air ayant servi Iongtemps ne peut 6tre
completement nettoy& Par consequent, il doit etre
remplace regulierement par un filtre neuf. Remplacez
toujours lefiltre s'il est endommag&
Filtre a earburant (Fig. 21)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le reservoir
et retirez la durite du filtre & carburant du reservoir.
Demontez la cartouche du filtre et rincez-la darts de
I'eau chaude contenant un produit detergent.
Rincez soigneusement jusqu'& elimination de toute
trace de detergent. Pressez la cartouche sans la
tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laissez-la
secher & I'air libre.
REMARQUE
Si lefiltre a durci b.cause des impuretes contenues
dans le carburant, il convient de le remplacer.
\
Bougie (Fig. 22)
L'etat de la bougie est influence par :
O Un mauvais reglage du carburateur
O Un melange incorrect (trop fiche en huile)
O Un filtre & air sale
© Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement et des difficultes
de demarrage. Si la debroussailleuse manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de
la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la
et verifiez I'ecartement des electrodes. Ajustez-
le si necessaire. II doit etre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra etre remplacee apres une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes
sont endommagees.
0.024"
(0.6 mm) _f_
Fig. 22
REMARQUE
Dans certaines regions, la reglementation locale
exige Futilisation d'une bougie equipee d'une
resistance d'antiparasitage afin d'eliminer les
signaux d'allumage. Si cette machine etait
equipee b. I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le meme type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Boftier de renvoi d'angle (Fig. 23)
Verifiez le niveau de graisse du boTtier de renvoi
d'angle ou de I'engrenage d'angle & intervalles de
50 heures d'utilisation, en devissant le bouchon sur
le c6te du boftier de renvoi d'angle.
Si aucune graisse n'est visibae sur les fiancs des
engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi
de graisse multi-fonction & base de lithium. Ne
remplissez pas totalement le boftier.
Fig. 21
23
Fran_ais 1
Fig. 23
Entretien
Vous trouverez ci-dessous queiques conseils d'ordre
general pour I'entretien de votre trongonneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
0 Nettoyez I'exterieur de la machine.
0 Verifiez que le harnais n'est pas endommage.
0 Si votre modele est dote d'une lame, verifiez que
le protege-lame n'est pas fissure. S'il I'est ou a
subi des chocs, remplacez-le.
0 Verifiez que I'accessoire de coupe est bien centre,
aiguise et exempt de fissures. Un outil de coupe
decentre provoque d'importantes vibrations
susceptibles d'endommager la machine.
0 Verifiez que I'ecrou du guide-chafne est
suffisamment serre.
0 Si votre modele est dote d'une lame, assurez-
vousAssurez-vous que le protecteur de transport
de la lame n'est pas endommage et qu'il peut 6tre
installe rapidement et fixe solidement.
© Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis.
Entretien hebdomadaire
0 Contr61ez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
0 Nettoyez exterieurement la bougie.
© Demontez-la et verifiez I'ecartement des
electrodes. IIdolt 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
0 Verifiez que le boftier de renvoi d'angle est rempli
de graisse aux 3/4.
© Nettoyez lefiltre & air.
Entretien mensuel
0 Rincez le reservoir de carburant avec du gasoil.
0 Nettoyez exterieurement le carburateur et son
Iogement.
0 Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.
24
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
, Lead from lead-based paints,
, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
, Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Californie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
, Plomb des peintres #.base de plomb,
, Silice cdstalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et
, Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire I'exposition #.ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter un
equipement de protection agree, par exemple un masque anti-poussiere specialement congu pour filter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
AIgunos polvos creados pot el lijado mec#.nico, ei aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como
agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. AIgunos ejemplos de estas
sustancias quimicas son:
, El plomo de las pinturas a base de plomo,
, El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
, El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segun la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados
para eliminar las particulas minusculas.
Issued by
@Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
@Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
OO3
Code No. E99006961 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hitachi CG24EKS (S) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à