Bosch AL 2404 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de
servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
AL 1404
AL 2404
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
2 609 140 298 12.4.06
APT
APT
1
1
3
2
AL 1404
AL 2404
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Français1
2 609 140 298 12.4.06
Consignes de sécurité
f Brancher les chargeurs qui sont utilisés à
l’extérieur sur un disjoncteur différentiel.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indi-
qués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que
pour charger des accus Bosch (NiCd/NiMH) des ten-
sions indiquées dans les Caractéristiques Techni-
ques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’électrocution.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
cause le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur,
la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur
si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le
chargeur soi-même et ne le faire réparer que
par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Des char-
geurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support faci-
lement inflammable (tel que papier, textiles
etc.) ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Garder précieusement ces instructions.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation du chargeur sur la page graphique.
1 Accu avec extrémité d’enfichage APT*
2 Douille du chargeur
3 Indicateur de charge de l’accu
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du
secteur du chargeur est introduite dans la prise de cou-
rant et que l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 2.
L’indicateur de charge de l’accu 3 ne constitue pas une
indication de l’état de charge. L’affichage allumé indi-
que la présence d’un courant de charge.
Le processus de charge ne s’arrête pas automatique-
ment. Une fois le processus de charge terminé, séparer le
chargeur du réseau et sortir l’accu. La montée de la tem-
pérature de l’accu indique qu’il est complètement chargé.
Chargeur AL 1404 AL 2404
N° d’article 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Tension de charge de l’accu (détermination automatique de la tension) V= 7,214,4 7,224
Courant de charge mA 400 400
Plage de température de charge admissible °C 045 045
Temps de charge pour capacité de l’accu
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 0,4 0,6
Classe de protection / II / II
Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre chargeur. Les désignations com-
merciales des différents chargeurs peuvent varier.
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Français2
2 609 140 298 12.4.06
Instructions d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans
interruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être
interprété comme un défaut technique du chargeur.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour
une période assez longue n’atteint sa pleine puissance
qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Laisser les accus dans le chargeur jusqu’à ce qu’ils
soient devenus chauds.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considé-
rablement après les recharges effectuées, cela signifie
que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Défaut –Causes et remèdes
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle du chargeur, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres du chargeur indiqué
sur la plaque signalétique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.[email protected]
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballa-
ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter les chargeurs dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se
servir doivent être séparés et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Cause Remède
Aucun processus de charge possible
Contacts de l’accu sont
encrassés
Nettoyer les contacts ;
p. ex. en mettant et en reti-
rant l’accu à plusieurs
reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Indicateur de charge de l’accu 3 n’est pas
allumé
La fiche de secteur du
chargeur n’est pas (cor-
rectement) branchée
Brancher la fiche
(complètement) sur la
prise de courant
L’accu n’a pas été (cor-
rectement) posé
Placer l’accu (complète-
ment) dans le comparti-
ment d’accu
Prise de courant, câble de
secteur ou chargeur
défectueux
Vérifier la tension du sec-
teur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par
une station de service
après-vente agréée pour
outillage Bosch
OBJ_BUCH-155-001.book Page 2 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Español1
2 609 140 298 12.4.06
Instrucciones de seguridad
f Conectar los cargadores utilizados en la
intemperie a través de un fusible diferencial
(FI).
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el cargador
aumenta el riesgo de electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca. El car-
gador solamente es adecuado para cargar acumu-
ladores Bosch (NiCd/NiMH) de las tensiones
indicadas en los datos técnicos. En caso de no ate-
nerse a ello podría originarse un incendio o explo-
sión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de electrocu-
ción.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desper-
fecto. Jamás intente abrir el cargador por su
propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando
exclusivamente piezas de repuesto origina-
les. Un cargador, cable y enchufe deteriorado com-
portan un mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p. ej. papel, tela, etc.) ni en
un entorno inflamable. Puesto que el cargador
se calienta durante el proceso de carga existe un
peligro de incendio.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen del cargador en la página ilustrada.
1 Acumulador con conector enchufable APT*
2 Alojamiento para carga del acumulador
3 Indicador de carga del acumulador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Cargador AL 1404 AL 2404
Nº de artículo 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Tensión de carga del acumulador (detección automática de tensión) V= 7,214,4 7,224
Corriente de carga mA 400 400
Margen admisible de la temperatura de carga °C 045 045
Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6
Clase de protección / II / II
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos
cargadores pueden variar.
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Dansk1
2 609 140 298 12.4.06
Sikkerhedsinstrukser
f Tilslut ladeaggregater, som benyttes ude i det
fri, via et HFI-relæ.
f Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn
eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
f Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er
kun beregnet til ladning af Bosch akkuer
(NiCd/NiMH) med de spændinger, der er angivet i
de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eks-
plosion.
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for
elektrisk stød.
f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før
brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er
beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggre-
gatet og sørg for at det repareres af kvalifice-
rede fagfolk, og at der kun benyttes originale
reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler
og stik øger risikoen for elektrisk stød.
f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar
undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i
brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet
bliver varmt under opladningen. Brandfare!
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refere-
rer til illustrationen af ladeaggregatet på illustrationssi-
den.
1 Akku med APT-stikkontakt*
2 Ladeskakt
3 Akku-ladeindikator
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjenings-
vejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spæn-
ding skal stemme overens med angivelserne på
ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V
kan også tilsluttes 220 V.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til
ladeaggregatet stættes i stikdåsen og akkuen 1 place-
res i ladeskakten 2.
Akku-ladeindikatoren 3 er ikke nogen ladetilstandsindi-
kator. En lysende indikator signaliserer, at ladestrøm
strømmer igennem.
Opladningen afsluttes ikke automatisk. Afbryd derfor
ladeaggregatet fra strømnettet, når opladningen er fær-
dig, og tag akkuen ud. En varm akku er tegn på, at den
er helt opladet.
Ladeaggregat AL 1404 AL 2404
Typenummer 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Akku-opladningsspænding (automatisk spændingsregistrering) V= 7,214,4 7,224
Ladestrøm mA 400 400
Tilladt temperaturområde for opladning °C 0–45 0–45
Ladetid ved akku-kapacitet
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6
Beskyttelsesklasse / II / II
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ladeaggregat. Handelsbetegnelserne for de enkelte ladeaggregater kan variere.
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Svenska2
2 609 140 298 12.4.06
Arbetsanvisningar
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade ladd-
ningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är
utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har
en teknisk defekt.
En ny eller under en längre tid inte använd batterimodul
får först efter ca. 5 laddnings- och urladdningscykler
sin fulla kapacitet. Låt dessa batterier sitta kvar i ladda-
ren tills de tydligt värmts upp.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det
på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot
nya.
Fel Orsak och åtgärd
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av aukto-
riserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
ningar produktnumret som består av 10 siffror och som
finns på laddarens typskylt.
Service och kundrådgivare
Sprängskissar och information om reservdelar lämnas
under:
www.bosch-pt.com
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)20 41 44 55
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)11 18 76 91
Avfallshantering
Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte laddare i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska
och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rätt måste
obrukbara laddare omhändertas sepa-
rat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Orsak Åtgärd
Laddning inte möjlig
Batterikontakterna är föro-
renade
Rengör kontakterna t. ex.
genom att upprepade
gånger sätta in och ta ut
batterimodulen, eller byt
batterimodulen vid behov
Batterimodulen defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindikeringen 3 lyser inte
Laddarens stickpropp är
inte (korrekt) kopplad
Anslut stickproppen
korrekt i vägguttaget
Batterimodulen inte
(korrekt) insatt
Kontrollera att batterimo-
dulen sitter korrekt i ladd-
ningsschaktet
Vägguttaget, nätsladden
eller laddaren är defekt
Kontrollera nätspän-
ningen, låt vid behov en
auktoriserad serviceverk-
stad för Bosch elverktyg
kontrollera laddaren
OBJ_BUCH-155-001.book Page 2 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Norsk1
2 609 140 298 12.4.06
Sikkerhetsinformasjon
f Ladeapparater som brukes utendørs må tilko-
bles via en jordfeilbryter.
f Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risi-
koen for elektriske støt.
f Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre
produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til oppla-
ding av Bosch batterier (NiCd/NiMH) med spennin-
ger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for
brann og eksplosjoner.
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for
elektriske støt.
f Før hver bruk må du kontrollere ladeappara-
tet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeap-
paratet hvis du registrerer skader. Du må ikke
åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar
undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i
brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er derfor fare for
brann.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjonene.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder
for bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden.
1 Batteri med APT-stikkontakt*
2 Ladesjakt
3 Batteri-ladeindikator
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen.
Tekniske data
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene
på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til
ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet 1
settes inn i ladesjakten 2.
Batteri-ladeindikatoren 3 er ingen ladetilstandsindika-
tor. Når indikatoren lyser betyr det at ladestrømmen fly-
ter.
Oppladingen avsluttes ikke automatisk. Adskill derfor
ladeapparatet fra strømnettet etter ferdig opplading og
ta ut batteriet. Når temperaturen stiger på batteriet, er
det et tegn på at dette er fullt oppladet.
Ladeapparat AL 1404 AL 2404
Produktnummer 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Batteri-ladespenning (automatisk spenningsregistrering) V= 7,214,4 7,224
Ladestrøm mA 400 400
Godkjent ladetemperaturområde °C 045 045
Oppladingstid ved batteri-kapasitet
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6
Beskyttelsesklasse / II / II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til ladeapparatet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte ladeapparatene kan vari-
ere.
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Norsk2
2 609 140 298 12.4.06
Arbeidshenvisninger
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladings-
sykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd
kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er
ikke tegn på en teknisk defekt.
Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk
over lengre tid oppnår først etter fem oppladings- og
utladingssykluser sin fulle effekt. La dette batteriet stå i
ladeapparatet til det tydelig oppvarmes.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et
tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Feil Årsaker og utbedring
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis ladeapparatet til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på ladeapparatets typeskilt.
Service og kunderådgiver
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservede-
ler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97
Deponering
Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske-apparater og tilpassingen
til nasjonale lover må gamle ladeappara-
ter som ikke lenger kan brukes samles
inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Årsak Utbedring
Ingen opplading mulig
Batterikontaktene er til-
smusset
Rengjør batterikontak-
tene; f. eks. ved hyppig
innsetting og fjerning av
batteriet, skift eventuelt ut
batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikator 3 lyser ikke
Strømstøpselet til ladeap-
paratet er ikke satt (riktig)
inn
Sett strømstøpselet (helt)
inn i stikkontakten
Batteriet er ikke satt
(riktig) inn
Sett batteriet (helt) inn i
batteri-ladesjakten
Stikkontakt, strømledning
eller ladeapparat er defekt
Sjekk strømspenningen, la
ladeapparatet eventuelt
kontrolleres av en autori-
sert kundeservice for
Bosch-elektroverktøy
OBJ_BUCH-155-001.book Page 2 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 140 298
(06.04) O / 31
OBJ_BUCH-155-001.book Page 1 Wednesday, April 12, 2006 8:49 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Bosch AL 2404 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à