The car seat with retracted ISOFIX Connect system can be used on all vehicle
seats with automatic three-point safety belts approved in the vehicle manual for
‚universal‘ use.
A ‘semi-universal’ certification is given to restraint systems that are connected
to the car through ISOFIX Connect. For this reason, ISOFIX Connect can only
be used in certain vehicles. Please refer to the enclosed vehicle type list for
approved vehicles. You can obtain the most up-to-date version from
www.cybex-online.com.
In exceptional cases, the car seat may also be used on the front passenger
seat. Please note the following in this case:
• In cars with airbags, you should push the passenger seat back as far as
possible. When doing so, however, ensure that the upper pivot point of the
safety belt is behind the belt feed point of the car seat.
• Always comply with the recommendations of the vehicle manufacturer.
Il CYBEX JUNO M-fix con sistema ISOFIX CONNECT estraibile può essere
utilizzato su tutti i sedili con cinture di sicurezza automatiche a tre punti
approvate dal manuale della vettura, con uso universale.
Ai sistemi di ritenuta collegati alla vettura mediante sistema ISOFIX Connect è
data una omologazione ‘semi-universale’. Gli ISOFIX CONNECT sono perciò
utilizzabili solo in alcuni veicoli. Consultare la lista di tipi di veicoli allegata per
conoscere i veicoli approvati. Potrete trovare l'elenco sempre aggiornato anche
sul nostro sito al link: www.cybex-online.com.
In casi eccezionali, il seggiolino può essere utilizzato anche sul sedile del
passeggero anteriore. In questo caso tenere conto di quanto segue:
• Nelle auto dotate di airbag il sedile del passeggero va spinto il più indietro
possibile. Nel fare ciò accertarsi però che il punto di snodo superiore della
cintura di sicurezza sia dietro alla guida della cintura del seggiolino.
• Rispettare sempre le raccomandazioni del costruttore del veicolo.
THE CORRECT POSITION IN THE VEHICLE LA POSIZIONE MIGLIORE ALL'INTERNO DELL'AUTO
WARNING! The car seat is not suitable for use with a two-point or lap
belt. If the seat is secured using a two-point belt, an accident may result
in severe or even fatal injuries to the child.
WARNING! The diagonal belt must run back at a recline and must never
run forward to the upper belt point in your vehicle. If it is not possible to
adjust the seat in this way, e.g. by pushing the car seat forward or using it
on another seat, this car seat is not suitable for your vehicle. Contact the
car seat manufacturer if in doubt.
Luggage or other objects present in the vehicle that may cause injury in
the event of an accident must always be firmly secured. Otherwise, they
may be thrown, causing fatal injuries.
WARNING! The car seat may not be used on vehicle seats facing
to the side of the direction of travel. Use of the car seat is permitted
on rearfacing seats, e.g. in a van or minibus, provided that the seat is
permitted for transporting an adult. It is essential to ensure that the
vehicle headrest is not removed when the child seat is installed in a
rearward facing vehicle seat.
WARNING! Never leave your child unattended in the car. The plastic
parts in the child restraint system heat up in sun and the child may
sustain burns. Protect your child and the car seat from direct sun
exposure (e.g. by covering it with a light colored cloth).
!
ATTENZIONE! Il seggiolino NON può essere installato con cinture a due punti
o soltanto con quella ventrale. Gli incidenti possono causare lesioni gravi o
mortali al bambino in caso di messa in sicurezza con una cintura a due punti.
ATTENZIONE! La cintura diagonale deve scorrere all'indietro e mai in avanti
rispetto al punto di aggancio superiore del veicolo. Il seggiolino sarà inadatto
al veicolo ove sia impossibile regolare il sedile in questo modo, ad esempio
spingendo avanti il sedile o usando un altro sedile. Se in dubbio, contattare il
rivenditore o il produttore.
Bagagli o altri oggetti presenti nel veicolo che possono causare lesioni in caso
di incidente devono essere fissati saldamente. In caso contrario potrebbero
essere scagliati e causare lesioni mortali.
ATTENZIONE! Il seggiolino non è utilizzabile sui sedili rivolti lateralmente
rispetto alla direzione di marcia. L'uso del seggiolino è ammesso sui sedili
rivolti contro il senso di marcia, ad esempio nei minibus, a patto che il sedile
sia abilitato al trasporto di adulti. è essenziale assicurarsi che il poggiatesta
non sia stato rimosso in caso di installazione su sedile contro il senso di
marcia.
ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito nel veicolo. Le parti
in plastica del seggiolino tendono a riscaldarsi se esposte al sole diretto con
pericolo di scottature per il bambino. Proteggere il bambino ed il seggiolino da
un'eccessiva esposizione al sole diretto (per esempio stendendo un telo chiaro
sopra il seggiolino).
!