Philips HD2650/80 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

©2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 037 00161
1
h
a
j
i
b
c
d
e
f
g
HD2650
HD2651
NL Gebruiksaanwijzing 32
NO Brukerhåndbok 36
PT Manual do utilizador 39
SV Användarhandbok 43
TR Kullanım kılavuzu 46
52  FA
55  AR
EN User manual 7
DA Brugervejledning 10
DE Benutzerhandbuch 13
ES Manual del usuario 17
FI Käyttöopas 21
FR Mode d’emploi 24
IT Manuale utente 28
*
4
1
4
3
5
2
2
1
2
3
4
3
2
4
1
3
Nederlands
* Gebruik geen voorwerpen om de
sleuf schoon te maken.
Norsk
* Ikke bruk verktøy for å rengjøre
sporet.
Português
* Não utilize nenhum utensílio
para limpar a ranhura.
Svenska
* Rengör inte facket med ett
verktyg.
Türkçe
* Yuvayı temizlemek için herhangi
bir araç kullanmayın.





English
* Do not use any tool to clean the
slot.
Dansk
* Brug ikke redskaber til rengøring
af risten.
Deutsch
* Verwenden Sie kein Werkzeug
zum Reinigen der Toastkammer.
Español
* No utilice ninguna herramienta
para limpiar la ranura.
Suomi
* Älä käytä aukon
puhdistamiseen työkalua.
Français
* N'utilisez pas d'outil pour
nettoyer l'encoche.
Italiano
* Non utilizzare alcun utensile per
pulire l'alloggiamento.
Suomi
23
FI
Tällaisessa leivässä on vähemmän
kosteutta, ja se paahtuu nopeammin
kuin kostea, paksu tai tuore leipä.
Valitse hedelmiä, kuten rusinoita,
sisältävälle leivälle alhaisempi
asetus.
Valitse paljon sokeria sisältävälle
leivälle alhaisempi asetus.
Valitse tiiviimmälle leivälle, kuten
ruis- tai kokojyväleivälle, korkeampi
asetus.
Kun paahdat vain yhden leipäviipaleen,
paahtotulos voi olla erilainen viipaleen
kummallakin puolella.
Jos leipä sisältää irtonaisia ainesosia,
kuten rusinaleipä tai kokojyväleipä,
poista irtonaiset ainesosat ennen
leipäviipaleiden asettamista
paahtoaukkoon. Näin voit välttää
mahdollisten liekkien tai savun
syntymisen, kun leivänpalat putoavat tai
tarttuvat paahtokammioon.
Sämpylöiden lämmitys (kuva 3)
Voit lämmittää sämpylöitä seuraavasti:
a Nosta lämmitysteline painamalla
lämmitystelineen vipu alas.
b Käännä paahtoasteen valitsin
sämpylöiden lämmitysasetuksen
kohdalle ( ).
Huomautus:
Älä aseta leipää sämpylöiden
lämmitystelineeseen, ettet vahingoita
leivänpaahdinta.
Älä koskaan lämmitä sämpylöitä
suoraan leivänpaahtimen päällä. Käytä
aina lämmitystelinettä, ettet vahingoita
leivänpaahdinta.
Puhdistus (kuva 4)
Varoitus:
Älä käytä laitteen puhdistamiseen
naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä.
Taputa leivänpaahtimen koteloa
kevyesti, jotta paahtokammioon
juuttuneet leivänmurut irtoavat.
Anna leivänpaahtimen jäähtyä
30 minuuttia ennen leivänpaahtimen
puhdistamista.
2 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai sinulla on
ongelmia laitteen käyttämisessä, käy
Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys
Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen
(jonka puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Käyttöönotto
Sijoita leivänpaahdin hyvin ilmastoituun
tilaan ja valitse korkein paahtoasetus. Käytä
laitetta muutama kerta ilman leipäviipaleita.
Siten pöly palaa pois eikä epämiellyttäviä
hajuja pääse syntymään.
Paahda, lämmitä uudelleen tai sulata leipiä
(kuva 2)
Huomautus:
Älä käytä laitetta ilman murualustaa.
Älä työnnä leipää väkisin
paahtoaukkoihin. Älä paahda voideltuja
leipäviipaleita. Noudata erityistä
varovaisuutta, kun paahdat leipää,
joka sisältää sokeria, säilykkeitä,
rusinoita tai hedelmäpaloja. Ne voivat
aiheuttaa ylikuumenemisriskin. Älä aseta
paahtimeen taittuneita tai haljenneita
leipäviipaleita, koska ne voivat juuttua
aukkoon tai paahtokammioon.
Leivän paahtaminen: noudata vaiheita 1, 2,
3 ja 4.
Valitse pienempi asetus (1–2) vaaleaa
paahtoa varten.
Valitse suurempi asetus (6–8) tummaa
paahtoa varten.
Leivän uudelleenlämmittäminen: paina
uudelleenlämmitysasetuksen painiketta ( ).
Leivän sulattaminen: paina sulatusasetuksen
painiketta ( ).
Huomautus:
Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa
leivän ylös milloin tahansa painamalla
paahtimen pysäytyspainiketta (STOP).
Vihje:
Voit käyttää eri paahtoasetusta, kun
paahdat erityyppisiä leipiä:
Valitse kuivalle, ohuelle tai
vanhalle leivälle alhaisempi asetus.
24
FR
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant
à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sauf s'ils sont âgés
de plus de 8 ans et sous
surveillance.
Tenez l'appareil et son
cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
Pour éviter tout risque
d'incendie, retirez
fréquemment les miettes
du ramasse-miettes (voir
a Couvercle anti-poussière (HD2651
uniquement)
b Manette de la grille de réchauage
c Ramasse-miettes
d Bouton de réchauage
e Bouton de décongélation
f Bouton d'arrêt
g Réglage du dorage
h Fonction de réchauage de petits pains
i Manette de brunissage
j Grille de réchauage
1 Important
Lisez attentivement cette brochure
« Informations importantes » avant d'utiliser
l'appareil et conservez-la pour un usage
ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais
l'appareil dans l'eau.
N'introduisez pas
de tranches de pain
trop grandes ou de la
nourriture emballée dans
de l'aluminium car vous
risqueriez de provoquer
un incendie ou de vous
électrocuter.
Avertissement
Si le cordon
d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualié an
d'éviter tout accident.
Français
25
FR
autre ingrédient dans
l'appareil.
L'appareil n'est pas
destiné à être utilisé avec
un minuteur externe ou
un système de contrôle
séparé.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour du
grille-pain après utilisation
ou lors du rangement car
cela pourrait endommager
le cordon.
Attention
Ce grille-pain est destiné
à un usage domestique
intérieur uniquement. Il
n'est pas destiné à un
usage commercial ou
industriel.
Branchez l'appareil
uniquement sur une prise
murale mise à la terre.
Ne laissez pas le cordon
d'alimentation pendre
de la table ou du plan de
travail sur lequel l'appareil
est posé.
Débranchez toujours
l'appareil après utilisation.
La grille de réchauage
est destinée uniquement
au réchauage de petits
pains ou de croissants.
le chapitre « Nettoyage »
du mode d'emploi).
N'utilisez pas l'appareil à
proximité de matériaux
inammables tels que
des rideaux. Ne faites
pas fonctionner l'appareil
sous des placards
suspendus (risque
d'incendie).
Avant de brancher
l'appareil, vériez que
la tension indiquée sur
sa base correspond à la
tension secteur locale.
Ne laissez jamais
l'appareil fonctionner
sans surveillance.
Ne placez jamais le
couvercle (HD2651
uniquement) ou tout
autre objet sur le grille-
pain lorsque celui-ci
est allumé ou encore
chaud. Vous risqueriez
d'endommager l'appareil
ou de provoquer un
incendie.
Débranchez
immédiatement le grille-
pain si vous observez de
la fumée ou des ammes.
Cet appareil est destiné
uniquement au grillage
de pain. N'insérez aucun
26
FR
procédé permet de brûler les particules de
poussière et empêche le dégagement d'une
odeur désagréable.
Grillez, réchauez ou décongelez du pain
(g. 2)
Remarque :
N'utilisez pas l'appareil sans le ramasse-
miettes.
N'introduisez jamais le pain de force
dans les fentes de brunissage. Ne grillez
jamais des tranches de pain qui ont été
beurrées. Soyez très prudent(e) lorsque
vous faites griller du pain qui contient
du sucre, de la conture, des raisins
secs ou des morceaux de fruits en
raison du risque de surchaue. N'utilisez
pas de tranches de pain courbées,
endommagées ou cassées dans votre
grille-pain car elles pourraient se coincer
dans la fente ou rester bloquées dans le
compartiment à griller.
Pour griller du pain, suivez les étapes 1, 2, 3 et 4.
Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour
obtenir du pain légèrement doré.
Sélectionnez un réglage élevé (6-8) pour
obtenir un brunissage plus prononcé.
Pour réchauer du pain, appuyez sur le
bouton de réglage de réchauage ( ).
Pour décongeler du pain, appuyez sur le
bouton de décongélation ( ).
Remarque :
Vous pouvez interrompre le brunissage
et éjecter le pain à tout moment en
appuyant sur le bouton d'arrêt (STOP)
du grille-pain.
Conseil :
Vous pouvez utiliser diérents niveaux
de brunissage pour faire griller diérents
types de pain :
Pour les pains secs, ns ou
rassis, sélectionnez un réglage
inférieur. Ce type de pain contient
moins d'humidité et brunira plus
rapidement que du pain moins sec,
épais ou frais.
Pour le pain contenant des fruits
comme le pain aux raisins secs,
sélectionnez un réglage inférieur.
Pour le pain contenant plus de
sucre, sélectionnez un réglage
inférieur.
An d'éviter tout risque
d'accident, ne placez
aucun autre ingrédient sur
la grille de réchauage.
Ne retournez pas
l'appareil et ne le secouez
pas pour enlever les
miettes.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à
toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux
règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s'il est
manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d'emploi.
Ce symbole sur un produit indique
que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/EU.
Informez-vous auprès des instances
locales sur le système de collecte des
produits électriques et électroniques
en n de vie. Respectez la
réglementation locale et ne jetez pas ce
produit avec les ordures ménagères. La mise
au rebut correcte de vos anciens appareils
aide à préserver l'environnement et la santé.
2 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, visitez le site Web de Philips à
l'adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant
de garantie internationale). S'il n'existe pas
de Service Consommateurs dans votre pays,
adressez-vous à votre revendeur Philips.
Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce
bien aérée et sélectionnez le niveau de
brunissage maximal. Faites fonctionner
plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce
Français
27
FR
Pour un pain à la texture plus
épaisse, comme le pain de seigle ou
le pain au blé complet, sélectionnez
un réglage plus élevé.
Lorsque vous faites griller une tranche
de pain, le brunissage peut légèrement
varier d'un côté à l'autre.
Pour le pain contenant des morceaux,
par exemple du pain aux raisons secs
ou du pain au blé complet, enlevez les
morceaux avant de placer les tranches
de pain dans la fente. Cela permet
d'éviter d'éventuelles ammes/fumées
provenant des morceaux d'aliments
tombés/bloqués dans le grille-pain.
Réchauage de petits pains (g. 3)
Pour réchauer des petits pains, suivez les
étapes suivantes :
a Abaissez la manette de la grille de
réchauage an de la déplier.
b Réglez le bouton de brunissage sur la
fonction de réchauage de petits pains
( ).
Remarque :
Ne placez pas de pain sur le réchaue-
viennoiseries pour éviter d'endommager
le grille-pain.
Ne mettez jamais les petits pains à
réchauer directement sur le grille-pain.
Utilisez toujours la grille de réchauage
pour éviter d'endommager le grille-pain.
Nettoyage (g. 4)
Avertissement :
N'utilisez jamais de tampons à récurer,
de produits de nettoyage abrasifs ou
de liquides agressifs pour nettoyer
l'appareil.
Tapez légèrement sur le boîtier du grille-
pain pour déloger les miettes de pain du
compartiment à griller.
Après utilisation, laissez refroidir le
grille-pain pendant 30 minutes avant de
le nettoyer.
Italiano
31
IT
Riscaldamento panini (g. 3)
Per scaldare i panini, seguire i passaggi
seguenti:
a Premere verso il basso la leva della
griglia scaldabriosche per aprirla.
b Impostare il controllo della doratura sull'
impostazione riscaldamento panini ).
Nota:
Per evitare di danneggiare il tostapane,
non posizionare il pane sulla griglia
scaldapanini.
Non mettere mai i panini da riscaldare
direttamente sulla parte superiore
del tostapane. Usare sempre la griglia
scaldabriosche per evitare danni al
tostapane.
Pulizia (g. 4)
Avvertenza
Non usare mai pagliette, detergenti
abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire
l'apparecchio.
Battere leggermente l'alloggiamento del
tostapane per staccare qualsiasi briciola
dalla camera di tostatura.
Lasciare rareddare il tostapane per
30 minuti prima di pulirlo.
Per scaldare di nuovo il pane, premere
il pulsante per le impostazioni di
riscaldamento ( ).
Per scongelare il pane, premere il pulsante
per le impostazioni di scongelamento ( ).
Nota:
Per interrompere il processo di tostatura
e far uscire il pane in qualsiasi momento,
premere il pulsante di arresto (STOP) sul
tostapane.
Suggerimento
È possibile utilizzare diverse
impostazioni di doratura per la tostatura
di tipi diversi di pane:
Per pane asciutto, sottile o raermo,
selezionare un'impostazione più
bassa. Questo tipo di pane contiene
meno umidità e diventerà dorato
più rapidamente rispetto a quello
umido, spesso o fresco.
Per pane che contiene frutta, come
il pane all'uva passa, selezionare
un'impostazione più bassa.
Per pane con un più alto
contenuto di zucchero, selezionare
un'impostazione più bassa.
Per pane con una consistenza più
pesante come il pane di segale
o il pane integrale, scegliere
un'impostazione più alta.
Quando si tosta una fetta singola di
pane, la doratura potrebbe essere
leggermente diversa da un lato all'altro.
Per il pane che contiene ingredienti
aggiuntivi, ad esempio il pane all'uva
passa e il pane integrale, rimuovere
le parti che potrebbero staccarsi
prima di inserire le fette nell'apposito
alloggiamento. Questo può evitare
potenziali amme/fumo derivanti da
parti di cibo che si staccano cadendo o
attaccandosi alla camera di tostatura.
Türkçe
49
TR
Kuru üzümlü ekmek ve tam buğday
ekmeği gibi içindeki yiyecek parçaları
dökülebilen ekmekleri yuvaya koymadan
önce dökülebilecek parçaları alın. Bu
şekilde, dökülen yiyecek parçalarının
kızartma haznesine düşmesi veya
sıkışmasından kaynaklanabilecek olası
yanma/duman riskini önleyebilirsiniz.
Poğaça ısıtma (şekil 3)
Poğaçaları ısıtmak için aşağıdaki adımları
izleyin:
a Isıtma rafını açmak için ısıtma rafı kolunu
aşağıya indirin.
b Kızartma ayarını poğaça ısıtma ayarına
getirin ( ).
Not:
Ekmek kızartma makinesinin hasar
görmemesi için çörek ısıtma rafına
ekmek yerleştirmeyin.
Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan
ekmek kızartma makinesinin üzerine
koymayın. Cihaza zarar vermemek için
mutlaka ısıtma rafını kullanın.
Temizleme (şek. 4)
Uyarı:
Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri,
aşındırıcı temizlik malzemeleri veya zarar
verici sıvılar kullanmayın.
Kızartma haznesindeki ekmek
kırıntılarını çıkartmak için ekmek
kızartma makinesinin haznesine yavaşça
dokunun.
Ekmek kızartma makinesini kullandıktan
sonra, temizlemeden önce soğuyana
kadar 30 dakika bekleyin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Philips HD2650/80 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à