Kettler THUNDER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Assembly Instructions /Instructions de montage/Instrucciones para armado
„THUNDER“
# 08451-199
Printed on 100% recycled paper.!
Adult Assembly Required
picture similar
KETTLER
®
International Inc. · 1355 London Bridge Road · Virginia Beach, VA 23453
www.kettlerusa.com
USA
F
E
La asamblea del adulto requirió.
Montage par une personne adulte.
Tools required for adult
assembly (included):
Not included:
2
Assembly Instructions
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the first time. They contain
important information for your safety and for the correct use and maintenance of this KETTLER
®
product.
Keep the instructions in a safe place for information or for ordering spare parts.
This KETTLER
®
product has been designed in accordance with the latest standards of safety and subjected to con-
stant quality monitoring. The data gained from this quality process is then incorporated in the development of our
products. For this reason, we reserve the right to make changes in design and technology in order to offer our cu-
stomers products of the highest standard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for
complaint, please contact KETTLER
®
.
For your safety
This toy vehicle should be used for its intended purpose only, i.e. one (1) child only. It should not be used in any other
way, as this may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by incorrect use.
This product is a toy and is not suitable for use in traffic or on public roads.
Always keep a watchful eye on your child in order to avoid risks by thoughtless and hasty movements.
Please care for the fact that the scooter is only used on safe ground.
The scooter is an unlighted play implement. Its use in the dark is dangerous.
In case of a sudden and/or strong turn of the handlebar the scooter could be caused to tip. Danger of injuries!
The scooter must not be connected with other vehicles, sports or similar devices and not be driven/pulled by them. Ne-
ver subject your child on the scooter to speeds exceeding walking pace!
We recommend that a child using the scooter should wear a child's bicycle helmet and safety pads.
Damaged components may endanger the safety of your child or shorten the lifespan of the product. Inspect it at regular inter-
vals to ensure that none of the components are damaged and that none of the bolts or other joints have worked loose.
Replace worn or damaged parts immediately and ensure that the product is not used again until this has been done.
If any parts require replacement, use only original spares manufactured by KETTLER
®
.
This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard EN 71-1/3 („Safety regula-
tions for childrens toys“, max. weight of user: 110 lbs. The proprietary KETTLER
®
tunnel tubing alone has a 400lb
weight limit; this does not include wheel axle, fork, etc.). Incorrect repairs or alterations (removal of original parts
or addition of other parts etc.) may be a source of danger to the user.
This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
This product is suitable for children between 3 – 6 years with a body height from 35 – 45 inches.
Use of the Toy
WARNING
: Adult supervision is required. Never use near steps, slopes, driveways, hills, roadways, alleys or swim-
ming pool areas. Always wear shoes. Never allow more than one rider (without a tandem seat). The use of protecti-
ve gear and a Safety Helmet is highly recommended.
Ensure that the toy vehicle is not used until it has been properly assembled and checked by an adult person.
Do not transport any objects on the scooter.
Always adjust the use of the scooter to the conditions encountered.
Scooters do not possess a continuously effective brake system. Therefore, safeguard the scooter against rolling away
Instruct your child how to use the vehicle correctly and draw attention to possible sources of danger.
Although dangerous situations are unlikely to occur if the toy is used correctly, children at play should, if possible, be supervised.
Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves while using swings, climbing
frames,toy vehicles or similar equipment.
When using the toy vehicle, the user should always wear strong closed toe shoes.
When children are at play, situations may arise which cannot be predicted by the manufacturer and for which he can-
not be held responsible.
Before use, always check all screws and plug-in connections as well as respective safety devices fit correctly.
Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which may cause pollution of the
environment.
Lubricate the bearing sleeves of the wheels and the handlebars with a few drops of oil every two or three months.
Assembly of the toy vehicle
The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly instructions carefully before be-
USA
3
ginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence shown by the letters in the diagrams. This is essential for the
safe function and use of the scooter.
Please note that there is
always
a danger of injury when working with tools or doing manual work. Therefore please
be careful when assembling this scooter.
Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t leave any tools lying around.
Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suf-
focation if children play with plastic bags!
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correctly. Tighten the locknuts by
hand until resistance is felt, then use wrench to finally tighten nuts completely against resistance (lock-
ing device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been
unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
The grips can be pushed onto the handlebars more easily if they are first soaked in warm water.
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is safe for transporta-
tion, in the original box if possible. It is important to provide a detailed defect description / damage report!
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
When ordering spare parts, always state the full item number, spare-part number, the quantity required and the seri-
al number of the product.
Example order: item # 08451-199 / spare part no. 12802003 / 1 piece/ S/N ...
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.)
is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening material“.
KETTLER
®
limited warranty
THERE ARE NO WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, MADE BY EITHER THE DISTRIBUTOR OR THE
MANUFACTURER ON KETTLER PRODUCTS, EXCEPT THE MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY
AGAINST DEFECTS IN MATERIAL SET OUT BELOW:
This KETTLER
®
Limited Warranty applies to products sold through the KETTLER
®
Authorized Dealer Net-
work to the original retail purchaser and authenticated by proof of purchase from a retailer located in the
United States. Any shipments made under this warranty will be shipped to the United States only. Any
shipment outside of the United States will be at the sole cost of the customer. This KETTLER
®
Limited War-
ranty is a manufacturer’s warranty and is not changed or modified by additional warranties extended by
individual retailers at the point of sale. Manufacturer warrants this product to be free from defects in ma-
terial at the time of the product’s tender of delivery for a period of 3 years for residential use and 1 year
for non-residential use. This Limited Warranty is not transferable and does not cover normal wear and
tear (including, but not limited to, damage and wear to tires, power shocks, drive belts and other non-du-
rable parts). The liability of the manufacturer under this Limited Warranty shall not include any liability
for direct, indirect, or consequential damages resulting from the defect. This Limited Warranty is void if
the product is damaged by accident, unreasonable use, improper service, failure to follow instructions
provided, modification from its original state, or other causes determined not arising out of defects in ma-
terial.
This warranty gives you specific legal rights. Should this product become defective due to material within
the warranty period, contact KETTLER
®
Parts & Service Dept. by phone at 866.804.0440, fax at
757.563.9273, or e-mail at [email protected].
THIS LIMTIED WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IM-
PLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
KETTLER
®
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY OTHER PERSON TO ASSUME FOR IT ANY OT-
HER LIABILITY IN CONNECTION WITH SUCH PRODUCTS.
KETTLER
®
International Inc., 1355 London Bridge Road · Virginia Beach, VA 23453
For parts or service ONLY call 1-866-804-0440 or send e-mail to:
call (866) 804-0440 fax (757) 563-9273.
www.kettlerusa.com
The manufacturer reserves the right to make changes reflecting product or other tech-
nical advances. The content of these instructions is accurate at the date of printing.
USA
4
Instructions de montage
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez
des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que pour l’utilisation et la maintenance de ce produ-
it KETTLER
®
. Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de
maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER
®
a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriquée
sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce contexte sont utilisées lors
de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modi-
fications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de
qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adres-
ser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
Cette véhicule ne doit être utilisée que dans un but conforme à sa destination, c’est-à-dire comme jouet à
utiliser par une (1) personne. Toute autre utilisation est inadmissible et peut être dangereuse. Le fabricant
ne peut pas être rendu responsable de dommages dus à une utilisation non conforme à la destination
Etant donné que la véhicule est un jouet, elle n’est pasconforme au code de la route ou au code d’imma-
triculation pour la circulation routière et, pour cette raison, n’est donc pas admise à participer à la circu-
lation sur des routes publiques.
Gardez toujours un œil vigilant sur votre enfant afin d’éviter les risques liés à l’inattention ou les mou-
vements rapides.
Veillez à ce que le véhicule soit toujours utilisé sur un terrain sûr.
Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dangereuse.
Une rotation brusque et/ou vive du guidon peut faire basculer le véhicule. Faire attention au risque de blessures!
N’attachez pas le véhicule pour enfant à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à tout autre dispositif de ti-
rage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vitesse
Nous recommandons que le port d’un casque de vélo par l’enfant assis sur le véhicule.
Des pièces endommagées peuvent altérer la sécurité des personnes et réduire la durée de vie de la véhi-
cule. Contrôlez assez souvent toutes les pièces, selon la fréquence d’utilisation, afin de détecter des dom-
mages éventuels et des raccords desserrés (vis, raccords enfichables etc.).
Les pièces endommagées ou usées doivent être immédiatement remplacés et il faudra empêcher les per-
sonnes d’utiliser la véhicule jusqu’à ce que la réparation ait été effectuée. Le cas échéant, vous ne devriez
utiliser que des pièces de rechange KETTLER
®
originales.
Tous les véhicules de KETTLER
®
conforment á la norme EN 71-1/-2/-3 "Instructions de sécurité pour les jouets des en-
fants". Poids maximal de l'usager: 110 lbs. Les tuyaux tunnel KETTLER
®
déposés eux-seuls ont une limite de poids de
400 lbs. Ceci n'inclut pas l'essieu des roues, la fourche, le pare-chocs, etc. . Des réparations mal faites et des modifi-
cations de la construction (démontage de pièces originales etc.) peuvent présenter des dangers pour l’utilisateur.
L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle ou public).
Le produit est fait pour les enfants de 3 à 6 ans d'une taille de 90 – 120 cm.
Maniement
Attention: Ne laissez l’enfant jouer que sous la surveillance d’adultes. L’utilisation du véhicule est autorisée seule-
ment pour une personne (à l’exception d’un siège tandem). N’utilisez pas le véhicule aux abords de pentes, d’e-
scaliers, de routes, d’installations ferroviaires, de cours d’eau, etc. Pour utiliser le véhicule, il faut porter des chaus-
sures solides et fermées. Nous conseillons également le port de vêtements de protection appropriés et d’un cas-
que de sécurité.
Veillez à ce que la véhicule ne soit utilisée pour jouer qu’après que le montage et été effectué et contrô-
lé correctement par une personne adulte.
N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets.
Adaptez toujours l’utilisation du véhicule aux conditions environnantes.
Le véhicule pour enfant n’est pas équipé de frein de stationnement. Assurez-vous que l’appareil en stationnement
ne risque pas de rouler. Ne laissez pas un enfant qui ne maîtrise pas encore le véhicule sans surveillance sur le
véhicule en stationnement.
Montrez aux enflipperts comment se servir correctement de la véhicule et attirez leur attention sur les dangers possbles
Bien qu’il soit peut probable que des situations dangereuses se présentent si le jouet est utilisé cor-
F
5
F
rectement, il est préférable de surveiller les enfants lorsqu’ils jouent avec.
Tenez compte que l'utilisation de balançoires, de cages à écureuils, de scooters ou semblables pré-
sente toujours des risques de chute, de basculement etc. pour l'utilisateur.
Portez toujours des chaussures.
Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en mesure de reconnaître
les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du fait du tempérament des enfants, des situa-
tions imprévisibles peuvent se produire, qui excluent la responsabilité du fabricant.
Contrôlez avant chaque utilisation de l'appareil les assemblages par vis et par emboîtement ainsi que
la bonne mise en place des dispositifs de sécurité.
Pour le nettoyage et l’entretien de la véhicule, utilisez des produits respectueux de l’environnement, en aucun cas
des produits corrosifs ou caustiques.
Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois mois.
Instructions de montage
Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement ces instructions
de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits. Les différentes étapes sont
également expliquées par des symboles sur les illustrations successives. Respectez exactement les étapes
de montage indiquées, afin qu’une utilisation et un fonctionnement sûrs de la véhicule soient assurés.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des risques de
blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez
p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques
présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main
les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté
de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis.
Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont
à remplacer.
Pour faciliter le montage, chauffer les les poignées du guidon dans de l'eau chaude.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de trans-
port. Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un emballage (intérieur)
sûr pour le transport, si possible dans son carton original. Il est important d’établir une description de défaut dé-
taillée / déclaration de dommages!
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des rai-
sons techniques.
Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indiquer le numèro d’article complet, le numèro de la piè-
ce de rechange, la quantitè nècessaire ainsi que le numèro de serie.. Exemple: no. d’art. 08451-199 /no. de
pièce de rechange 10100169 /2 pièce/ n/s ..... Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit étre indi-
què par le supplèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange.
3 ans de garantie résidentielle et 1 an de garantie institutionnelle.
La garantie commence à la date de l’achat par le consommateur. Veuillez adresser toutes les questions concernant la
garantie à votre détaillant ou au siège principal de KETTLER
®
à l’adresse suivante :
KETTLER® International Inc., 1355 London Bridge Road · Virginia Beach, VA 23453
Pour pièces ou service, appelez UNIQUEMENT 1-866-804-0440 ou envoyez un courrier électronique à :
téléphone (866) 804-0440 fax (757) 563-9273.
www.kettlerusa.com
Le fabricant réserve le droit de faire des modifications reflétant des améliorations du produit ou
d’autres progrès techniques. Le contenu de ces instructions est exact à la date de l’impression.
6
Por favor, léa este manual detenidamente antes de iniciar el montaje y antes del primer uso. Este
manual contiene avisos importantes relacionados con su seguridad así como instrucciones para la
aplicación y el mantenimiento de este producto de KETTLER
®
. Mantenga este manual a su alcance,
para su propia información, para los trabajos de mantenimiento y para los pedidos de recambios.
Este producto de KETTLER
®
ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguridad y bajo un
permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron aprovechados para nuestro desarrollo. Por
lo expuesto, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofre-
cer a nuestros clientes un producto de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, dirí-
jase por favor a su proveedor.
Seguridad
Este vehículo sólo se debe usar para su fin determinado, es decir como juguete y sólo debe ser usado por una (1)
persona. Cualquier otro uso está prohibido y podrá ser peligroso. El productor no se hará responsable de posi-
bles daños que se hayan producido a causa de un uso no adecuado.
Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de admisión al tráfico público y por este
motivo no debe circular por calles
No pierda nunca de vista a su hijo para evitar riesgos provocados por movimientos precipitados y rápidos.
Asegúrese de que el vehículo se utilice sólo sobre un terreno seguro.
El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peligroso.
En caso de producirse un giro repentino y/o fuerte del manillar, el vehículo puede volcar y ¡pueden
producirse lesiones!
No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros tractores; el vehículo para
niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
Recomendamos que los niños que utilicen el vehículo lleven un casco de ciclista.
Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiempo de vida del vehículo.
Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con regularidad compruebe si hay daños o conexio-
nes sueltas (tornillos, conexiones tipo macho y hembra etc.).
Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo no se debe usar hasta que
sea reparado. En el caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER
®
Todos los vehículos para niños de la marca KETTLER
®
cumplen la norma europea EN 71-1/-2/-3 "Instrucciones
de seguridad respecto a los juguetes de los ninos". Peso máximo del usuario: 110 lbs. Los solos tubos del tunel
KETTLER
®
protegios por la ley tienen un limite de peso de 400 lbs. Esto no incluye el eje de las ruedas, ni la hor-
quilla ni el parachoques, etc.. Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de pie-
zas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usuario o afectar el tiem-
po de vida del producto.
Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o público está prohibido).
El producto está destinado para niños de 3 a 6 años y una estatura de 90 – 120 cm.
Manejo
Atención: Los niños deben ser supervisados por una persona adulta cuando juegan con el aparato. El uso del
aparato sólo se permite para una persona (excepto en el caso de aparatos con silla tándem). Asegúrese de que
el vehículo para niños sólo se use en zonas sin peligros. No use el aparato cerca de declives, escaleras, calles,
instalaciones de estación de ferrocarril, agua etc. Durante el uso del aparato se tienen que llevar zapatos cerra-
dos. Le recomendamos llevar vestidos que protejan adecuadamente y casco de seguridad.
Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya efectuado y controlado
adecuadamente el montaje.
No transporte objetos con el vehículo.
Adapte siempre el uso del veculo a las condiciones existentes.
El vehículo para niños no dispone de un así llamado freno de detención. Por este motivo hay que fijar el vehículo
depositado para que no ruede. No deje a los niños que todavía no saben manejar al aparato en el vehículo sin
vigilancia.
Aunque es poco probable que se produzcan situaciones de peligro si el juguete se utiliza correcta-
E
Instrucciones para el montaje
7
E
mente, los niños deben estar supervisados en la medida de lo posible mientras juegan.
Enseñe a su hijo a utilizar el vehículo correctamente y tenga en cuenta los posibles peligros.
Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando columpios, andamios, triciclos etc.
Durante el uso del aparato se tienen que llevar zapatos cerrados.
Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus capacidades y ciertas
situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de jugar y el temperamento de los niños pueden
provocar situaciones imprevisibles que excluyan una responsabilidad por parte del productor.
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de tipo macho y hembra
y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio ambiente. No utilice en
ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
Aplique cada tres meses unas gotas de aceite en los cojinetes de la dirección y de las ruedas
Instrucciones de montaje
El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea detenidamente las presentes
instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje propiamente dichos. El orden de los pasos a seguir
se explica mediante letras en las diferentes ilustraciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas.
Sólo así quedará asegurada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato.
Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad de sufrir heridas. ¡Trabaje
con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las herramientas en su sitio y deseche el material de
embalaje de manera que no pueda representar un riesgo. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden asfixiar a un niño!
Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correctamente colocadas. Apriete
primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resistencia. Una vez terminada esta etapa del montaje,
apriete los tornillos a fondo contra la resistencia (dispositivo de seguridad contra el aflojamiento) mediante una lla-
ve. A continuación, controle todas las conexiones atornilladas. Atención: una vez se hayan aflojado las tuercas
de seguridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el dispositivo de seguridad contra el aflojamiento ha sido
destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
Para simplificar el montaje calentar los puños de manillar en agua caliente.
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso
dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto
y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.
Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos componentes (p. ej. tapas
para los tubos).
Cuando pida piezas de recambio, indique el número del artículo completo, el número de la pieza de recambio,
la cantidad necesaria, así como el número de serie del aparato.
Ejemplo: Nº del artículo: 08451-199 / Nº de la pieza de recambio: 10100169 / 1 pieza / número de serie:
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siempre se suministran y facturan sin tornillos. Si ne-
cesita los tornillos correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuando haga el pedido.
3 años de garantía residencial y un año de garantía institucional.
La garantía comienza en la fecha en que el consumidor compra el producto. Se ruega dirigir todas las preguntas
acerca de la garantía a su distribuidor local o a la sede principal de KETTLER
®
a la dirección siguiente:
KETTLER® International Inc.,1355 London Bridge Road · Virginia Beach, VA 23453
Para piezas y servicios llamar SOLAMENTE al 1-866-804-0440 o enviar un correo electrónico (e-mail) a:
Teléfono: (866) 804-0440 Fax (757) 563-9273.
www.kettlerusa.com
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones en lo que respecta al producto o a
otros avances técnicos. El contenido de estas instruccciones es correcto en la fecha de impresión.
8
0 102030405060708090100110
M5x40
M8x40
M8
˘22
˘16
˘12
M6
M5
3,9x13
Beispiele Examples Examples Bij voorbeeld Ejemplos Esempio
Measuring help for screw connections
Ayuda para la medición de los tornillos
Gabarit pour système de serrage
F
E
Checklist Liste de vérification Lista de control
M8x40
M8
1/1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
3
1 2
ACTUAL SIZE
ACTUAL SIZE
DIMENSIONS RÉELLES
DIMENSIONS RÉELLES
TAMAÑO ACTUAL
TAMAÑO ACTUAL
10
4
A
A
B
ACTUAL SIZE
ACTUAL SIZE
DIMENSIONS RÉELLES
DIMENSIONS RÉELLES
TAMAÑO ACTUAL
TAMAÑO ACTUAL
M12
Handling Utilisation Aplicación
A
B
C
Art.-Nr. 08718-000
Serien-Nr.: 1-344 O-1801 0001
geprüft nach DIN EN 71-1, -2, -3
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
D-59463 Ense-Parsit
E
F
1-344 O-1801 0001
Made in Germany
USA
11
pos. THUNDER
no. description qty. part no.
1
frame (complete)
1 91610756
2 frame bushings (3247) 2 70121718
3 plug 35x41mm 1 70113610
4 brakeplate 1 97200263
5 brake spring 1 25716925
6 brake 1 25024005
7 foot plate (3355) 1 70121724
8 rear wheel 2
10116060
9 wheel fork 1 91620244
10 wheel bearing 2 10122032
11 front wheel with caps 1 15170300
12 wheel covers 2 70121857
13 fender (3336) 1 70122001
14 handle bar 1 97100398
15 reducing tube 1 91650215
16 clamp 1 11500007
17 covering, left 1 70121973
18 quick release knob M12 1 91670081
19 grip 2 10111035
20 hardware bag w/o fig. 1 91680450
21 covering, right 1 70121972
10
12
9
15
4
1
17
14
11
13
2
18
8
3
16
7
19
6
5
21
docu 2085/07.07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kettler THUNDER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire